TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VENANT [47 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Egg Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- nest run egg
1, fiche 1, Anglais, nest%20run%20egg
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An ungraded egg taken directly from the nest. 1, fiche 1, Anglais, - nest%20run%20egg
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oeufs (Industrie de l'alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- œuf tout venant
1, fiche 1, Français, %26oelig%3Buf%20tout%20venant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Œuf provenant directement du nid et pas encore classé ni calibré. 1, fiche 1, Français, - %26oelig%3Buf%20tout%20venant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- nest-run basis 1, fiche 2, Anglais, nest%2Drun%20basis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- œuf vendu tout venant
1, fiche 2, Français, %26oelig%3Buf%20vendu%20tout%20venant
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-05-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Road Traffic
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- oncoming traffic
1, fiche 3, Anglais, oncoming%20traffic
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- opposing traffic 2, fiche 3, Anglais, opposing%20traffic
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On the other hand, in the absence of opposing traffic, the option to overtake is based on information transmitted to the driver by signing and marking and on its ad hoc expectations. 2, fiche 3, Anglais, - oncoming%20traffic
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Automatically switches off upper beam when there is oncoming traffic or when there is a vehicle ahead. 3, fiche 3, Anglais, - oncoming%20traffic
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation routière
- Conduite automobile
Fiche 3, La vedette principale, Français
- véhicules venant en sens inverse
1, fiche 3, Français, v%C3%A9hicules%20venant%20en%20sens%20inverse
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 3, Français, - v%C3%A9hicules%20venant%20en%20sens%20inverse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- revenue offsetting expenditure 1, fiche 4, Anglais, revenue%20offsetting%20expenditure
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
revenue offsetting expenditure: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 4, Anglais, - revenue%20offsetting%20expenditure
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- recettes venant en atténuation des dépenses
1, fiche 4, Français, recettes%20venant%20en%20att%C3%A9nuation%20des%20d%C3%A9penses
nom féminin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
recettes venant en atténuation des dépenses : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 4, Français, - recettes%20venant%20en%20att%C3%A9nuation%20des%20d%C3%A9penses
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lapsing credit 1, fiche 5, Anglais, lapsing%20credit
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
lapsing credit: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 5, Anglais, - lapsing%20credit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- crédit venant à expiration
1, fiche 5, Français, cr%C3%A9dit%20venant%20%C3%A0%20expiration
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- crédit tombant en annulation en fin d’exercice 1, fiche 5, Français, cr%C3%A9dit%20tombant%20en%20annulation%20en%20fin%20d%26rsquo%3Bexercice
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Idée de délai, de terme de validité des crédits. 1, fiche 5, Français, - cr%C3%A9dit%20venant%20%C3%A0%20expiration
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
crédit venant à expiration; crédit tombant en annulation en fin d'exercice : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 5, Français, - cr%C3%A9dit%20venant%20%C3%A0%20expiration
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Loans
- Financial and Budgetary Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- maturing debt
1, fiche 6, Anglais, maturing%20debt
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
With respect to federal debt charges, the initial stock of debt is subject to an average interest rate that is assumed to gradually increase from about 4 per cent in 2018–19 to 5 per cent by 2027–28 (to account for the fact that maturing debt will have to be renewed at increasingly higher rates) and remain constant thereafter. 2, fiche 6, Anglais, - maturing%20debt
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
maturing debt: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 6, Anglais, - maturing%20debt
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dette arrivant à échéance
1, fiche 6, Français, dette%20arrivant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- dette venant à échéance 2, fiche 6, Français, dette%20venant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En ce qui concerne les frais de la dette fédérale, l'encours initial de la dette est assorti d'un taux d'intérêt moyen qui devrait passer graduellement d'environ 4 % en 2018-2019 à 5 % en 2027-2028 (compte tenu du fait que la dette arrivant à échéance devra être renouvelée à des taux toujours plus élevés), et demeurer constant par la suite. 1, fiche 6, Français, - dette%20arrivant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
dette venant à échéance : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 6, Français, - dette%20arrivant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- applied against the costs 1, fiche 7, Anglais, applied%20against%20the%20costs
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
applied against the costs: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 7, Anglais, - applied%20against%20the%20costs
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- venant en déduction des coûts 1, fiche 7, Français, venant%20en%20d%C3%A9duction%20des%20co%C3%BBts
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
venant en déduction des coûts : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 7, Français, - venant%20en%20d%C3%A9duction%20des%20co%C3%BBts
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Educational Institutions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- transfer student
1, fiche 8, Anglais, transfer%20student
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- migrant student 2, fiche 8, Anglais, migrant%20student
correct, États-Unis
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
a student who has withdrawn from one college and applies for admission to another; sometimes applied to students moving from one college to another within a university. 3, fiche 8, Anglais, - transfer%20student
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Établissements d'enseignement
Fiche 8, La vedette principale, Français
- candidat venant d’une autre université
1, fiche 8, Français, candidat%20venant%20d%26rsquo%3Bune%20autre%20universit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- candidate venant d’une autre université 2, fiche 8, Français, candidate%20venant%20d%26rsquo%3Bune%20autre%20universit%C3%A9
correct, nom féminin
- candidat d’une autre université 2, fiche 8, Français, candidat%20d%26rsquo%3Bune%20autre%20universit%C3%A9
correct, nom masculin
- candidate d’une autre université 1, fiche 8, Français, candidate%20d%26rsquo%3Bune%20autre%20universit%C3%A9
correct, nom féminin
- étudiant transféré 3, fiche 8, Français, %C3%A9tudiant%20transf%C3%A9r%C3%A9
nom masculin
- étudiante transférée 2, fiche 8, Français, %C3%A9tudiante%20transf%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les candidats d'autres universités sont admissibles à condition que leur dossier scolaire rencontre les exigences d'admission et de promotion de l'Université (d'Ottawa) et que leur dossier démontre qu'ils sont réadmissibles, sans condition à l'université qu'ils fréquentaient. 4, fiche 8, Français, - candidat%20venant%20d%26rsquo%3Bune%20autre%20universit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Foreign Seasonal Agricultural Workers
1, fiche 9, Anglais, Foreign%20Seasonal%20Agricultural%20Workers
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Travailleurs agricoles saisonniers venant de l'étranger
1, fiche 9, Français, Travailleurs%20agricoles%20saisonniers%20venant%20de%20l%27%C3%A9tranger
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-12-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- River and Sea Navigation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- proceeding from seaward 1, fiche 10, Anglais, proceeding%20from%20seaward
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 10, La vedette principale, Français
- venant de la mer 1, fiche 10, Français, venant%20de%20la%20mer
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-09-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Investment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- maturing bond
1, fiche 11, Anglais, maturing%20bond
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- due bond 2, fiche 11, Anglais, due%20bond
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A bond that has reached maturity. 2, fiche 11, Anglais, - maturing%20bond
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 11, La vedette principale, Français
- obligation arrivant à échéance
1, fiche 11, Français, obligation%20arrivant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- obligation venant à échéance 2, fiche 11, Français, obligation%20venant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- bono vencido
1, fiche 11, Espagnol, bono%20vencido
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- bono que vence 1, fiche 11, Espagnol, bono%20que%20vence
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Record of Coupons Maturing
1, fiche 12, Anglais, Record%20of%20Coupons%20Maturing
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6036: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Record%20of%20Coupons%20Maturing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Registre des coupons venant à échéance
1, fiche 12, Français, Registre%20des%20coupons%20venant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6036 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 12, Français, - Registre%20des%20coupons%20venant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Record of Coupons Maturing
1, fiche 13, Anglais, Record%20of%20Coupons%20Maturing
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6036: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Record%20of%20Coupons%20Maturing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Registre des coupons venant à l'échéant
1, fiche 13, Français, Registre%20des%20coupons%20venant%20%C3%A0%20l%27%C3%A9ch%C3%A9ant
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6036 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 13, Français, - Registre%20des%20coupons%20venant%20%C3%A0%20l%27%C3%A9ch%C3%A9ant
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-02-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Bankruptcy
- Loans
- Foreign Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- privileged creditor
1, fiche 14, Anglais, privileged%20creditor
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- preferential creditor 2, fiche 14, Anglais, preferential%20creditor
correct, Grande-Bretagne
- preferred creditor 3, fiche 14, Anglais, preferred%20creditor
- prior party 4, fiche 14, Anglais, prior%20party
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A person or a class of creditors who, by statute, are entitled to full satisfaction of their proven claims against the estate of a bankrupt only after the claims of all other classes of creditors have been satisfied. 5, fiche 14, Anglais, - privileged%20creditor
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- preferrential creditor
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Faillites
- Prêts et emprunts
- Commerce extérieur
Fiche 14, La vedette principale, Français
- créancier privilégié
1, fiche 14, Français, cr%C3%A9ancier%20privil%C3%A9gi%C3%A9
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- créancier par préférence 2, fiche 14, Français, cr%C3%A9ancier%20par%20pr%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
- créancier prioritaire 3, fiche 14, Français, cr%C3%A9ancier%20prioritaire
correct, nom masculin, Québec
- créancier venant par préférence 3, fiche 14, Français, cr%C3%A9ancier%20venant%20par%20pr%C3%A9f%C3%A9rence
voir observation, nom masculin
- créancier antérieur 3, fiche 14, Français, cr%C3%A9ancier%20ant%C3%A9rieur
voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Créancier (par exemple le personnel d'une entreprise et l'Administration fiscale) qui jouit du droit accordé par la loi d'obtenir le remboursement de sa créance sur le prix de vente d'un ou de plusieurs biens du débiteur (entreprise ou particulier) par préférence à d'autres créanciers. 4, fiche 14, Français, - cr%C3%A9ancier%20privil%C3%A9gi%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
créancier venant par préférence; créancier antérieur : créanciers ne figurant plus dans les lois et règlements de l'Ontario. 3, fiche 14, Français, - cr%C3%A9ancier%20privil%C3%A9gi%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Quiebras
- Préstamos
- Comercio exterior
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- acreedor privilegiado
1, fiche 14, Espagnol, acreedor%20privilegiado
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- acreedor preferente 2, fiche 14, Espagnol, acreedor%20preferente
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Persona titular de un crédito legitimado para exigir su cumplimiento con preferencia, por disposición de ley, sobre los demás acreedores. 3, fiche 14, Espagnol, - acreedor%20privilegiado
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-05-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Metal Ores
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- crude ore
1, fiche 15, Anglais, crude%20ore
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- mine run 2, fiche 15, Anglais, mine%20run
correct
- run-of-mine 3, fiche 15, Anglais, run%2Dof%2Dmine
correct
- run-of-mine ore 4, fiche 15, Anglais, run%2Dof%2Dmine%20ore
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The unconcentrated ore as it leaves the mine [or] the raw coal (or ore) as it is delivered by the mine cars, skips, or conveyors and prior to treatment of any sort. 5, fiche 15, Anglais, - crude%20ore
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- minerai brut
1, fiche 15, Français, minerai%20brut
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- tout-venant 2, fiche 15, Français, tout%2Dvenant
correct, nom masculin, invariable
- minerai tout-venant 3, fiche 15, Français, minerai%20tout%2Dvenant
nom masculin
- minerai tout venant 3, fiche 15, Français, minerai%20tout%20venant
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Matériau extrait de la mine ou de la carrière, avant tout traitement. (Pour la mine, on dit aussi «minerai brut».) 4, fiche 15, Français, - minerai%20brut
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Minerai : Terme désignant la substance que l'on peut extraire du sol ou du sous-sol (minerai brut), et constituée à la fois par la substance utile et par la gangue. [...] 5, fiche 15, Français, - minerai%20brut
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Après avoir été extrait, le tout-venant subit un tri granulométrique : le minerai marchand est ainsi obtenu par élimination des blocs stériles. 6, fiche 15, Français, - minerai%20brut
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Minerales varios (Minas metálicas)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- mineral bruto
1, fiche 15, Espagnol, mineral%20bruto
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Mineral aún no tratado, que se halla tal y como sale de la mina. 1, fiche 15, Espagnol, - mineral%20bruto
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-07-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- tree run fruit 1, fiche 16, Anglais, tree%20run%20fruit
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Tree run citrus fruit ... is defined in the Florida Department of Citrus (FDOC) regulation 20-35.006, which specifies that "Tree run grade is that grade of naturally occurring sound and wholesome citrus fruit which has not been separated either as to grade or size after severance from the tree." 1, fiche 16, Anglais, - tree%20run%20fruit
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- tree-run fruit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Arboriculture fruitière
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fruit tout venant
1, fiche 16, Français, fruit%20tout%20venant
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- fruit tout-venant 2, fiche 16, Français, fruit%20tout%2Dvenant
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le manque de rigueur apporté dans la sélection et le tri des fruits ancre peu à peu l'idée selon laquelle les litchis de Madagascar sont des fruits «tout venant». 1, fiche 16, Français, - fruit%20tout%20venant
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Une marchandise tout venant, non triée. 3, fiche 16, Français, - fruit%20tout%20venant
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-05-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rough Carpentry
- Wood Products
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- yard lumber
1, fiche 17, Anglais, yard%20lumber
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Lumber (of all sizes and shapes) intended for general building purposes. 2, fiche 17, Anglais, - yard%20lumber
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Charpenterie
- Produits du bois
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bois de charpente tout venant
1, fiche 17, Français, bois%20de%20charpente%20tout%20venant
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Bois de construction disponible dans toutes les formes et dimensions. 2, fiche 17, Français, - bois%20de%20charpente%20tout%20venant
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Carpintería
- Productos madereros
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- madera de patio
1, fiche 17, Espagnol, madera%20de%20patio
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-04-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Investment
- Banking
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- refinancing of maturing bonds
1, fiche 18, Anglais, refinancing%20of%20maturing%20bonds
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 18, La vedette principale, Français
- refinancement d’obligations venant à échéance
1, fiche 18, Français, refinancement%20d%26rsquo%3Bobligations%20venant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Operaciones bancarias
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- refinanciación de bonos a su vencimiento
1, fiche 18, Espagnol, refinanciaci%C3%B3n%20de%20bonos%20a%20su%20vencimiento
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-04-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- maturing obligation
1, fiche 19, Anglais, maturing%20obligation
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- obligation arrivant à échéance
1, fiche 19, Français, obligation%20arrivant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- obligation venant à terme 2, fiche 19, Français, obligation%20venant%20%C3%A0%20terme
proposition, nom féminin
- obligation arrivant à terme 2, fiche 19, Français, obligation%20arrivant%20%C3%A0%20terme
proposition, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Une société qui remplace des obligations arrivées à leur terme ne parvient pas toujours à réaliser un échange direct des titres échus contre de nouvelles obligations. 3, fiche 19, Français, - obligation%20arrivant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- obligación de próximo vencimiento
1, fiche 19, Espagnol, obligaci%C3%B3n%20de%20pr%C3%B3ximo%20vencimiento
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- obligación al vencimiento 2, fiche 19, Espagnol, obligaci%C3%B3n%20al%20vencimiento
nom féminin
- obligación que vence 2, fiche 19, Espagnol, obligaci%C3%B3n%20que%20vence
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-03-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- maturing 1, fiche 20, Anglais, maturing
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Maturing bill of exchange 2, fiche 20, Anglais, - maturing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- venant à échéance 1, fiche 20, Français, venant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- arrivant à échéance 2, fiche 20, Français, arrivant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Lettre de change arrivant à échéance 2, fiche 20, Français, - venant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-05-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Soils (Agriculture)
- Field Engineering (Military)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- pit-run material
1, fiche 21, Anglais, pit%2Drun%20material
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Material as taken from a natural deposit. 1, fiche 21, Anglais, - pit%2Drun%20material
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sols (Agriculture)
- Génie (Militaire)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- matériau tout venant
1, fiche 21, Français, mat%C3%A9riau%20tout%20venant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Matériau provenant d'un dépôt naturel. 1, fiche 21, Français, - mat%C3%A9riau%20tout%20venant
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
matériau tout venant : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 21, Français, - mat%C3%A9riau%20tout%20venant
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Lignite, Graphite and Coal Mining
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- run-of-mine coal
1, fiche 22, Anglais, run%2Dof%2Dmine%20coal
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- run-of-the-mine 3, fiche 22, Anglais, run%2Dof%2Dthe%2Dmine
correct
- run of mine 4, fiche 22, Anglais, run%20of%20mine
correct, normalisé
- run-of-mine 5, fiche 22, Anglais, run%2Dof%2Dmine
correct
- r.o.m. coal 4, fiche 22, Anglais, r%2Eo%2Em%2E%20coal
correct, normalisé
- altogether-coal 6, fiche 22, Anglais, altogether%2Dcoal
correct
- altogether coal 7, fiche 22, Anglais, altogether%20coal
correct
- mine run coal 8, fiche 22, Anglais, mine%20run%20coal
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The raw coal (or ore) as it is delivered by the mine cars, skips or conveyors and prior to treatment of any sort. 2, fiche 22, Anglais, - run%2Dof%2Dmine%20coal
Record number: 22, Textual support number: 2 DEF
Coal and whatever waste material is left in it as it comes from the mine before any sorting is done. 3, fiche 22, Anglais, - run%2Dof%2Dmine%20coal
Record number: 22, Textual support number: 3 DEF
... unsized mixture of coal and impurities, as dumped into the beaker. 5, fiche 22, Anglais, - run%2Dof%2Dmine%20coal
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
run of mine; r.o.m. coal: terms standardized by ISO. 9, fiche 22, Anglais, - run%2Dof%2Dmine%20coal
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
Fiche 22, La vedette principale, Français
- tout-venant
1, fiche 22, Français, tout%2Dvenant
correct, nom masculin, invariable, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- charbon tout-venant 2, fiche 22, Français, charbon%20tout%2Dvenant
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Charbon produit par exploitations minières, avant criblage, concassage ou préparation. [Définition normalisée par l'ISO.] 3, fiche 22, Français, - tout%2Dvenant
Record number: 22, Textual support number: 2 DEF
Houille non triée, mêlée de poussier. 4, fiche 22, Français, - tout%2Dvenant
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
tout-venant : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 22, Français, - tout%2Dvenant
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- charbon tout venant
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Explotación de lignito, grafito y carbón
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- carbón sin clasificar
1, fiche 22, Espagnol, carb%C3%B3n%20sin%20clasificar
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- carbón tal como sale 1, fiche 22, Espagnol, carb%C3%B3n%20tal%20como%20sale
nom masculin
- carbón en bruto 1, fiche 22, Espagnol, carb%C3%B3n%20en%20bruto
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Fires and Explosions
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- exposure fire
1, fiche 23, Anglais, exposure%20fire
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- outside exposure fire 2, fiche 23, Anglais, outside%20exposure%20fire
correct
- exposing fire 3, fiche 23, Anglais, exposing%20fire
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An external fire that threatens to ignite a nearby building or other combustible material. 4, fiche 23, Anglais, - exposure%20fire
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Protection Against Outside Exposure Fires. If a fire breaks out nearby, will it spread to the museum? Location is of prime importance. Complete isolation, such as a site in a city park, is ideal for protection against exposure fires, but the risk of vandalism and arson may be considerably greater than in other places. 2, fiche 23, Anglais, - exposure%20fire
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Feux et explosions
Fiche 23, La vedette principale, Français
- incendie voisin
1, fiche 23, Français, incendie%20voisin
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- brasier voisin 2, fiche 23, Français, brasier%20voisin
proposition, nom masculin
- risque voisin en ignition 2, fiche 23, Français, risque%20voisin%20en%20ignition
proposition, nom masculin
- feu venant de l'extérieur 1, fiche 23, Français, feu%20venant%20de%20l%27ext%C3%A9rieur
nom masculin
- feu externe 3, fiche 23, Français, feu%20externe
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Roof, resistant to external fire exposure/couverture résistant, à un feu externe : Couverture apte à résister à la fois à la pénétration d'un feu externe et à la propagation de la flamme sur les surfaces extérieures. 3, fiche 23, Français, - incendie%20voisin
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La probabilité de transmission du feu au risque voisin dépend notamment : De la distance séparant les deux risques. [...] De la production de flammèches et de particules en ignition. De la température d'inflammation des corps constituant le risque voisin du risque en ignition. 4, fiche 23, Français, - incendie%20voisin
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-11-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Phraseology
- Tourist Activities
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- early bird visitor 1, fiche 24, Anglais, early%20bird%20visitor
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Phraséologie
- Activités touristiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- visiteur venant au parc tôt en saison
1, fiche 24, Français, visiteur%20venant%20au%20parc%20t%C3%B4t%20en%20saison
proposition, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- visiteur tôt en saison 1, fiche 24, Français, visiteur%20t%C3%B4t%20en%20saison
proposition, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Visiteur venant (au lieu) tôt en saison. 1, fiche 24, Français, - visiteur%20venant%20au%20parc%20t%C3%B4t%20en%20saison
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- visiteur hâtif
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-08-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Propulsion of Water-Craft
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- intermediate header from attemperator to secondary superheater 1, fiche 25, Anglais, intermediate%20header%20from%20attemperator%20to%20secondary%20superheater
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Propulsion des bateaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- entrée du surchauffeur secondaire venant de l'attempérateur
1, fiche 25, Français, entr%C3%A9e%20du%20surchauffeur%20secondaire%20venant%20de%20l%27attemp%C3%A9rateur
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1996-09-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting additional tuition fees that a college level private educational institution must charge students from outside Québec
1, fiche 26, Anglais, Regulation%20respecting%20additional%20tuition%20fees%20that%20a%20college%20level%20private%20educational%20institution%20must%20charge%20students%20from%20outside%20Qu%C3%A9bec
correct, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Règlement sur les frais de scolarité supplémentaires qu'une institution d’enseignement privé de niveau collégial doit exiger des élèves venant de l'extérieur du Québec
1, fiche 26, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20frais%20de%20scolarit%C3%A9%20suppl%C3%A9mentaires%20qu%27une%20institution%20d%26rsquo%3Benseignement%20priv%C3%A9%20de%20niveau%20coll%C3%A9gial%20doit%20exiger%20des%20%C3%A9l%C3%A8ves%20venant%20de%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-09-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting tuition fees that a general and vocational college must charge students from outside Québec
1, fiche 27, Anglais, Regulation%20respecting%20tuition%20fees%20that%20a%20general%20and%20vocational%20college%20must%20charge%20students%20from%20outside%20Qu%C3%A9bec
correct, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Règlement sur les frais de scolarité qu'un collège d’enseignement général et professionnel doit percevoir des étudiants venant de l'extérieur du Québec
1, fiche 27, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20frais%20de%20scolarit%C3%A9%20qu%27un%20coll%C3%A8ge%20d%26rsquo%3Benseignement%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20et%20professionnel%20doit%20percevoir%20des%20%C3%A9tudiants%20venant%20de%20l%27ext%C3%A9rieur%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, Québec
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- International Relations
- War and Peace (International Law)
- International Criminal Law
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- external aggression 1, fiche 28, Anglais, external%20aggression
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Relations internationales
- Guerre et paix (Droit international)
- Droit pénal international
Fiche 28, La vedette principale, Français
- acte d’agression venant du dehors
1, fiche 28, Français, acte%20d%26rsquo%3Bagression%20venant%20du%20dehors
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-03-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- expiring 1, fiche 29, Anglais, expiring
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 29, La vedette principale, Français
- qui vient à expiration 1, fiche 29, Français, qui%20vient%20%C3%A0%20expiration
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- venant à échéance 2, fiche 29, Français, venant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1995-12-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- collective agreement expiry 1, fiche 30, Anglais, collective%20agreement%20expiry
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 30, La vedette principale, Français
- convention collective venant à expiration
1, fiche 30, Français, convention%20collective%20venant%20%C3%A0%20expiration
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1994-02-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- quarry-run
1, fiche 31, Anglais, quarry%2Drun
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- tout venant
1, fiche 31, Français, tout%20venant
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Power from the North
1, fiche 32, Anglais, Power%20from%20the%20North
correct, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 32, La vedette principale, Français
- L'énergie venant du Nord
1, fiche 32, Français, L%27%C3%A9nergie%20venant%20du%20Nord
correct, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Document des Affaires publiques à Manitoba Hydro. 1, fiche 32, Français, - L%27%C3%A9nergie%20venant%20du%20Nord
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-11-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- venant de 1, fiche 33, Français, venant%20de
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-06-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- top-down leadership with bottom-up input 1, fiche 34, Anglais, top%2Ddown%20leadership%20with%20bottom%2Dup%20input
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- leadership venant du sommet accompagné d’interventions des employés
1, fiche 34, Français, leadership%20venant%20du%20sommet%20accompagn%C3%A9%20d%26rsquo%3Binterventions%20des%20employ%C3%A9s
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source : brochure «Service et Innovations» du Centre canadien de gestion, juin 1993. 1, fiche 34, Français, - leadership%20venant%20du%20sommet%20accompagn%C3%A9%20d%26rsquo%3Binterventions%20des%20employ%C3%A9s
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1988-02-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Epidemiology
- Health Institutions
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- directional inward airflow
1, fiche 35, Anglais, directional%20inward%20airflow
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Ideally, the laboratory should be provided with directional inward airflow, which is maintained at all times. 1, fiche 35, Anglais, - directional%20inward%20airflow
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Établissements de santé
Fiche 35, La vedette principale, Français
- air venant de l'extérieur
1, fiche 35, Français, air%20venant%20de%20l%27ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Idéalement, le laboratoire devrait être alimenté en tout temps par de l'air venant de l'extérieur. 1, fiche 35, Français, - air%20venant%20de%20l%27ext%C3%A9rieur
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1988-02-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- dividend deduction of premium 1, fiche 36, Anglais, dividend%20deduction%20of%20premium
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- dividend deduction from premium 1, fiche 36, Anglais, dividend%20deduction%20from%20premium
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 36, La vedette principale, Français
- participation venant en déduction de la prime
1, fiche 36, Français, participation%20venant%20en%20d%C3%A9duction%20de%20la%20prime
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1988-01-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- expiring option
1, fiche 37, Anglais, expiring%20option
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Termination of trading in an expiring option. 1, fiche 37, Anglais, - expiring%20option
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 37, La vedette principale, Français
- option venant à échéance
1, fiche 37, Français, option%20venant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Fin de la négociation des options venant à échéance. 1, fiche 37, Français, - option%20venant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- random length of rail in stock 1, fiche 38, Anglais, random%20length%20of%20rail%20in%20stock
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
voie. 1, fiche 38, Anglais, - random%20length%20of%20rail%20in%20stock
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 38, La vedette principale, Français
- rail en stock de longueur tout venant 1, fiche 38, Français, rail%20en%20stock%20de%20longueur%20tout%20venant
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
T-161-10; juillet 1972. 1, fiche 38, Français, - rail%20en%20stock%20de%20longueur%20tout%20venant
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1982-10-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Finance
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- maturing security 1, fiche 39, Anglais, maturing%20security
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Finances
Fiche 39, La vedette principale, Français
- valeur venant à échéance 1, fiche 39, Français, valeur%20venant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- valeur arrivant à échéance 1, fiche 39, Français, valeur%20arrivant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1982-08-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Foundation Engineering
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Saint-Venant's principle
1, fiche 40, Anglais, Saint%2DVenant%27s%20principle
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
When the actual foundation condition does not meet the assumptions on which the stress chart is based, such as when the load is nonuniform or when the depths are too great for the chart, a reasonably accurate analysis may be had by the use of Saint-Venant's principle. This states that if a load at the surface is replaced by its static equivalent (the same total load and the same action line), the stresses deep down in the mass will not be changed. 1, fiche 40, Anglais, - Saint%2DVenant%27s%20principle
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Technique des fondations
Fiche 40, La vedette principale, Français
- principe de Saint Venant 1, fiche 40, Français, principe%20de%20Saint%20Venant
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(...) un calcul suffisamment précis peut être effectué en appliquant le principe de Saint Venant: celui-ci indique que lorsqu'un système de charges appliqué sur une surface est remplacé par sa résultante (même charge totale et même ligne d'action), les contraintes en profondeur dans le massif ne sont pas modifiées. 1, fiche 40, Français, - principe%20de%20Saint%20Venant
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1978-05-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Geology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- St. Venant principle
1, fiche 41, Anglais, St%2E%20Venant%20principle
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
An imprecise but practical observation that all statically equivalent force systems acting on the boundary of an elastic body produce the same stresses and deformations at some distance away from the forces; different distributions of pressure within these force systems only affect the immediate area. 2, fiche 41, Anglais, - St%2E%20Venant%20principle
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- principe de St. Venant 1, fiche 41, Français, principe%20de%20St%2E%20Venant
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Une observation imprécise mais utile, que les systèmes de forces statiquement équivalentes agissant sur la limite d'un corps élastique produisent les mêmes contraintes et déformations à une distance éloignée des forces; les distributions variées de pression dans ces systèmes de force n'influent que sur la zone immédiate. 2, fiche 41, Français, - principe%20de%20St%2E%20Venant
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Gravel and Sand Production
- Road Construction Materials
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- pit run granular material 1, fiche 42, Anglais, pit%20run%20granular%20material
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Gravières et sablières
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- matériaux granulés tout venant
1, fiche 42, Français, mat%C3%A9riaux%20granul%C3%A9s%20tout%20venant
nom masculin, pluriel
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- crazy work masonry 1, fiche 43, Anglais, crazy%20work%20masonry
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- pierre posée en tout venant 1, fiche 43, Français, pierre%20pos%C3%A9e%20en%20tout%20venant
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- commission deducted from premium 1, fiche 44, Anglais, commission%20deducted%20from%20premium
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 44, La vedette principale, Français
- commission venant en déduction de la prime
1, fiche 44, Français, commission%20venant%20en%20d%C3%A9duction%20de%20la%20prime
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- pass-out 1, fiche 45, Anglais, pass%2Dout
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 45, La vedette principale, Français
- passe venant de l'arrière des buts 1, fiche 45, Français, passe%20venant%20de%20l%27arri%C3%A8re%20des%20buts
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- maturities 1, fiche 46, Anglais, maturities
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 46, La vedette principale, Français
- émission de valeurs mobilières venant à échéance
1, fiche 46, Français, %C3%A9mission%20de%20valeurs%20mobili%C3%A8res%20venant%20%C3%A0%20%C3%A9ch%C3%A9ance
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- secondaries 1, fiche 47, Anglais, secondaries
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- produit venant après les primeurs
1, fiche 47, Français, produit%20venant%20apr%C3%A8s%20les%20primeurs
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :