TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOP [68 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Relativity (Physics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- top quark
1, fiche 1, Anglais, top%20quark
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- t quark 2, fiche 1, Anglais, t%20quark
correct, nom
- top 3, fiche 1, Anglais, top
correct, nom
- truth quark 2, fiche 1, Anglais, truth%20quark
nom, rare
- t-quark 4, fiche 1, Anglais, t%2Dquark
nom, rare
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A hypothetical quark that is postulated to have a mass of approximately 30-50 GeV [gigaelectronvolts], electric charge of +2/3, baryon number of 1/3, zero isotopic spin, strangeness, and charm, and a new quantum number associated with it. 5, fiche 1, Anglais, - top%20quark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physique atomique
- Relativité (Physique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- quark top
1, fiche 1, Français, quark%20top
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- quark t 2, fiche 1, Français, quark%20t
correct, nom masculin
- quark vrai 3, fiche 1, Français, quark%20vrai
nom masculin, rare
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On n'a pas trouvé jusqu'à présent de composés du quark t; sa masse doit être très grande (>50 GeV [gigaélectronvolts]). 4, fiche 1, Français, - quark%20top
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Type de quark. Le sixième, le plus lourd et ultime élément composant la matière visible. 5, fiche 1, Français, - quark%20top
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Relatividad (Física)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cuark cima
1, fiche 1, Espagnol, cuark%20cima
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- quark cima 2, fiche 1, Espagnol, quark%20cima
correct, nom masculin
- cuark t 3, fiche 1, Espagnol, cuark%20t
correct, nom masculin
- quark t 2, fiche 1, Espagnol, quark%20t
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El quark restante, conocido como quark cima, o quark t, es crucial para la teoría electrodébil. La partícula no se ha descubierto, pero creemos que existe y suponemos que es demasiado masiva para haberse creado en nuestros aceleradores. 2, fiche 1, Espagnol, - cuark%20cima
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cuark cima: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que aunque puede haber algunas variaciones, los seis "cuarks" postulados y detectados por los físicos reciben los nombres de "arriba", "abajo", "encanto", "extraño", "cima" y "fondo", que permanecen invariables en aposición: los "cuarks arriba". Las formas españolas, ampliamente usadas, son preferibles a las inglesas "up", "down", "charm", "strange", "top" y "bottom". 1, fiche 1, Espagnol, - cuark%20cima
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-06-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
- Management Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- elite manager
1, fiche 2, Anglais, elite%20manager
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- world-class manager 1, fiche 2, Anglais, world%2Dclass%20manager
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An elite manager thinks several moves in advance, devises innovative strategies, and has a gift for persuading others to buy into ambitious initiatives. They establish a strong sense of organizational direction and purpose that excites employees to pursue larger goals. 1, fiche 2, Anglais, - elite%20manager
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Opérations de la gestion
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestionnaire d’élite
1, fiche 2, Français, gestionnaire%20d%26rsquo%3B%C3%A9lite
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- top gun 1, fiche 2, Français, top%20gun
à éviter, anglicisme, nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le ministre veut rendre le système de santé plus efficace en changeant la culture. Pour cela, il modifie les structures et mise beaucoup sur des gestionnaires d'élite du privé, ses "top guns". 2, fiche 2, Français, - gestionnaire%20d%26rsquo%3B%C3%A9lite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Motorized Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Top Alcohol dragster
1, fiche 3, Anglais, Top%20Alcohol%20dragster
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A Top Fuel dragster—distinguished by a supercharged, custom-built, 500-cubic-inch engine—boasts 11,000 horsepower and burns nitromethane. By contrast, a Top Alcohol dragster's output is about approximately 4,000 hp [horsepower]. 2, fiche 3, Anglais, - Top%20Alcohol%20dragster
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Top Fuelers use supercharged engines that burn a mixture of 90 percent nitromethane and 10 percent methanol. Top Alcohol dragsters may be powered by one of two different powerplants, either a supercharged methanol-burning engine or an injected nitromethane combination. 3, fiche 3, Anglais, - Top%20Alcohol%20dragster
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Sports motorisés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- véhicule de course d’accélération Top Alcohol
1, fiche 3, Français, v%C3%A9hicule%20de%20course%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A9l%C3%A9ration%20Top%20Alcohol
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- véhicule d’accélération Top Alcohol 1, fiche 3, Français, v%C3%A9hicule%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A9l%C3%A9ration%20Top%20Alcohol
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-05-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Motorized Sports
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Top Alcohol Funny Car
1, fiche 4, Anglais, Top%20Alcohol%20Funny%20Car
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A drag-racing class. 2, fiche 4, Anglais, - Top%20Alcohol%20Funny%20Car
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sports motorisés
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Top Alcohol Funny Car
1, fiche 4, Français, Top%20Alcohol%20Funny%20Car
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-03-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cloud top
1, fiche 5, Anglais, cloud%20top
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TOP 2, fiche 5, Anglais, TOP
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- cloud top level 3, fiche 5, Anglais, cloud%20top%20level
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The highest level in a specific cloud or cloud layer where the air contains a perceptible quantity of cloud particles. 4, fiche 5, Anglais, - cloud%20top
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sommet d’un nuage
1, fiche 5, Français, sommet%20d%26rsquo%3Bun%20nuage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Niveau le plus élevé auquel, pour un nuage ou une couche nuageuse déterminés, l'air contient une quantité perceptible de particules nuageuses. 3, fiche 5, Français, - sommet%20d%26rsquo%3Bun%20nuage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cima de una nube
1, fiche 5, Espagnol, cima%20de%20una%20nube
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Nivel superior de una nube o una capa de nubes en donde el aire contiene una cantidad apreciable de partículas de nube. 2, fiche 5, Espagnol, - cima%20de%20una%20nube
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-11-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Human Behaviour
- Clinical Psychology
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- oppositional defiant disorder
1, fiche 6, Anglais, oppositional%20defiant%20disorder
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ODD 2, fiche 6, Anglais, ODD
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- oppositional disorder 3, fiche 6, Anglais, oppositional%20disorder
correct, vieilli
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A conduct disorder, usually occurring in younger children, primarily characterized by markedly defiant, disobedient, disruptive behaviour that does not include delinquent acts or the more extreme forms of aggressive or dissocial behaviour. 4, fiche 6, Anglais, - oppositional%20defiant%20disorder
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
F91.3: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 5, fiche 6, Anglais, - oppositional%20defiant%20disorder
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Comportement humain
- Psychologie clinique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- trouble oppositionnel avec provocation
1, fiche 6, Français, trouble%20oppositionnel%20avec%20provocation
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- TOP 2, fiche 6, Français, TOP
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- trouble d’opposition avec provocation 3, fiche 6, Français, trouble%20d%26rsquo%3Bopposition%20avec%20provocation
correct, nom masculin
- TOP 3, fiche 6, Français, TOP
correct, nom masculin
- TOP 3, fiche 6, Français, TOP
- trouble oppositionnel 4, fiche 6, Français, trouble%20oppositionnel
correct, nom masculin
- trouble d’opposition 5, fiche 6, Français, trouble%20d%26rsquo%3Bopposition
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Trouble des conduites, se manifestant habituellement chez de jeunes enfants, caractérisé essentiellement par un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur et non accompagné de comportements délictueux ou de conduites agressives ou dyssociales graves. 6, fiche 6, Français, - trouble%20oppositionnel%20avec%20provocation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
F91.3 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 7, fiche 6, Français, - trouble%20oppositionnel%20avec%20provocation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Comportamiento humano
- Psicología clínica
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- trastorno negativo desafiante
1, fiche 6, Espagnol, trastorno%20negativo%20desafiante
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-09-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Top of Lake Superior Chamber of Commerce
1, fiche 7, Anglais, Top%20of%20Lake%20Superior%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The mission of the Top of Lake Superior Chamber of Commerce is to serve its members as the collective voice of business, industry and the professions; to maintain and strengthen a prosperous business climate within its region, and to enhance the quality of life in the communities of Dorion, Hurkett, Red Rock, Nipigon and Lake Helen First Nation. 2, fiche 7, Anglais, - Top%20of%20Lake%20Superior%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Top of Lake Superior Chamber of Commerce
1, fiche 7, Français, Top%20of%20Lake%20Superior%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Micrographics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- document mark
1, fiche 8, Anglais, document%20mark
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- blip 2, fiche 8, Anglais, blip
correct
- image count 3, fiche 8, Anglais, image%20count
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In micrographics, an optical mark used for counting display frames automatically. 4, fiche 8, Anglais, - document%20mark
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Micrographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pavé de repérage
1, fiche 8, Français, pav%C3%A9%20de%20rep%C3%A9rage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pavé optique 2, fiche 8, Français, pav%C3%A9%20optique
correct, nom masculin
- top optique 3, fiche 8, Français, top%20optique
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En micrographie, marque optique utilisée pour compter automatiquement les cadres d'images. 4, fiche 8, Français, - pav%C3%A9%20de%20rep%C3%A9rage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Micrografía
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- marca de documento
1, fiche 8, Espagnol, marca%20de%20documento
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
En micrográficos, es una señal óptica dentro del área de registro y fuera de la imagen, en un rollo de película, usada para contar automáticamente las imágenes o cuadros de película. 1, fiche 8, Espagnol, - marca%20de%20documento
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- table top juniper
1, fiche 9, Anglais, table%20top%20juniper
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Cupressaceae. 2, fiche 9, Anglais, - table%20top%20juniper
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- genévrier des Rocheuses ’Table top blue’
1, fiche 9, Français, gen%C3%A9vrier%20des%20Rocheuses%20%26rsquo%3BTable%20top%20blue%26rsquo%3B
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Cupressacées. 1, fiche 9, Français, - gen%C3%A9vrier%20des%20Rocheuses%20%26rsquo%3BTable%20top%20blue%26rsquo%3B
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- File Folder - CFNCIU / Top Secret / 3 Panels
1, fiche 10, Anglais, File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Top%20Secret%20%2F%203%20Panels
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CFNCIU: Canadian Forces National Counter-Intelligence Unit. 2, fiche 10, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Top%20Secret%20%2F%203%20Panels
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
DND 2532: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Top%20Secret%20%2F%203%20Panels
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND2532
- Canadian Forces National Counter-Intelligence Unit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Dossier-UNCIFC/Top Secret/3 Panneaux
1, fiche 10, Français, Dossier%2DUNCIFC%2FTop%20Secret%2F3%20Panneaux
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
UNCIFC : Unité nationale de contre-ingérence des Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Dossier%2DUNCIFC%2FTop%20Secret%2F3%20Panneaux
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
DND 2532 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Dossier%2DUNCIFC%2FTop%20Secret%2F3%20Panneaux
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND2532
- Unité nationale de contre-ingérence des Forces canadiennes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- File Folder - CFNCIU / Top Secret / 4 Panels
1, fiche 11, Anglais, File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Top%20Secret%20%2F%204%20Panels
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
CFNCIU: Canadian Forces National Counter-Intelligence Unit. 2, fiche 11, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Top%20Secret%20%2F%204%20Panels
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
DND 2530: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - File%20Folder%20%2D%20CFNCIU%20%2F%20Top%20Secret%20%2F%204%20Panels
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DND2530
- Canadian Forces National Counter-Intelligence Unit
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Dossier-UNCIFC/Top Secret/4 Panneaux
1, fiche 11, Français, Dossier%2DUNCIFC%2FTop%20Secret%2F4%20Panneaux
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
UNCIFC : Unité nationale de contre-ingérence des Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Dossier%2DUNCIFC%2FTop%20Secret%2F4%20Panneaux
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
DND 2530 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Dossier%2DUNCIFC%2FTop%20Secret%2F4%20Panneaux
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DND2530
- Unité nationale de contre-ingérence des Forces canadiennes
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-12-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Sorting Machines and Equipment
- Postal Service Operation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- flats sorting machine
1, fiche 12, Anglais, flats%20sorting%20machine
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- FSM 2, fiche 12, Anglais, FSM
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- flat sorting machine 3, fiche 12, Anglais, flat%20sorting%20machine
correct
- FSM 4, fiche 12, Anglais, FSM
correct
- FSM 4, fiche 12, Anglais, FSM
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A machine used to sort and encode flats and other oversized mail items. 5, fiche 12, Anglais, - flats%20sorting%20machine
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
flats sorting machine; flat sorting machine; FSM: terms and abbreviation used at Canada Post. 5, fiche 12, Anglais, - flats%20sorting%20machine
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appareils et machines à trier
- Exploitation postale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- machine à trier les grands objets plats
1, fiche 12, Français, machine%20%C3%A0%20trier%20les%20grands%20objets%20plats
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- MTGOP 2, fiche 12, Français, MTGOP
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- trieuse d’objets plats 3, fiche 12, Français, trieuse%20d%26rsquo%3Bobjets%20plats
correct, nom féminin
- TOP 4, fiche 12, Français, TOP
correct, nom féminin
- TOP 4, fiche 12, Français, TOP
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Machine utilisée pour trier et coder des grands objets plats et d'autres articles surdimensionnés. 5, fiche 12, Français, - machine%20%C3%A0%20trier%20les%20grands%20objets%20plats
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
machine à trier les grands objets plats; MTGOP; trieuse d'objets plats; TOP : termes et abréviations en usage à Postes Canada. 5, fiche 12, Français, - machine%20%C3%A0%20trier%20les%20grands%20objets%20plats
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- topspin ball
1, fiche 13, Anglais, topspin%20ball
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ball which rotates forward, owing to brushing of the racket face up and over the ball. 1, fiche 13, Anglais, - topspin%20ball
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "sliced ball" or "flat ball". The term "lift", as in "lifted ball", is rarely heard today. 1, fiche 13, Anglais, - topspin%20ball
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 13, La vedette principale, Français
- balle liftée
1, fiche 13, Français, balle%20lift%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- balle brossée 2, fiche 13, Français, balle%20bross%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Balle à laquelle on imprime une rotation du dessus vers le dessous produite en frappant de bas en haut «à travers» la balle. Il en résulte que la balle tourne dans le sens de sa course et rebondit alors rapidement et loin. C'est la rotation employée dans la plupart des coups de base. 3, fiche 13, Français, - balle%20lift%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il y a une nuance entre «balle liftée» et «balle top spinée». Étudiez l'explication suivante : Balle liftée : ralentie, trajectoire sécurisante passant largement au-dessus du filet et qui retombe plus sûrement dans le court, rebond haut [...] balle top-spinée : ralentie, comme le lift mais avec une trajectoire descendante et un rebond très bas. De plus, pour produire une balle top spinée, la préparation se fait plus haut (au niveau des épaules) par rapport à la balle liftée. Lifté : anglicisme accepté dans le monde du tennis. 3, fiche 13, Français, - balle%20lift%C3%A9e
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Balle très finement brossée. 3, fiche 13, Français, - balle%20lift%C3%A9e
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- balle top spinée
- balle topspinée
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- pelota liftada
1, fiche 13, Espagnol, pelota%20liftada
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La pelota liftada lleva un efecto de rotación hacia adelante, lo que la hace muy lenta, pero cuando bota da un salto hacia arriba muy rápido. Es muy utilizado este efecto por los jugadores para controlar la pelota y para darle potencia al golpe sin que salga de la pista. La pelota liftada se golpea de abajo arriba. 1, fiche 13, Espagnol, - pelota%20liftada
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Jugar una pelota liftada. 2, fiche 13, Espagnol, - pelota%20liftada
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-11-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Top Down
1, fiche 14, Anglais, Top%20Down
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
published by The Canadian Consultants Bureau. 2, fiche 14, Anglais, - Top%20Down
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Top Down
1, fiche 14, Français, Top%20Down
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
publié par The Canadian Consultants Bureau. 2, fiche 14, Français, - Top%20Down
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Scientific Research Equipment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Thistle Top funnel tube
1, fiche 15, Anglais, Thistle%20Top%20funnel%20tube
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 15, Anglais, - Thistle%20Top%20funnel%20tube
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tube à entonnoir Thistle Top
1, fiche 15, Français, tube%20%C3%A0%20entonnoir%20Thistle%20Top
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 15, Français, - tube%20%C3%A0%20entonnoir%20Thistle%20Top
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-09-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- NZC Top agar
1, fiche 16, Anglais, NZC%20Top%20agar
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 16, Anglais, - NZC%20Top%20agar
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gélose NZC Top
1, fiche 16, Français, g%C3%A9lose%20NZC%20Top
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 16, Français, - g%C3%A9lose%20NZC%20Top
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
- Amplifiers (Electronics)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- travelling-wave tube
1, fiche 17, Anglais, travelling%2Dwave%20tube
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- TWT 2, fiche 17, Anglais, TWT
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- travelling wave tube 2, fiche 17, Anglais, travelling%20wave%20tube
correct
- TWT 2, fiche 17, Anglais, TWT
correct
- TWT 2, fiche 17, Anglais, TWT
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A linear-beam forward-wave in which a stream of electrons interacts in synchronism with a guided electromagnetic wave so that there is a net transfer of energy from the stream to the wave. 1, fiche 17, Anglais, - travelling%2Dwave%20tube
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- traveling-wave tube
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
- Amplificateurs (Électronique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tube à onde progressive
1, fiche 17, Français, tube%20%C3%A0%20onde%20progressive
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- TOP 2, fiche 17, Français, TOP
correct, nom masculin
- T.O.P. 1, fiche 17, Français, T%2EO%2EP%2E
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- tube à ondes progressives 3, fiche 17, Français, tube%20%C3%A0%20ondes%20progressives
correct, nom masculin
- TOP 4, fiche 17, Français, TOP
correct, nom masculin
- TOP 4, fiche 17, Français, TOP
- lampe à ondes progressives 5, fiche 17, Français, lampe%20%C3%A0%20ondes%20progressives
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un tube à ondes progressives (TOP) dont la fonction est d'amplifier des signaux de très hautes fréquences (12 GHz), comporte trois parties : d'abord le canon à électrons où les électrons sont émis par une cathode, focalisés par des électrodes (Wehnelt), l'anode permettant de régler le courant du faisceau d'électrons : ensuite la structure à retard est constituée d'une hélice en cuivre à pas variable, le long de laquelle se propage une onde électromagnétique. La vitesse (de phase) de cette onde est donc un peu moins rapide que celle du faisceau d'électrons qui se propage en ligne droite au milieu de l'hélice. Et le champ électrique de cette onde tend à freiner les électrons du faisceau qui cèdent alors de l'énergie à l'onde électromagnétique : il y a amplification. Le collecteur, enfin, est chargé de recueillir les électrons qui sortent de l'hélice et récupère une partie de leur énergie initiale puisqu'ils n'en ont cédé que 10 à 20 pour cent à l'onde RF (radiofréquence). 6, fiche 17, Français, - tube%20%C3%A0%20onde%20progressive
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Tubos de vacío (Electrónica)
- Amplificadores (Electrónica)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- tubo de onda progresiva
1, fiche 17, Espagnol, tubo%20de%20onda%20progresiva
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
El tubo de onda progresiva [...] es la otra variante de amplificador que se utiliza en las estaciones para comunicaciones satelitales. 1, fiche 17, Espagnol, - tubo%20de%20onda%20progresiva
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Scientific Research Equipment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Kimax Thistle Top funnel tube
1, fiche 18, Anglais, Kimax%20Thistle%20Top%20funnel%20tube
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 18, Anglais, - Kimax%20Thistle%20Top%20funnel%20tube
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tube à entonnoir Thistle Top Kimax
1, fiche 18, Français, tube%20%C3%A0%20entonnoir%20Thistle%20Top%20Kimax
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 18, Français, - tube%20%C3%A0%20entonnoir%20Thistle%20Top%20Kimax
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Fashion and Styles (Clothing)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- supermodel
1, fiche 19, Anglais, supermodel
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- top model 2, fiche 19, Anglais, top%20model
voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A fashion model who has attained the status of a celebrity. 3, fiche 19, Anglais, - supermodel
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
top model: This term does not appear in English dictionaries but is largely used. 2, fiche 19, Anglais, - supermodel
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Mode
Fiche 19, La vedette principale, Français
- mannequin vedette
1, fiche 19, Français, mannequin%20vedette
correct, nom masculin et féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- mannequin-vedette 2, fiche 19, Français, mannequin%2Dvedette
correct, nom masculin et féminin
- top-modèle 3, fiche 19, Français, top%2Dmod%C3%A8le
nom masculin et féminin
- top modèle 4, fiche 19, Français, top%20mod%C3%A8le
nom masculin et féminin
- top 5, fiche 19, Français, top
nom masculin et féminin, familier
- top model 1, fiche 19, Français, top%20model
à éviter, nom masculin et féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Mannequin de prestige, ayant une grande expérience professionnelle, recherchée pour la promotion de produits tant que pour les couvertures des magazines [...] 1, fiche 19, Français, - mannequin%20vedette
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : mannequins vedettes; mannequins-vedettes; top-modèles; top modèles. 6, fiche 19, Français, - mannequin%20vedette
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Moda
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- supermodelo
1, fiche 19, Espagnol, supermodelo
correct, genre commun
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- top model 1, fiche 19, Espagnol, top%20model
à éviter, anglicisme, genre commun
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Las supermodelos fueron un fenómeno único gracias al cual Linda Evangelista, Naomi Campbell, Christy Turlington, Eva Herzigova o Cindy Crawford trascendieron el ámbito de influencia de su profesión para convertirse en estrellas del mundo del espectáculo. 1, fiche 19, Espagnol, - supermodelo
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
top model: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que se eviten extranjerismos innecesarios si se cuenta con un equivalente en español: en este caso, supermodelo. 2, fiche 19, Espagnol, - supermodelo
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-04-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Glass Manufacturing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- top roller 1, fiche 20, Anglais, top%20roller
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Fabrication du verre
Fiche 20, La vedette principale, Français
- machine à molette supérieure
1, fiche 20, Français, machine%20%C3%A0%20molette%20sup%C3%A9rieure
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- machine à top roll 1, fiche 20, Français, machine%20%C3%A0%20top%20roll
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Machine à molette unique appliquée sur la face supérieure de la feuille pour l'amincir et/ou l'élargir. 1, fiche 20, Français, - machine%20%C3%A0%20molette%20sup%C3%A9rieure
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-06-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Corporate Management (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Teamwork at the Top
1, fiche 21, Anglais, Teamwork%20at%20the%20Top
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Teamwork at the Top
1, fiche 21, Français, Teamwork%20at%20the%20Top
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada. 1, fiche 21, Français, - Teamwork%20at%20the%20Top
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-03-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Learning at the Top: Evolution of Management and Executive Development in Canada
1, fiche 22, Anglais, Learning%20at%20the%20Top%3A%20Evolution%20of%20Management%20and%20Executive%20Development%20in%20Canada
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada. 1, fiche 22, Anglais, - Learning%20at%20the%20Top%3A%20Evolution%20of%20Management%20and%20Executive%20Development%20in%20Canada
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Learning at the Top : Evolution of Management and Executive Development in Canada
1, fiche 22, Français, Learning%20at%20the%20Top%20%3A%20Evolution%20of%20Management%20and%20Executive%20Development%20in%20Canada
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada. 1, fiche 22, Français, - Learning%20at%20the%20Top%20%3A%20Evolution%20of%20Management%20and%20Executive%20Development%20in%20Canada
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Spacecraft
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- lift-off confirmed
1, fiche 23, Anglais, lift%2Doff%20confirmed
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 23, La vedette principale, Français
- top décollage
1, fiche 23, Français, top%20d%C3%A9collage
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
L'onomatopée «top» désigne le signal sonore concrétisant l'instant du décollage du lanceur de son pas de tir. 2, fiche 23, Français, - top%20d%C3%A9collage
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
top décollage : terme extrait de la base de données du Centre national d'Études spatiales (Saclay - France). 2, fiche 23, Français, - top%20d%C3%A9collage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Transport of Oil and Natural Gas
- Water Transport
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- load on top
1, fiche 24, Anglais, load%20on%20top
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- load-on-top 2, fiche 24, Anglais, load%2Don%2Dtop
correct
- L.O.T. 3, fiche 24, Anglais, L%2EO%2ET%2E
correct
- LOT 4, fiche 24, Anglais, LOT
correct
- L.O.T. 3, fiche 24, Anglais, L%2EO%2ET%2E
- load on top procedure 5, fiche 24, Anglais, load%20on%20top%20procedure
correct
- load-on-top procedure 6, fiche 24, Anglais, load%2Don%2Dtop%20procedure
correct
- LOT procedure 7, fiche 24, Anglais, LOT%20procedure
correct
- load-on-top system 8, fiche 24, Anglais, load%2Don%2Dtop%20system
correct
- load on top system 9, fiche 24, Anglais, load%20on%20top%20system
correct
- load-on-top method 10, fiche 24, Anglais, load%2Don%2Dtop%20method
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A method of loading crude oil into a tanker which generates least danger of pollution from the discharge of residual washings after tank cleaning. 11, fiche 24, Anglais, - load%20on%20top
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... and in particular with the load-on-top system for cleaning its tank while pouring only perfectly clean water back into the sea. 12, fiche 24, Anglais, - load%20on%20top
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
[In this method] tanks are cleaned one by one after discharging cargo, and the residual washings from each are passed to the next to be cleaned, until the last tank, the slop tank, contains all the washings. Oil-free water can be discharged after settling and more oil is loaded on top. 11, fiche 24, Anglais, - load%20on%20top
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
load on top : term standardized by ISO. 13, fiche 24, Anglais, - load%20on%20top
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
... the load-on-top procedure is capable of recovering 99% of the oil in tank washings and dirty ballast ... 14, fiche 24, Anglais, - load%20on%20top
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
- Transport par eau
Fiche 24, La vedette principale, Français
- chargement sur résidus
1, fiche 24, Français, chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- système de chargement sur résidus 2, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20de%20chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
correct, nom masculin
- méthode de chargement sur résidus 3, fiche 24, Français, m%C3%A9thode%20de%20chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
correct, nom féminin
- load on top 4, fiche 24, Français, load%20on%20top
correct, nom masculin, normalisé
- chargement sur résidu 5, fiche 24, Français, chargement%20sur%20r%C3%A9sidu
nom masculin
- chargement par dessus 6, fiche 24, Français, chargement%20par%20dessus
nom masculin
- chargement par le dessus 7, fiche 24, Français, chargement%20par%20le%20dessus
nom masculin
- chargé en dessus 8, fiche 24, Français, charg%C3%A9%20en%20dessus
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Procédé de transport consistant à garder à bord d'un pétrolier les résidus de lavage des citernes et à charger la nouvelle cargaison par dessus. 6, fiche 24, Français, - chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le procédé du «chargement sur résidus» est appliqué [...] sur beaucoup de navires pétroliers pour limiter au maximum les quantités d'hydrocarbures rejetées avec l'eau de mer qui a été utilisée pour le rinçage des citernes ou le ballastage du navire. Il conduit à conserver à bord les résidus du chargement précédent, qui peuvent être séparés de la phase aqueuse qui les contient par une opération de décantation et, éventuellement, de chauffage, réalisée dans des citernes spéciales (désignées par «slop-tanks»). On conserve à bord le surnageant huileux pour n'évacuer que la phase aqueuse; au besoin des séparateurs d'émulsion peuvent être utilisés pour réduire encore le taux de pollution [...] 9, fiche 24, Français, - chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
[...] en particulier du système de «chargement sur résidus» (ou load-on-top) qui lui permettra de ne rejeter à la mer après lavage des citernes qu'une eau parfaitement propre. 10, fiche 24, Français, - chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
load on top : terme normalisé par l'ISO. 11, fiche 24, Français, - chargement%20sur%20r%C3%A9sidus
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- load-on-top
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Transporte de petróleo y gas natural
- Transporte por agua
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- carga sobre residuo
1, fiche 24, Espagnol, carga%20sobre%20residuo
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-03-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- exit order
1, fiche 25, Anglais, exit%20order
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- go 2, fiche 25, Anglais, go
correct, nom
- exit 1, fiche 25, Anglais, exit
correct, nom
- go command 3, fiche 25, Anglais, go%20command
proposition
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Exit orders will be "Run in", "Ready", "Exit". Time between the "Ready" and "Exit" orders will be approximately 10 seconds. 1, fiche 25, Anglais, - exit%20order
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Once you have reached this (exit) position, look in at your instructor signifying that you are ready to go and he will then tap you on the leg and shout the command "GO". 2, fiche 25, Anglais, - exit%20order
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 25, La vedette principale, Français
- top largage
1, fiche 25, Français, top%20largage
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- ordre de sortie 2, fiche 25, Français, ordre%20de%20sortie
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les ordres de sortie sont «SUR AXE», «PRÉPAREZ-VOUS», «TOP LARGAGE». Le temps entre les ordres «PRÉPAREZ-VOUS» et «TOP LARGAGE» est approximativement de 10 secondes. 2, fiche 25, Français, - top%20largage
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
[...] le pilote aura-t-il donné le top largage [...] 3, fiche 25, Français, - top%20largage
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- ordre top largage
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-06-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Preparation of Leather and Leather Articles
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- fat top
1, fiche 26, Anglais, fat%20top
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
After that came the actual tanning process of the hides. By final preparation with oil or animal fat top leather was obtained. 1, fiche 26, Anglais, - fat%20top
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Préparation des cuirs et des objets en cuir
Fiche 26, La vedette principale, Français
- feuil gras
1, fiche 26, Français, feuil%20gras
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Dépôt de matières grasses sur la fleur d'un cuir, destiné à favoriser certaines opérations ultérieures. Ce terme est proposé par le Comité d'Étude des Termes Techniques Français aux lieu et place de «top-gras», terme emprunté au vocabulaire étranger. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son accord.] 2, fiche 26, Français, - feuil%20gras
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
feul gras : terme normalisé par l'AFNOR. 3, fiche 26, Français, - feuil%20gras
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- top gras
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radio Transmission and Reception
- Spacecraft
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- progressive wave tube 1, fiche 27, Anglais, progressive%20wave%20tube
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Télécommunications
- Émission et réception radio
- Engins spatiaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- tube à ondes progressive
1, fiche 27, Français, tube%20%C3%A0%20ondes%20progressive
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source: France Telecom 1, fiche 27, Français, - tube%20%C3%A0%20ondes%20progressive
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Canada's Top 100 Employers 1, fiche 28, Anglais, Canada%27s%20Top%20100%20Employers
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Title of a publication by Richard W. Yerema, published by Mediacorp, c2000. 1, fiche 28, Anglais, - Canada%27s%20Top%20100%20Employers
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Mediacorp in Toronto, Ontario. 1, fiche 28, Anglais, - Canada%27s%20Top%20100%20Employers
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- National Top 100 Employers
- Canadian Top 100 Employers
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Canada's Top 100 Employers 1, fiche 28, Français, Canada%27s%20Top%20100%20Employers
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- National Top 100 Employers
- Canadian Top 100 Employers
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-08-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Packaging in Paperboard
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- gabletop carton
1, fiche 29, Anglais, gabletop%20carton
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- gable-top carton 2, fiche 29, Anglais, gable%2Dtop%20carton
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A paperboard liquid-food container made of a square cross section whose top is somewhat shaped like a gable, which is usually provided with a pitcher-spout opening device. 3, fiche 29, Anglais, - gabletop%20carton
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The gabletop carton was at one time the premier package for milk and other fluid products. 3, fiche 29, Anglais, - gabletop%20carton
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- gabletop container
- gable-top container
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Emballages en carton
Fiche 29, La vedette principale, Français
- carton à pignon
1, fiche 29, Français, carton%20%C3%A0%20pignon
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- carton à toit 1, fiche 29, Français, carton%20%C3%A0%20toit
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Cartonnage rigide à section carrée pour liquides alimentaires, dont la partie supérieure en forme de toit est fermée par rapprochement et soudure des rabats, et qui peut se transformer en bec verseur si l'on inverse son pli central. 1, fiche 29, Français, - carton%20%C3%A0%20pignon
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
En plus du lait, ce type de boîte est aujourd'hui utilisé pour le conditionnement de plusieurs autres liquides (jus, mélasse, etc.). 1, fiche 29, Français, - carton%20%C3%A0%20pignon
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- boîte carrée à sommet triangulaire
- boîte à section carrée type «gable top»
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-07-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- counter topspin 1, fiche 30, Anglais, counter%20topspin
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 30, Anglais, - counter%20topspin
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Table tennis term. 1, fiche 30, Anglais, - counter%20topspin
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 30, La vedette principale, Français
- contre-top spin
1, fiche 30, Français, contre%2Dtop%20spin
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- top contre top 1, fiche 30, Français, top%20contre%20top
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Termes de tennis de table. 1, fiche 30, Français, - contre%2Dtop%20spin
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 30, Français, - contre%2Dtop%20spin
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- contre-topspin
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-03-28
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Genetics
- Plant and Crop Production
- Experimental Farms
- Silviculture
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- top cross test
1, fiche 31, Anglais, top%20cross%20test
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A type of progeny test in which the progeny have been produced by crossing each parent with the same pollen - also by reciprocal crosses, i.e. each parent's pollen with the same tester. 2, fiche 31, Anglais, - top%20cross%20test
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
The pollen may be a single lot or a mixture from a limited number of tester trees. The common pollen parent is termed the top-cross parent. 2, fiche 31, Anglais, - top%20cross%20test
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Génétique
- Cultures (Agriculture)
- Fermes expérimentales
- Sylviculture
Fiche 31, La vedette principale, Français
- sélection à testeur constant
1, fiche 31, Français, s%C3%A9lection%20%C3%A0%20testeur%20constant
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- test top cross 1, fiche 31, Français, test%20top%20cross
correct, nom masculin, France
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1999-10-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- mainframe processing 1, fiche 32, Anglais, mainframe%20processing
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- traitement sur ordinateur principal
1, fiche 32, Français, traitement%20sur%20ordinateur%20principal
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- TOP 1, fiche 32, Français, TOP
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Service offert par la Division du soutien aux clients externes de la Direction du soutien opérationnel à la clientèle des SRI. 1, fiche 32, Français, - traitement%20sur%20ordinateur%20principal
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
- Transformers
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- travelling wave tube amplifier
1, fiche 33, Anglais, travelling%20wave%20tube%20amplifier
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- TWTA 1, fiche 33, Anglais, TWTA
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- travelling wavetube amplifier 2, fiche 33, Anglais, travelling%20wavetube%20amplifier
correct
- TWTA 3, fiche 33, Anglais, TWTA
correct
- TWTA 3, fiche 33, Anglais, TWTA
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
- Transformateurs
Fiche 33, La vedette principale, Français
- amplificateur à tube à ondes progressives
1, fiche 33, Français, amplificateur%20%C3%A0%20tube%20%C3%A0%20ondes%20progressives
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- amplificateur de TOP 2, fiche 33, Français, amplificateur%20de%20TOP
nom masculin
- amplificateur TOP 3, fiche 33, Français, amplificateur%20TOP
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Equipo de fabricación de componentes eléctricos
- Transformadores
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- amplificador de tubo de ondas progresivas
1, fiche 33, Espagnol, amplificador%20de%20tubo%20de%20ondas%20progresivas
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-08-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- sync beep 1, fiche 34, Anglais, sync%20beep
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- sound pulse 2, fiche 34, Anglais, sound%20pulse
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- top de synchronisme
1, fiche 34, Français, top%20de%20synchronisme
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- top de synchro 2, fiche 34, Français, top%20de%20synchro
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Brève onde sonore figurant sur une piste photographique ou magnétique, responsable du synchronisme de l'image portant la fermeture d'une claquette. 3, fiche 34, Français, - top%20de%20synchronisme
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-02-24
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Informatics
- Spacecraft
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- travelling wave tube interface unit 1, fiche 35, Anglais, travelling%20wave%20tube%20interface%20unit
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Informatique
- Engins spatiaux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- unité d’interface de TOP
1, fiche 35, Français, unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binterface%20de%20TOP
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- unité d’interface de tube à ondes progressives
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Naves espaciales
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- unidad de interfaz de tubo de ondas progresivas
1, fiche 35, Espagnol, unidad%20de%20interfaz%20de%20tubo%20de%20ondas%20progresivas
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1996-09-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Air Forces
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Top Gun 1, fiche 36, Anglais, Top%20Gun
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Top Gun course
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de cours
- Forces aériennes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Top Gun
1, fiche 36, Français, Top%20Gun
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- cours Top Gun
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1996-07-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- System Names
- IT Security
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Top Secret Security 1, fiche 37, Anglais, Top%20Secret%20Security
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sécurité des TI
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Top Secret Security 1, fiche 37, Français, Top%20Secret%20Security
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un logiciel. 1, fiche 37, Français, - Top%20Secret%20Security
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1995-10-17
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Breaking the glass ceiling: can women reach the top of America's largest corporations?
1, fiche 38, Anglais, Breaking%20the%20glass%20ceiling%3A%20can%20women%20reach%20the%20top%20of%20America%27s%20largest%20corporations%3F
correct, États-Unis
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Published in 1987 by Addison-Wesley Co., Massachusetts, United States. Information found in AMICUS. 1, fiche 38, Anglais, - Breaking%20the%20glass%20ceiling%3A%20can%20women%20reach%20the%20top%20of%20America%27s%20largest%20corporations%3F
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Breaking the glass ceiling : can women reach the top of America's largest corporations?
1, fiche 38, Français, Breaking%20the%20glass%20ceiling%20%3A%20can%20women%20reach%20the%20top%20of%20America%27s%20largest%20corporations%3F
correct, États-Unis
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1987 par Addison-Wesley Pub. Co., Massachusetts, États-Unis. Renseignement trouvé dans Amicus. 1, fiche 38, Français, - Breaking%20the%20glass%20ceiling%20%3A%20can%20women%20reach%20the%20top%20of%20America%27s%20largest%20corporations%3F
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1995-10-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- An Evaluation of the Accuracy of Aviation Activity Forecasts for the Top 9 Airports
1, fiche 39, Anglais, An%20Evaluation%20of%20the%20Accuracy%20of%20Aviation%20Activity%20Forecasts%20for%20the%20Top%209%20Airports
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
TP-10654E, Transport Canada 1, fiche 39, Anglais, - An%20Evaluation%20of%20the%20Accuracy%20of%20Aviation%20Activity%20Forecasts%20for%20the%20Top%209%20Airports
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Information found in Info Source Online of Treasury Board of Canada Secretariat 1, fiche 39, Anglais, - An%20Evaluation%20of%20the%20Accuracy%20of%20Aviation%20Activity%20Forecasts%20for%20the%20Top%209%20Airports
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 39, La vedette principale, Français
- An Evaluation of the Accuracy of Aviation Activity Forecasts for the Top 9 Airports
1, fiche 39, Français, An%20Evaluation%20of%20the%20Accuracy%20of%20Aviation%20Activity%20Forecasts%20for%20the%20Top%209%20Airports
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Renseignements retrouvé dans Info Source Online du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada 1, fiche 39, Français, - An%20Evaluation%20of%20the%20Accuracy%20of%20Aviation%20Activity%20Forecasts%20for%20the%20Top%209%20Airports
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Renseignements confirmés par le Bib. de Transports Canada 1, fiche 39, Français, - An%20Evaluation%20of%20the%20Accuracy%20of%20Aviation%20Activity%20Forecasts%20for%20the%20Top%209%20Airports
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Travelling wave tube
1, fiche 40, Anglais, Travelling%20wave%20tube
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- TWT 1, fiche 40, Anglais, TWT
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Tube à ondes progressives
1, fiche 40, Français, Tube%20%C3%A0%20ondes%20progressives
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- TOP 1, fiche 40, Français, TOP
correct
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Acronymes spécifiques à RADARSAT acceptés par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 40, Français, - Tube%20%C3%A0%20ondes%20progressives
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Television Arts
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- cue
1, fiche 41, Anglais, cue
correct, nom
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- top
1, fiche 41, Français, top
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- mot d’ordre 2, fiche 41, Français, mot%20d%26rsquo%3Bordre
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Signal de départ donné dans les studios ou en cours de tournage. 3, fiche 41, Français, - top
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1991-06-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- The entrepreneurial edge: Canada's top entrepreneurs reveal the secrets of their success
1, fiche 42, Anglais, The%20entrepreneurial%20edge%3A%20Canada%27s%20top%20entrepreneurs%20reveal%20the%20secrets%20of%20their%20success
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- The entrepreneurial edge 1, fiche 42, Anglais, The%20entrepreneurial%20edge
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Author: Donal Rumball, 1989. Information found in DOBIS and confirmed by the publisher, Key Porter Books. 1, fiche 42, Anglais, - The%20entrepreneurial%20edge%3A%20Canada%27s%20top%20entrepreneurs%20reveal%20the%20secrets%20of%20their%20success
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 42, La vedette principale, Français
- The entrepreneurial edge : Canada's top entrepreneurs reveal the secrets of their success
1, fiche 42, Français, The%20entrepreneurial%20edge%20%3A%20Canada%27s%20top%20entrepreneurs%20reveal%20the%20secrets%20of%20their%20success
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- The entrepreneurial edge 1, fiche 42, Français, The%20entrepreneurial%20edge
correct
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Donald Rumball, 1989. Renseignement retrouvé dans DOBIS et confirmé par l'éditeur; Key Porter Books. 1, fiche 42, Français, - The%20entrepreneurial%20edge%20%3A%20Canada%27s%20top%20entrepreneurs%20reveal%20the%20secrets%20of%20their%20success
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Security Devices
- Information Processing (Informatics)
- Taxation
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- TOP-SECRET Security System 1, fiche 43, Anglais, TOP%2DSECRET%20Security%20System
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fiscalité
Fiche 43, La vedette principale, Français
- système de sécurité "TOP SECRET"
1, fiche 43, Français, syst%C3%A8me%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%5C%22TOP%20SECRET%5C%22
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations (TED). 1, fiche 43, Français, - syst%C3%A8me%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%5C%22TOP%20SECRET%5C%22
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1991-05-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Small Arms
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Top Gun
1, fiche 44, Anglais, Top%20Gun
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A single-shot 12.7 mm Soviet calibre sniper weapon. 2, fiche 44, Anglais, - Top%20Gun
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Armes légères
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Top Gun
1, fiche 44, Français, Top%20Gun
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1991-04-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
- Performing Arts (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- non verbal cue 1, fiche 45, Anglais, non%20verbal%20cue
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- top non verbal
1, fiche 45, Français, top%20non%20verbal
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Signal utilisé dans le domaine de la radiotélévision sans recours à la parole. 1, fiche 45, Français, - top%20non%20verbal
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 2, fiche 45, Français, - top%20non%20verbal
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1990-12-01
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
- Performing Arts (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- non verbal cue
1, fiche 46, Anglais, non%20verbal%20cue
générique
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- top visuel
1, fiche 46, Français, top%20visuel
spécifique
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
[top non verbal] : signal utilisé dans le domaine de la radiotélévision sans recours à la parole. 1, fiche 46, Français, - top%20visuel
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1990-07-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Electronic Circuits Technology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- main bang suppressor
1, fiche 47, Anglais, main%20bang%20suppressor
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- MBS 1, fiche 47, Anglais, MBS
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- suppresseur de top initial
1, fiche 47, Français, suppresseur%20de%20top%20initial
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1990-05-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Hack procedure
1, fiche 48, Anglais, Hack%20procedure
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 48, La vedette principale, Français
- procédure top chrono
1, fiche 48, Français, proc%C3%A9dure%20top%20chrono
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1989-09-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- radar pip
1, fiche 49, Anglais, radar%20pip
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- top d’écho radar
1, fiche 49, Français, top%20d%26rsquo%3B%C3%A9cho%20radar
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1988-02-18
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- audible synchronizing signal
1, fiche 50, Anglais, audible%20synchronizing%20signal
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- audible signal 2, fiche 50, Anglais, audible%20signal
correct
- audible pulsed signal 3, fiche 50, Anglais, audible%20pulsed%20signal
correct
- audible beep 3, fiche 50, Anglais, audible%20beep
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
It is ... possible to control slide advancement on other models [of slide projectors] through a tape recorder. If the projector has this adaptation, signals can be placed on a tape recording. Some versions have audible signals, others have inaudible signals, and still others have some form of triggering signal externally applied to the tape. 2, fiche 50, Anglais, - audible%20synchronizing%20signal
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- top sonore
1, fiche 50, Français, top%20sonore
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Un des procédés consiste à utiliser la prise synchro-flash de la caméra et un générateur d'impulsions incorporé transmettant des signaux qui s'inscrivent sur la bande magnétique (un top sonore par image ou toutes les 3 ou 4 images). Ces signaux commandent ensuite la régulation du moteur du projecteur, le synchronisme image-son étant alors maintenu (...) 1, fiche 50, Français, - top%20sonore
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1988-02-02
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Telephones
- Electronic Devices
- Phraseology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- at the sound of the beep
1, fiche 51, Anglais, at%20the%20sound%20of%20the%20beep
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Téléphones
- Dispositifs électroniques
- Phraséologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- au signal sonore
1, fiche 51, Français, au%20signal%20sonore
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- à la tonalité 1, fiche 51, Français, %C3%A0%20la%20tonalit%C3%A9
correct, nom féminin
- au son du top 1, fiche 51, Français, au%20son%20du%20top
correct, nom masculin
- à l’émission du bip 1, fiche 51, Français, %C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9mission%20du%20bip
correct, nom féminin
- au top sonore 1, fiche 51, Français, au%20top%20sonore
correct, nom masculin
- au timbre sonore 1, fiche 51, Français, au%20timbre%20sonore
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1986-01-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Internet and Telematics
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- TOP Standard
1, fiche 52, Anglais, TOP%20Standard
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Technical and Office Protocol 1, fiche 52, Anglais, Technical%20and%20Office%20Protocol
correct
- TOP 2, fiche 52, Anglais, TOP
correct
- TOP 2, fiche 52, Anglais, TOP
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
the Technical and Office Protocol (TOP) promoted by Boeing, is an attempt to build bockwards from MAP standardisation on the factory floor into the office; it will do this by standardising communications with the design and engineering computers that are closest to the manufacturing process. 1, fiche 52, Anglais, - TOP%20Standard
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Machines communicating on the TOP standard were shown together with the MAP machines that GM demonstrated earlier this month. 1, fiche 52, Anglais, - TOP%20Standard
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Internet et télématique
Fiche 52, La vedette principale, Français
- TOP Standard
1, fiche 52, Français, TOP%20Standard
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Technical and Office Protocol 1, fiche 52, Français, Technical%20and%20Office%20Protocol
correct
- TOP 2, fiche 52, Français, TOP
correct
- TOP 2, fiche 52, Français, TOP
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1985-09-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- time check
1, fiche 53, Anglais, time%20check
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 53, La vedette principale, Français
- top horaire
1, fiche 53, Français, top%20horaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 2, fiche 53, Français, - top%20horaire
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1985-07-30
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- clapper mark 1, fiche 54, Anglais, clapper%20mark
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- top-claquette pour la bande image
1, fiche 54, Français, top%2Dclaquette%20pour%20la%20bande%20image
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- top de claquette pour la bande image 1, fiche 54, Français, top%20de%20claquette%20pour%20la%20bande%20image
nom masculin
- top sonore pour la bande son 1, fiche 54, Français, top%20sonore%20pour%20la%20bande%20son
nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1985-04-26
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Micrographics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- blip code 1, fiche 55, Anglais, blip%20code
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Micrographie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- top en retour
1, fiche 55, Français, top%20en%20retour
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- top d’écho 1, fiche 55, Français, top%20d%26rsquo%3B%C3%A9cho
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Bénay, J., Lexique anglais-français des termes relatifs au traitement informatique, 1965 1, fiche 55, Français, - top%20en%20retour
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1985-04-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- LINES AT TOP phrase 1, fiche 56, Anglais, LINES%20AT%20TOP%20phrase
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 56, La vedette principale, Français
- locution LINES AT TOP 1, fiche 56, Français, locution%20LINES%20AT%20TOP
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1985-02-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Top Gas Scheme 1, fiche 57, Anglais, Top%20Gas%20Scheme
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Convention Top Gas 1, fiche 57, Français, Convention%20Top%20Gas
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Réf. : M. Englebert (TCPL) 1, fiche 57, Français, - Convention%20Top%20Gas
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1985-01-15
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Electronic Systems
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- cue button
1, fiche 58, Anglais, cue%20button
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Ensembles électroniques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- poussoir de top
1, fiche 58, Français, poussoir%20de%20top
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
pupitre de mélange 1, fiche 58, Français, - poussoir%20de%20top
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1984-11-27
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- pip
1, fiche 59, Anglais, pip
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Significant deflection or intensification of the spot on a CRT giving a display for identification or calibration. Particularly applied to the peaked pattern of a radar signal. 2, fiche 59, Anglais, - pip
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- top
1, fiche 59, Français, top
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Onomatopée passée dans le langage électronique pour désigner un signal bref. 2, fiche 59, Français, - top
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Après réflexion sur l'obstacle, le signal réfléchi que l'on appelle écho est capté par l'antenne émettrice, puis il est transmis à un récepteur qui, après détection et amplification, restitue une impulsion de durée t. Ainsi à chaque impulsion produite par l'émetteur correspond-il une impulsion de même forme qui apparaît avec un retard thèta. Il est alors possible de mesurer ce retard en rendant visibles ces deux tops sur l'écran d'un oscilloscope. 3, fiche 59, Français, - top
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- top cross 1, fiche 60, Anglais, top%20cross
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The first generation resulting from the controlled crossing of a certified inbred line and a certified open-pollinated variety or, equally, the first generation resulting from the controlled crossing of a certified single cross and a certified open-pollinated variety. 1, fiche 60, Anglais, - top%20cross
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- hybride top cross
1, fiche 60, Français, hybride%20top%20cross
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Première génération résultant du croisement contrôlé d'une lignée autofécondée certifiée, et d'une variété à pollinisation libre certifiée, ou encore, première génération résultant du croisement contrôlé d'un hybride simple certifié et d'une variété à la pollinisation libre certifiée. 1, fiche 60, Français, - hybride%20top%20cross
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1983-10-07
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Audio Technology
- Cinematography
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- cueing signal
1, fiche 61, Anglais, cueing%20signal
générique
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The tape carries cueing signals which automatically actuate the slide changing mechanism of the projector. 1, fiche 61, Anglais, - cueing%20signal
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Cinématographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- top de synchronisation
1, fiche 61, Français, top%20de%20synchronisation
spécifique
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Il existe quelquefois sur certains magnétophones une quatrième tête qui sert à l'enregistrement de "tops" de synchronisation pour les diapositives 1, fiche 61, Français, - top%20de%20synchronisation
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1980-07-23
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Electric Power Distribution
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- synchronizing pulse 1, fiche 62, Anglais, synchronizing%20pulse
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
électricité. 1, fiche 62, Anglais, - synchronizing%20pulse
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Distribution électrique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- top de synchronisation 1, fiche 62, Français, top%20de%20synchronisation
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
DEEA; - dans la documentation française on emploie qqf. toper. nov. 1972. 1, fiche 62, Français, - top%20de%20synchronisation
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1980-03-14
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Assembly Mechanics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Mécanique d'ajustage
Fiche 63, La vedette principale, Français
- top sonore
1, fiche 63, Français, top%20sonore
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- signal sonore 1, fiche 63, Français, signal%20sonore
nom masculin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Ce cadenceur produit quatre sortes de tops sonores différenciés par la note musicale et par la cadence, de sorte que si, exceptionnellement, par suite d'un phénomène d'influence, le top d'une liaison était reçu sur une autre liaison, le mécanicien éviterait la confusion. 1, fiche 63, Français, - top%20sonore
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Air Transport
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- high level travelling-wave tube 1, fiche 64, Anglais, high%20level%20travelling%2Dwave%20tube
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- high level TWT 1, fiche 64, Anglais, high%20level%20TWT
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Transport aérien
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- tube à onde progressive niveau fort
1, fiche 64, Français, tube%20%C3%A0%20onde%20progressive%20niveau%20fort
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- TOP niveau fort 1, fiche 64, Français, TOP%20niveau%20fort
nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- silent signal 1, fiche 65, Anglais, silent%20signal
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 65, La vedette principale, Français
- top artificiel
1, fiche 65, Français, top%20artificiel
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- top silencieux 1, fiche 65, Français, top%20silencieux
nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Départ ou fin d'un chronométrage du travail d'après des repères silencieux [...] 2, fiche 65, Français, - top%20artificiel
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- sound signal 1, fiche 66, Anglais, sound%20signal
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 66, La vedette principale, Français
- top sonore
1, fiche 66, Français, top%20sonore
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- top naturel 2, fiche 66, Français, top%20naturel
nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Départ ou fin d'un chronométrage du travail d'après des repères sonores (machine embrayée, ciseaux posés, etc.) 3, fiche 66, Français, - top%20sonore
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Building Insulation and Acoustical Design
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Red top insulating wool 1, fiche 67, Anglais, Red%20top%20insulating%20wool
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Isolation et acoustique architecturale
Fiche 67, La vedette principale, Français
- laine d’isolement dite Red top
1, fiche 67, Français, laine%20d%26rsquo%3Bisolement%20dite%20Red%20top
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Audio Technology
- Cinematography
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- cue sound 1, fiche 68, Anglais, cue%20sound
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
a better practice is to record a series of cue sounds only, at points where specific sounds or scripted phrases are to appear. 1, fiche 68, Anglais, - cue%20sound
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Cinématographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- signal sonore 1, fiche 68, Français, signal%20sonore
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
on peut, pour le repérage des "départs-musique" ou des débuts de phrases du commentaire, procéder (...) par signaux sonores: "tops" au microphone s'inscrivant au dos de la bande magnétique. 1, fiche 68, Français, - signal%20sonore
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :