TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VALEUR AJOUTEE CANADA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-11-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Customs and Excise
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian value added
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20value%20added
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term used by Revenue Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Canadian%20value%20added
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Douanes et accise
Fiche 1, La vedette principale, Français
- valeur canadienne ajoutée
1, fiche 1, Français, valeur%20canadienne%20ajout%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- valeur ajoutée au Canada 2, fiche 1, Français, valeur%20ajout%C3%A9e%20au%20Canada
nom féminin
- VAC 2, fiche 1, Français, VAC
nom féminin
- VAC 2, fiche 1, Français, VAC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
valeur canadienne ajoutée : terme utilisé par Revenu Canada. 3, fiche 1, Français, - valeur%20canadienne%20ajout%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Forestry Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The wood industry in Atlantic Canada: a focus on value-added
1, fiche 2, Anglais, The%20wood%20industry%20in%20Atlantic%20Canada%3A%20a%20focus%20on%20value%2Dadded
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Moncton, New Brunswick: Atlantic Canada Opportunities Agency (ACOA), 1998. 1, fiche 2, Anglais, - The%20wood%20industry%20in%20Atlantic%20Canada%3A%20a%20focus%20on%20value%2Dadded
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Exploitation forestière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- L'industrie du bois dans le Canada atlantique : pleins feux sur la valeur ajoutée
1, fiche 2, Français, L%27industrie%20du%20bois%20dans%20le%20Canada%20atlantique%20%3A%20pleins%20feux%20sur%20la%20valeur%20ajout%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Moncton, Nouveau-Brunswick, Agence de promotion économique du Canada atlantique (APECA), 1998. 1, fiche 2, Français, - L%27industrie%20du%20bois%20dans%20le%20Canada%20atlantique%20%3A%20pleins%20feux%20sur%20la%20valeur%20ajout%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Administration
- Training of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bilingualism: A Selling Point for Canada 1, fiche 3, Anglais, Bilingualism%3A%20A%20Selling%20Point%20for%20Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Official Languages Support Programs Officer. 1, fiche 3, Anglais, - Bilingualism%3A%20A%20Selling%20Point%20for%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration fédérale
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Le bilinguisme : une valeur ajoutée pour le Canada
1, fiche 3, Français, Le%20bilinguisme%20%3A%20une%20valeur%20ajout%C3%A9e%20pour%20le%20Canada
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-10-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Subsidiary Agreement Canada/Manitoba Value-Added Crops Production
1, fiche 4, Anglais, Subsidiary%20Agreement%20Canada%2FManitoba%20Value%2DAdded%20Crops%20Production
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Department of Regional Economic Expansion, December 15, 1978. Information found in UTLAS. 1, fiche 4, Anglais, - Subsidiary%20Agreement%20Canada%2FManitoba%20Value%2DAdded%20Crops%20Production
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Entente auxiliaire Canada/Manitoba sur la production des cultures à valeur ajoutée
1, fiche 4, Français, Entente%20auxiliaire%20Canada%2FManitoba%20sur%20la%20production%20des%20cultures%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Information trouvé dans UTLAS. Ministère de l'Expansion économique et régionale, 15 décembre 1978. 1, fiche 4, Français, - Entente%20auxiliaire%20Canada%2FManitoba%20sur%20la%20production%20des%20cultures%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :