TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VERGE [97 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- square yard
1, fiche 1, Anglais, square%20yard
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- yd² 2, fiche 1, Anglais, yd%C2%B2
correct, nom
- sq yd 3, fiche 1, Anglais, sq%20yd
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A square yard ... is a unit of measurement of area. 1 square yard is equal to the area of a square with sides that measure 1 yard. 4, fiche 1, Anglais, - square%20yard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- verge carrée
1, fiche 1, Français, verge%20carr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- vg² 2, fiche 1, Français, vg%C2%B2
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- yard carré 3, fiche 1, Français, yard%20carr%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cubic yard
1, fiche 2, Anglais, cubic%20yard
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- yd³ 2, fiche 2, Anglais, yd%C2%B3
correct, nom
- C.Y. 3, fiche 2, Anglais, C%2EY%2E
nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A cubic yard ... is a measurement of volume ... 1 cubic yard is equal to the volume of a cube with edges that measure 1 yard each. 4, fiche 2, Anglais, - cubic%20yard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- verge cube
1, fiche 2, Français, verge%20cube
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- vg³ 2, fiche 2, Français, vg%C2%B3
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mesure cubique du sable, du gravier et autres matériaux de construction. 3, fiche 2, Français, - verge%20cube
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Missouri goldenrod
1, fiche 3, Anglais, Missouri%20goldenrod
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 3, Anglais, - Missouri%20goldenrod
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- verge d’or du Missouri
1, fiche 3, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20du%20Missouri
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 3, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20du%20Missouri
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- racemose goldenrod
1, fiche 4, Anglais, racemose%20goldenrod
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Lake Ontario goldenrod 2, fiche 4, Anglais, Lake%20Ontario%20goldenrod
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 4, Anglais, - racemose%20goldenrod
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- verge d’or à grappes
1, fiche 4, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20grappes
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- verge d’or simple à grappes 2, fiche 4, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20simple%20%C3%A0%20grappes
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 4, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20grappes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mount Albert goldenrod
1, fiche 5, Anglais, Mount%20Albert%20goldenrod
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Mt. Albert goldenrod 2, fiche 5, Anglais, Mt%2E%20Albert%20goldenrod
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 5, Anglais, - Mount%20Albert%20goldenrod
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- verge d’or à bractées vertes
1, fiche 5, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20bract%C3%A9es%20vertes
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- verge d’or simple à bractées vertes 2, fiche 5, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20simple%20%C3%A0%20bract%C3%A9es%20vertes
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 5, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20bract%C3%A9es%20vertes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bog goldenrod
1, fiche 6, Anglais, bog%20goldenrod
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 6, Anglais, - bog%20goldenrod
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- verge d’or des marais
1, fiche 6, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20des%20marais
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 6, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20des%20marais
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pale showy goldenrod
1, fiche 7, Anglais, pale%20showy%20goldenrod
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 7, Anglais, - pale%20showy%20goldenrod
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- verge d’or pâle
1, fiche 7, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20p%C3%A2le
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 7, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20p%C3%A2le
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stiff-leaved showy goldenrod
1, fiche 8, Anglais, stiff%2Dleaved%20showy%20goldenrod
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 8, Anglais, - stiff%2Dleaved%20showy%20goldenrod
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- verge d’or à feuilles raides
1, fiche 8, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20feuilles%20raides
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Asteraceae. 2, fiche 8, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20feuilles%20raides
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- verge d’or à feuille raide
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tall goldenrod
1, fiche 9, Anglais, tall%20goldenrod
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- late goldenrod 2, fiche 9, Anglais, late%20goldenrod
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 9, Anglais, - tall%20goldenrod
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- tall golden-rod
- late golden-rod
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- verge d’or haute
1, fiche 9, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20haute
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- verge d’or très élevée 2, fiche 9, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20tr%C3%A8s%20%C3%A9lev%C3%A9e
correct, nom féminin
- solidage très haute 2, fiche 9, Français, solidage%20tr%C3%A8s%20haute
voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 9, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20haute
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
solidage très haute : certains auteurs utilisent le terme «solidage» au masculin. 3, fiche 9, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20haute
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Gillman's goldenrod
1, fiche 10, Anglais, Gillman%27s%20goldenrod
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- dune goldenrod 2, fiche 10, Anglais, dune%20goldenrod
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 10, Anglais, - Gillman%27s%20goldenrod
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- verge d’or de Gillman
1, fiche 10, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Gillman
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 10, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Gillman
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- upland white goldenrod
1, fiche 11, Anglais, upland%20white%20goldenrod
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- white flat-top goldenrod 2, fiche 11, Anglais, white%20flat%2Dtop%20goldenrod
correct
- prairie goldenrod 3, fiche 11, Anglais, prairie%20goldenrod
correct
- upland white aster 4, fiche 11, Anglais, upland%20white%20aster
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 5, fiche 11, Anglais, - upland%20white%20goldenrod
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- verge d’or faux-ptarmica
1, fiche 11, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20faux%2Dptarmica
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 11, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20faux%2Dptarmica
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- white goldenrod
1, fiche 12, Anglais, white%20goldenrod
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- silverrod 2, fiche 12, Anglais, silverrod
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 12, Anglais, - white%20goldenrod
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- white golden-rod
- silver-rod
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- verge d’or bicolore
1, fiche 12, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20bicolore
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- solidage bicolore 2, fiche 12, Français, solidage%20bicolore
voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 12, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20bicolore
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
solidage bicolore : certains auteurs utilisent le terme «solidage» au masculin. 3, fiche 12, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20bicolore
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- squarrose goldenrod
1, fiche 13, Anglais, squarrose%20goldenrod
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- stout goldenrod 2, fiche 13, Anglais, stout%20goldenrod
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 13, Anglais, - squarrose%20goldenrod
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- verge d’or squarreuse
1, fiche 13, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20squarreuse
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 13, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20squarreuse
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- downy goldenrod
1, fiche 14, Anglais, downy%20goldenrod
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 14, Anglais, - downy%20goldenrod
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- verge d’or pubérulente
1, fiche 14, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20pub%C3%A9rulente
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 14, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20pub%C3%A9rulente
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- multi-rayed goldenrod
1, fiche 15, Anglais, multi%2Drayed%20goldenrod
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- northern goldenrod 2, fiche 15, Anglais, northern%20goldenrod
correct
- Rocky Mountain goldenrod 2, fiche 15, Anglais, Rocky%20Mountain%20goldenrod
correct, voir observation
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 15, Anglais, - multi%2Drayed%20goldenrod
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Rocky Mountain goldenrod: common name also used to refer to the variety Solidago lepida var. salebrosa. 3, fiche 15, Anglais, - multi%2Drayed%20goldenrod
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- multi-rayed golden-rod
- northern golden-rod
- Rocky Mountain golden-rod
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- verge d’or à rayons nombreux
1, fiche 15, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20rayons%20nombreux
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- verge d’or à plusieurs rayons 2, fiche 15, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20plusieurs%20rayons
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 15, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20rayons%20nombreux
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- zigzag goldenrod
1, fiche 16, Anglais, zigzag%20goldenrod
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- broad-leaved goldenrod 2, fiche 16, Anglais, broad%2Dleaved%20goldenrod
correct
- broadleaved goldenrod 3, fiche 16, Anglais, broadleaved%20goldenrod
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 4, fiche 16, Anglais, - zigzag%20goldenrod
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- verge d’or à tige zigzagante
1, fiche 16, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20tige%20zigzagante
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- verge d’or zigzag 2, fiche 16, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20zigzag
correct, nom féminin
- verge d’or à tige flexible 2, fiche 16, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20tige%20flexible
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 16, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20tige%20zigzagante
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- verge d’or à tiges zigzagantes
- verge d’or à tiges flexibles
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- rough-stemmed goldenrod
1, fiche 17, Anglais, rough%2Dstemmed%20goldenrod
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- wrinkle-leaf goldenrod 2, fiche 17, Anglais, wrinkle%2Dleaf%20goldenrod
correct
- wrinkleleaf goldenrod 3, fiche 17, Anglais, wrinkleleaf%20goldenrod
correct
- rough goldenrod 4, fiche 17, Anglais, rough%20goldenrod
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 5, fiche 17, Anglais, - rough%2Dstemmed%20goldenrod
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- verge d’or rugueuse
1, fiche 17, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20rugueuse
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 17, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20rugueuse
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- seaside goldenrod
1, fiche 18, Anglais, seaside%20goldenrod
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 18, Anglais, - seaside%20goldenrod
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- verge d’or toujours verte
1, fiche 18, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20toujours%20verte
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 18, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20toujours%20verte
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- large-leaved goldenrod
1, fiche 19, Anglais, large%2Dleaved%20goldenrod
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- largeleaf goldenrod 2, fiche 19, Anglais, largeleaf%20goldenrod
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 19, Anglais, - large%2Dleaved%20goldenrod
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- large-leaved golden-rod
- largeleaf golden-rod
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- verge d’or à grandes feuilles
1, fiche 19, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- solidage à grandes feuilles 2, fiche 19, Français, solidage%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
voir observation, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 19, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
solidage à grandes feuilles : certains auteurs utilisent le terme «solidage» au masculin. 3, fiche 19, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- verge d’or à grande feuille
- solidage à grande feuille
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- spreading goldenrod
1, fiche 20, Anglais, spreading%20goldenrod
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- roundleaf goldenrod 2, fiche 20, Anglais, roundleaf%20goldenrod
correct
- rough-leaved goldenrod 3, fiche 20, Anglais, rough%2Dleaved%20goldenrod
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 4, fiche 20, Anglais, - spreading%20goldenrod
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- verge d’or étalée
1, fiche 20, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A9tal%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 20, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A9tal%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Rand's goldenrod
1, fiche 21, Anglais, Rand%27s%20goldenrod
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- serpentine goldenrod 2, fiche 21, Anglais, serpentine%20goldenrod
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 21, Anglais, - Rand%27s%20goldenrod
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- verge d’or de la serpentine
1, fiche 21, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20la%20serpentine
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- verge d’or de Rand 2, fiche 21, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Rand
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 21, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20la%20serpentine
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Ontario goldenrod
1, fiche 22, Anglais, Ontario%20goldenrod
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 22, Anglais, - Ontario%20goldenrod
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- verge d’or d’Ontario
1, fiche 22, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20d%26rsquo%3BOntario
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 22, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20d%26rsquo%3BOntario
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- early goldenrod
1, fiche 23, Anglais, early%20goldenrod
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 23, Anglais, - early%20goldenrod
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- early golden-rod
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- verge d’or jonciforme
1, fiche 23, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20jonciforme
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- solidage élancée 2, fiche 23, Français, solidage%20%C3%A9lanc%C3%A9e
voir observation, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 23, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20jonciforme
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
solidage élancée : certains auteurs utilisent le terme «solidage» au masculin. 3, fiche 23, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20jonciforme
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Brenda's goldenrod
1, fiche 24, Anglais, Brenda%27s%20goldenrod
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 24, Anglais, - Brenda%27s%20goldenrod
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- verge d’or de Brenda
1, fiche 24, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Brenda
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 24, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Brenda
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- cut-leaved goldenrod
1, fiche 25, Anglais, cut%2Dleaved%20goldenrod
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- cut-leaf goldenrod 2, fiche 25, Anglais, cut%2Dleaf%20goldenrod
correct
- Atlantic goldenrod 3, fiche 25, Anglais, Atlantic%20goldenrod
correct
- sharp-leaved goldenrod 4, fiche 25, Anglais, sharp%2Dleaved%20goldenrod
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 5, fiche 25, Anglais, - cut%2Dleaved%20goldenrod
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- cutleaf goldenrod
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- verge d’or à dents pointues
1, fiche 25, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20dents%20pointues
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 25, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20dents%20pointues
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- deceptive goldenrod
1, fiche 26, Anglais, deceptive%20goldenrod
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 26, Anglais, - deceptive%20goldenrod
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- verge d’or trompeuse
1, fiche 26, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20trompeuse
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 26, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20trompeuse
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- blue-stemmed goldenrod
1, fiche 27, Anglais, blue%2Dstemmed%20goldenrod
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- blue-stem goldenrod 2, fiche 27, Anglais, blue%2Dstem%20goldenrod
correct
- wreath goldenrod 3, fiche 27, Anglais, wreath%20goldenrod
correct
- woodland goldenrod 3, fiche 27, Anglais, woodland%20goldenrod
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 4, fiche 27, Anglais, - blue%2Dstemmed%20goldenrod
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- blue-stemmed golden-rod
- blue-stem golden-rod
- wreath golden-rod
- woodland golden-rod
- bluestem goldenrod
- bluestem golden-rod
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- verge d’or bleuâtre
1, fiche 27, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20bleu%C3%A2tre
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- solidage verte 2, fiche 27, Français, solidage%20verte
voir observation, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 27, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20bleu%C3%A2tre
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
solidage verte : certains auteurs utilisent le terme «solidage» au masculin. 3, fiche 27, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20bleu%C3%A2tre
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- elegant goldenrod
1, fiche 28, Anglais, elegant%20goldenrod
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- graceful goldenrod 2, fiche 28, Anglais, graceful%20goldenrod
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 28, Anglais, - elegant%20goldenrod
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- verge d’or élégante
1, fiche 28, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A9l%C3%A9gante
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 28, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A9l%C3%A9gante
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- sticky goldenrod
1, fiche 29, Anglais, sticky%20goldenrod
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 29, Anglais, - sticky%20goldenrod
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- verge d’or simple
1, fiche 29, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20simple
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 29, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20simple
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-07-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- striped goldenrod flea beetle
1, fiche 30, Anglais, striped%20goldenrod%20flea%20beetle
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 2, fiche 30, Anglais, - striped%20goldenrod%20flea%20beetle
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- striped golden-rod flea beetle
- striped goldenrod fleabeetle
- striped golden-rod fleabeetle
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- galéruque rayée de la verge d’or
1, fiche 30, Français, gal%C3%A9ruque%20ray%C3%A9e%20de%20la%20verge%20d%26rsquo%3Bor
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 30, Français, - gal%C3%A9ruque%20ray%C3%A9e%20de%20la%20verge%20d%26rsquo%3Bor
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2022-07-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Missouri goldenrod flea beetle
1, fiche 31, Anglais, Missouri%20goldenrod%20flea%20beetle
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 2, fiche 31, Anglais, - Missouri%20goldenrod%20flea%20beetle
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Missouri golden-rod flea beetle
- Missouri goldenrod fleabeetle
- Missouri golden-rod fleabeetle
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- galéruque de la verge d’or du Missouri
1, fiche 31, Français, gal%C3%A9ruque%20de%20la%20verge%20d%26rsquo%3Bor%20du%20Missouri
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 31, Français, - gal%C3%A9ruque%20de%20la%20verge%20d%26rsquo%3Bor%20du%20Missouri
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2022-06-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Canada goldenrod flea beetle
1, fiche 32, Anglais, Canada%20goldenrod%20flea%20beetle
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 2, fiche 32, Anglais, - Canada%20goldenrod%20flea%20beetle
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Canada golden-rod flea beetle
- Canada goldenrod fleabeetle
- Canada golden-rod fleabeetle
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- galéruque de la verge d’or du Canada
1, fiche 32, Français, gal%C3%A9ruque%20de%20la%20verge%20d%26rsquo%3Bor%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 32, Français, - gal%C3%A9ruque%20de%20la%20verge%20d%26rsquo%3Bor%20du%20Canada
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2021-05-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- stiff goldenrod
1, fiche 33, Anglais, stiff%20goldenrod
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- rigid goldenrod 2, fiche 33, Anglais, rigid%20goldenrod
correct
- stiff-leaved goldenrod 3, fiche 33, Anglais, stiff%2Dleaved%20goldenrod
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 4, fiche 33, Anglais, - stiff%20goldenrod
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- stiff golden rod
- rigid golden rod
- stiff-leaved golden rod
- stiff-leaf golden-rod
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- verge d’or rigide
1, fiche 33, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20rigide
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 33, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20rigide
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-05-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- California goldenrod
1, fiche 34, Anglais, California%20goldenrod
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 2, fiche 34, Anglais, - California%20goldenrod
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- California golden rod
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- verge d’or de Californie
1, fiche 34, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Californie
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 34, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Californie
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2021-05-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- western goldenrod
1, fiche 35, Anglais, western%20goldenrod
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- western goldentop 2, fiche 35, Anglais, western%20goldentop
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae. 3, fiche 35, Anglais, - western%20goldenrod
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- western golden rod
- western golden top
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- verge d’or de l'Ouest
1, fiche 35, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20l%27Ouest
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae. 2, fiche 35, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20l%27Ouest
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- yardstick
1, fiche 36, Anglais, yardstick
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
yardstick: an item in the "Weights and Measures Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 36, Anglais, - yardstick
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- verge
1, fiche 36, Français, verge
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
verge : objet de la classe «Outils et équipement de métrologie» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 36, Français, - verge
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- came
1, fiche 37, Anglais, came
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
came: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 37, Anglais, - came
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- verge de fenêtre
1, fiche 37, Français, verge%20de%20fen%C3%AAtre
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
verge de fenêtre : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 37, Français, - verge%20de%20fen%C3%AAtre
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2020-07-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Genitals
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- cavernous veins of penis
1, fiche 38, Anglais, cavernous%20veins%20of%20penis
correct, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
[The] veins that return the blood from the corpora cavernosa to the deep veins and the dorsal vein of the penis. 2, fiche 38, Anglais, - cavernous%20veins%20of%20penis
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
cavernous veins of penis: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 38, Anglais, - cavernous%20veins%20of%20penis
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.025: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 38, Anglais, - cavernous%20veins%20of%20penis
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- veines caverneuses du pénis
1, fiche 38, Français, veines%20caverneuses%20du%20p%C3%A9nis
correct, nom féminin pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- veines caverneuses de la verge 1, fiche 38, Français, veines%20caverneuses%20de%20la%20verge
ancienne désignation, nom féminin pluriel
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Veines de drainage des corps caverneux. 1, fiche 38, Français, - veines%20caverneuses%20du%20p%C3%A9nis
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
veines caverneuses du pénis : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 38, Français, - veines%20caverneuses%20du%20p%C3%A9nis
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.025 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 38, Français, - veines%20caverneuses%20du%20p%C3%A9nis
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2020-07-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Genitals
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- fascia of penis
1, fiche 39, Anglais, fascia%20of%20penis
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Buck fascia 2, fiche 39, Anglais, Buck%20fascia
- deep fascia of penis 2, fiche 39, Anglais, deep%20fascia%20of%20penis
- fascia penis profunda 2, fiche 39, Anglais, fascia%20penis%20profunda
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A deep layer that surrounds the three erectile bodies of the penis. 2, fiche 39, Anglais, - fascia%20of%20penis
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
fascia of penis: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 39, Anglais, - fascia%20of%20penis
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.026: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 39, Anglais, - fascia%20of%20penis
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- fascia pénis
1, fiche 39, Français, fascia%20p%C3%A9nis
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- enveloppe élastique de la verge 1, fiche 39, Français, enveloppe%20%C3%A9lastique%20de%20la%20verge
ancienne désignation, nom féminin
- enveloppe fibro-élastique de la verge 1, fiche 39, Français, enveloppe%20fibro%2D%C3%A9lastique%20de%20la%20verge
ancienne désignation, nom féminin
- fascia de Buck 1, fiche 39, Français, fascia%20de%20Buck
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Enveloppe fibro-élastique qui engaine les corps caverneux et le corps spongieux, et recouvre les vaisseaux profonds et les nerfs dorsaux de la verge. 1, fiche 39, Français, - fascia%20p%C3%A9nis
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
fascia pénis : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 39, Français, - fascia%20p%C3%A9nis
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.026 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 39, Français, - fascia%20p%C3%A9nis
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2020-06-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Genitals
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- frenulum of prepuce of penis
1, fiche 40, Anglais, frenulum%20of%20prepuce%20of%20penis
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- frenulum of prepuce 2, fiche 40, Anglais, frenulum%20of%20prepuce
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The fold on the lower surface of the glans penis that connects it with the prepuce. 1, fiche 40, Anglais, - frenulum%20of%20prepuce%20of%20penis
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
frenulum of prepuce of penis; frenulum of prepuce: designations derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 40, Anglais, - frenulum%20of%20prepuce%20of%20penis
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.012: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 40, Anglais, - frenulum%20of%20prepuce%20of%20penis
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- frein du prépuce
1, fiche 40, Français, frein%20du%20pr%C3%A9puce
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- filet du prépuce 1, fiche 40, Français, filet%20du%20pr%C3%A9puce
ancienne désignation, nom masculin
- frein de la verge 1, fiche 40, Français, frein%20de%20la%20verge
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Repli muqueux sagittal tendu de la face inférieure du gland à la face interne du prépuce. 1, fiche 40, Français, - frein%20du%20pr%C3%A9puce
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
frein du prépuce : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 40, Français, - frein%20du%20pr%C3%A9puce
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.012 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 40, Français, - frein%20du%20pr%C3%A9puce
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2020-06-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Genitals
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- glans penis
1, fiche 41, Anglais, glans%20penis
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The root of the penis begins directly below the bulbourethral glands with a long cylindrical body of tissue known as the corpus spongiosum ... This tissue extends through the body of the penis to the tip, where it expands into a mushroom-shaped structure called the glans penis. 2, fiche 41, Anglais, - glans%20penis
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
glans penis: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 41, Anglais, - glans%20penis
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.007: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 41, Anglais, - glans%20penis
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- gland du pénis
1, fiche 41, Français, gland%20du%20p%C3%A9nis
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- gland de la verge 1, fiche 41, Français, gland%20de%20la%20verge
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Renflement conoïde constituant la partie antérieure de la verge. 1, fiche 41, Français, - gland%20du%20p%C3%A9nis
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
gland du pénis : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 41, Français, - gland%20du%20p%C3%A9nis
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.007 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 41, Français, - gland%20du%20p%C3%A9nis
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2020-06-23
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Genitals
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- crus of penis
1, fiche 42, Anglais, crus%20of%20penis
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The continuation of each corpus cavernosum penis, diverging posteriorly to be attached to the pubic arch. 2, fiche 42, Anglais, - crus%20of%20penis
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
crus of penis: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 42, Anglais, - crus%20of%20penis
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.004: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 42, Anglais, - crus%20of%20penis
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- pilier du pénis
1, fiche 42, Français, pilier%20du%20p%C3%A9nis
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- racine de la verge 2, fiche 42, Français, racine%20de%20la%20verge
nom féminin
- racine du corps caverneux du pénis 2, fiche 42, Français, racine%20du%20corps%20caverneux%20du%20p%C3%A9nis
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Extrémité postérieure du pénis située dans la région sous-pubienne, au point où convergent les organes érectiles qui le constituent : les deux corps caverneux et le corps spongieux. 2, fiche 42, Français, - pilier%20du%20p%C3%A9nis
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
pilier du pénis : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 42, Français, - pilier%20du%20p%C3%A9nis
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.004 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 42, Français, - pilier%20du%20p%C3%A9nis
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2020-06-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- The Genitals
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- root of penis
1, fiche 43, Anglais, root%20of%20penis
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The proximal, attached portion of the penis, consisting of the diverging crura of the corpora cavernosa and the bulb. 2, fiche 43, Anglais, - root%20of%20penis
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
root of penis: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 43, Anglais, - root%20of%20penis
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.002: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 43, Anglais, - root%20of%20penis
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Organes génitaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- racine du pénis
1, fiche 43, Français, racine%20du%20p%C3%A9nis
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- racine de la verge 1, fiche 43, Français, racine%20de%20la%20verge
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Extrémité postérieure du pénis située dans la région sous-pubienne au point où convergent les organes érectiles qui le constituent : les deux corps caverneux et le corps spongieux. 1, fiche 43, Français, - racine%20du%20p%C3%A9nis
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
racine du pénis : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 43, Français, - racine%20du%20p%C3%A9nis
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
A09.4.01.002 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 43, Français, - racine%20du%20p%C3%A9nis
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2019-07-10
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- laid paper
1, fiche 44, Anglais, laid%20paper
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Paper that has laid lines. 2, fiche 44, Anglais, - laid%20paper
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
laid lines: a continuous watermark consisting of very close parallel lines, generally associated with spaced lines (chain lines) at right angles to these. 2, fiche 44, Anglais, - laid%20paper
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
laid paper: designation standardized by ISO. 3, fiche 44, Anglais, - laid%20paper
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 44, La vedette principale, Français
- papier vergé
1, fiche 44, Français, papier%20verg%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Papier présentant des vergeures. 2, fiche 44, Français, - papier%20verg%C3%A9
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
vergeures : filigrane continu constitué par des lignes parallèles très rapprochées, généralement associées à d'autres lignes plus espacées, perpendiculaires aux premières. 2, fiche 44, Français, - papier%20verg%C3%A9
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
papier vergé : désignation normalisée par l'AFNOR et par l'ISO. 3, fiche 44, Français, - papier%20verg%C3%A9
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Tipos de papel
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- papel vergé
1, fiche 44, Espagnol, papel%20verg%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- papel vergueteado 1, fiche 44, Espagnol, papel%20vergueteado
correct, nom masculin
- papel verjurado 1, fiche 44, Espagnol, papel%20verjurado
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
[…] papel que lleva filigrana a base de listas entrecruzadas que antes se debían a los hilos metálicos de la forma empleada para hacer el papel de tina. 1, fiche 44, Espagnol, - papel%20verg%C3%A9
Fiche 45 - données d’organisme interne 2019-04-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Investment
- Sociology of persons with a disability
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- VERGE Capital
1, fiche 45, Anglais, VERGE%20Capital
correct, Ontario
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
VERGE Capital makes loans to social enterprises in Southwestern Ontario that build affordable housing, provide access to employment and offer training for persons with disabilities, and provide affordable and accessible education materials. 1, fiche 45, Anglais, - VERGE%20Capital
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Investissements et placements
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 45, La vedette principale, Français
- VERGE Capital
1, fiche 45, Français, VERGE%20Capital
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
VERGE Capital accorde des prêts à des entreprises sociales dans le sud-ouest de l'Ontario qui construisent des logements abordables, offrent un accès à l'emploi et de la formation aux personnes handicapées, et fournissent du matériel éducatif abordable et accessible. 1, fiche 45, Français, - VERGE%20Capital
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2019-03-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- goldenrod
1, fiche 46, Anglais, goldenrod
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A genus of plants of the family Asteraceae. 2, fiche 46, Anglais, - goldenrod
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- golden-rod
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- verge d’or
1, fiche 46, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- solidage 2, fiche 46, Français, solidage
correct, voir observation, nom féminin
- gerbe d’or 3, fiche 46, Français, gerbe%20d%26rsquo%3Bor
correct, nom féminin
- solidago 3, fiche 46, Français, solidago
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Genre de plantes de la famille des Asteraceae. 4, fiche 46, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
solidage : certains auteurs utilisent le terme «solidage» au masculin. 4, fiche 46, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2019-03-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Canada goldenrod
1, fiche 47, Anglais, Canada%20goldenrod
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 47, Anglais, - Canada%20goldenrod
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Canada goldenrod: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 2, fiche 47, Anglais, - Canada%20goldenrod
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Canada golden-rod
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- verge d’or du Canada
1, fiche 47, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- solidage du Canada 2, fiche 47, Français, solidage%20du%20Canada
voir observation, nom féminin
- bouquets jaunes 2, fiche 47, Français, bouquets%20jaunes
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 47, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20du%20Canada
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
verge d'or du Canada : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 3, fiche 47, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20du%20Canada
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
solidage du Canada : certains auteurs utilisent le terme «solidage» au masculin. 3, fiche 47, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20du%20Canada
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- anchor shank
1, fiche 48, Anglais, anchor%20shank
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- anchor shaft 2, fiche 48, Anglais, anchor%20shaft
correct
- anchor head 2, fiche 48, Anglais, anchor%20head
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The main piece of an anchor having the arms at one end and the anchor shackle at the other. 3, fiche 48, Anglais, - anchor%20shank
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
Fiche 48, La vedette principale, Français
- verge d’ancre
1, fiche 48, Français, verge%20d%26rsquo%3Bancre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- tige d’ancre 2, fiche 48, Français, tige%20d%26rsquo%3Bancre
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Partie droite d'une ancre, allant de l'organeau au point de jonction des pattes, ou diamant. 3, fiche 48, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bancre
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
verge d'ancre : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 48, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bancre
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- caña de ancla
1, fiche 48, Espagnol, ca%C3%B1a%20de%20ancla
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- asta de ancla 2, fiche 48, Espagnol, asta%20de%20ancla
correct, nom féminin
- caña 3, fiche 48, Espagnol, ca%C3%B1a
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Parte del ancla comprendida desde la cruz al arganeo. 3, fiche 48, Espagnol, - ca%C3%B1a%20de%20ancla
Fiche 49 - données d’organisme interne 2017-10-31
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Rocky Mountain goldenrod
1, fiche 49, Anglais, Rocky%20Mountain%20goldenrod
correct, voir observation
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- rough Canada goldenrod 2, fiche 49, Anglais, rough%20Canada%20goldenrod
correct
- meadow goldenrod 1, fiche 49, Anglais, meadow%20goldenrod
correct
- Rocky Mountain Canada goldenrod 1, fiche 49, Anglais, Rocky%20Mountain%20Canada%20goldenrod
correct
- salebrosa goldenrod 1, fiche 49, Anglais, salebrosa%20goldenrod
correct
- western Canada goldenrod 1, fiche 49, Anglais, western%20Canada%20goldenrod
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 49, Anglais, - Rocky%20Mountain%20goldenrod
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Rocky Mountain goldenrod: common name also used to refer to the species Solidago multiradiata. 3, fiche 49, Anglais, - Rocky%20Mountain%20goldenrod
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- verge d’or irrégulière
1, fiche 49, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20irr%C3%A9guli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 49, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20irr%C3%A9guli%C3%A8re
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- giant goldenrod
1, fiche 50, Anglais, giant%20goldenrod
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 50, Anglais, - giant%20goldenrod
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- verge d’or géante
1, fiche 50, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20g%C3%A9ante
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 50, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20g%C3%A9ante
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-05-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- European goldenrod
1, fiche 51, Anglais, European%20goldenrod
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- verge d’or
1, fiche 51, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- vara de San José
1, fiche 51, Espagnol, vara%20de%20San%20Jos%C3%A9
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
- vara de cro 1, fiche 51, Espagnol, vara%20de%20cro
nom féminin
- consuelda sarracena 1, fiche 51, Espagnol, consuelda%20sarracena
nom féminin
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- sweet goldenrod
1, fiche 52, Anglais, sweet%20goldenrod
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Flowering perennial herb of North America ... with the odor of anise when bruised. 1, fiche 52, Anglais, - sweet%20goldenrod
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- verge d’or odorante
1, fiche 52, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20odorante
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Fleur sauvage de l'Amérique du Nord à odeur d'anis quand broyée. 2, fiche 52, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20odorante
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- hairy goldenrod
1, fiche 53, Anglais, hairy%20goldenrod
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Wild flower, native to North America, dry open woods or rocky slopes. 2, fiche 53, Anglais, - hairy%20goldenrod
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- verge d’or hispide
1, fiche 53, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20hispide
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Fleur sauvage, indigène de l'Amérique du Nord, bois secs ou pentes rocailleuses. 2, fiche 53, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20hispide
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Rand's Goldenrod 1, fiche 54, Anglais, Rand%27s%20Goldenrod
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Verge d’or de Rand
1, fiche 54, Français, Verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Rand
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-01-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- goldenrod cutworm
1, fiche 55, Anglais, goldenrod%20cutworm
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- cucullie de la verge d’or
1, fiche 55, Français, cucullie%20de%20la%20verge%20d%26rsquo%3Bor
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2014-12-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- grey-stemmed goldenrod
1, fiche 56, Anglais, grey%2Dstemmed%20goldenrod
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- field goldenrod 1, fiche 56, Anglais, field%20goldenrod
correct
- grey goldenrod 1, fiche 56, Anglais, grey%20goldenrod
correct
- wood goldenrod 2, fiche 56, Anglais, wood%20goldenrod
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 3, fiche 56, Anglais, - grey%2Dstemmed%20goldenrod
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- gray-stemmed goldenrod
- gray goldenrod
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- verge d’or des bois
1, fiche 56, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20des%20bois
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Espèce [de la famille des Asteraceae], essentiellement grégaire, propre aux régions sablonneuses de la plaine alluviale du Saint Laurent, absente des régions montueuses. Lieux secs et sablonneux (non dans les bois, malgré le nom). 2, fiche 56, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20des%20bois
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-12-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- showy goldenrod
1, fiche 57, Anglais, showy%20goldenrod
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 57, Anglais, - showy%20goldenrod
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- verge d’or voyante
1, fiche 57, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20voyante
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 57, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20voyante
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-10-14
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- elm-leaved goldenrod
1, fiche 58, Anglais, elm%2Dleaved%20goldenrod
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- elmleaf goldenrod 2, fiche 58, Anglais, elmleaf%20goldenrod
correct
- elm-leaf goldenrod 3, fiche 58, Anglais, elm%2Dleaf%20goldenrod
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 4, fiche 58, Anglais, - elm%2Dleaved%20goldenrod
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- elm leaved goldenrod
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- verge d’or à feuilles d’orme
1, fiche 58, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20feuilles%20d%26rsquo%3Borme
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 58, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20feuilles%20d%26rsquo%3Borme
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- yellow upland goldenrod
1, fiche 59, Anglais, yellow%20upland%20goldenrod
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- hybrid sneezewort aster 1, fiche 59, Anglais, hybrid%20sneezewort%20aster
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 59, Anglais, - yellow%20upland%20goldenrod
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- verge d’or jaunâtre
1, fiche 59, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20jaun%C3%A2tre
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 59, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20jaun%C3%A2tre
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- limestone goldenrod
1, fiche 60, Anglais, limestone%20goldenrod
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 60, Anglais, - limestone%20goldenrod
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- verge d’or calcicole
1, fiche 60, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20calcicole
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 60, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20calcicole
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Ohio goldenrod
1, fiche 61, Anglais, Ohio%20goldenrod
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 61, Anglais, - Ohio%20goldenrod
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- verge d’or d’Ohio
1, fiche 61, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20d%26rsquo%3BOhio
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- verge d’or de l'Ohio 1, fiche 61, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20l%27Ohio
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 61, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20d%26rsquo%3BOhio
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Harger's goldenrod
1, fiche 62, Anglais, Harger%27s%20goldenrod
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 62, Anglais, - Harger%27s%20goldenrod
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- verge d’or de Harger
1, fiche 62, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Harger
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 62, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Harger
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Houghton's goldenrod
1, fiche 63, Anglais, Houghton%27s%20goldenrod
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 63, Anglais, - Houghton%27s%20goldenrod
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- verge d’or de Houghton
1, fiche 63, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Houghton
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 63, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Houghton
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Elliott's goldenrod
1, fiche 64, Anglais, Elliott%27s%20goldenrod
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- coastal goldenrod 1, fiche 64, Anglais, coastal%20goldenrod
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 64, Anglais, - Elliott%27s%20goldenrod
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- verge d’or d’Elliott
1, fiche 64, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20d%26rsquo%3BElliott
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 64, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20d%26rsquo%3BElliott
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Beaudry's goldenrod
1, fiche 65, Anglais, Beaudry%27s%20goldenrod
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 65, Anglais, - Beaudry%27s%20goldenrod
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- verge d’or de Beaudry
1, fiche 65, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Beaudry
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 65, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Beaudry
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Krotkov's goldenrod
1, fiche 66, Anglais, Krotkov%27s%20goldenrod
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 66, Anglais, - Krotkov%27s%20goldenrod
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 66
Fiche 66, La vedette principale, Français
- verge d’or de Krotkov
1, fiche 66, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Krotkov
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 66, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Krotkov
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Bartram's goldenrod
1, fiche 67, Anglais, Bartram%27s%20goldenrod
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 67, Anglais, - Bartram%27s%20goldenrod
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- verge d’or de Bartram
1, fiche 67, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Bartram
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 67, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Bartram
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- velvety goldenrod
1, fiche 68, Anglais, velvety%20goldenrod
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- ashy goldenrod 1, fiche 68, Anglais, ashy%20goldenrod
correct
- soft goldenrod 1, fiche 68, Anglais, soft%20goldenrod
correct
- ground goldenrod 1, fiche 68, Anglais, ground%20goldenrod
correct
- Ashly goldenrod 1, fiche 68, Anglais, Ashly%20goldenrod
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 68, Anglais, - velvety%20goldenrod
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- verge d’or veloutée
1, fiche 68, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20velout%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 68, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20velout%C3%A9e
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Cutler's alpine goldenrod
1, fiche 69, Anglais, Cutler%27s%20alpine%20goldenrod
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Cutler's goldenrod 1, fiche 69, Anglais, Cutler%27s%20goldenrod
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 69, Anglais, - Cutler%27s%20alpine%20goldenrod
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- verge d’or de Cutler
1, fiche 69, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Cutler
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 69, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Cutler
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Erskine's goldenrod
1, fiche 70, Anglais, Erskine%27s%20goldenrod
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 70, Anglais, - Erskine%27s%20goldenrod
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- verge d’or d’Erskine
1, fiche 70, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20d%26rsquo%3BErskine
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 70, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20d%26rsquo%3BErskine
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-10-03
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- western rough goldenrod
1, fiche 71, Anglais, western%20rough%20goldenrod
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 71, Anglais, - western%20rough%20goldenrod
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- verge d’or à feuilles râpeuses
1, fiche 71, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20feuilles%20r%C3%A2peuses
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 71, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20feuilles%20r%C3%A2peuses
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-10-03
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Riddell's goldenrod
1, fiche 72, Anglais, Riddell%27s%20goldenrod
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 72, Anglais, - Riddell%27s%20goldenrod
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- verge d’or de Riddell
1, fiche 72, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Riddell
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 72, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20de%20Riddell
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Government Positions
- Parliamentary Language
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Usher of the Black Rod
1, fiche 73, Anglais, Usher%20of%20the%20Black%20Rod
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Black Rod 2, fiche 73, Anglais, Black%20Rod
Canada
- Gentleman Usher of the Black Rod 3, fiche 73, Anglais, Gentleman%20Usher%20of%20the%20Black%20Rod
ancienne désignation, voir observation, Canada
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
An officer of the Senate whose responsibilities include delivering messages to the Commons when its Members' attendance is required in the Senate Chamber by the Governor General or a deputy of the Governor General. 4, fiche 73, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
In keeping with the Westminsterian Parliamentary tradition, the Usher of the Black Rod discharges his or her role as personal attendant and messenger of Her Majesty the Queen or her representative (Governor General or his or her Deputy). The Usher of the Black Rod is the most senior protocol officer in the Parliament of Canada and as such, is responsible for an important ceremonial side of the Senate's work, including the daily Speaker's Parade, royal assent, the Speech from the Throne, the installation of a Governor General and state funerals. In addition, The Usher of the Black Rod is responsible for security in the Senate Chamber, manages the Senate Page Program and is a member of the Welcoming Party for all visiting foreign dignitaries. 5, fiche 73, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Upon the appointment of the first woman [Mary McLaren] to the position of "Gentleman Usher of the Black Rod" on October 20, 1997, the Senate proposed that the title be changed to "Usher of the Black Rod." 6, fiche 73, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
The title of the position comes from the ebony stick carried by the Black Rod, which is used to knock on the doors of the House of Commons Chamber to gain admission into that Chamber. 6, fiche 73, Anglais, - Usher%20of%20the%20Black%20Rod
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 73, La vedette principale, Français
- huissier du bâton noir
1, fiche 73, Français, huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- huissière du bâton noir 2, fiche 73, Français, huissi%C3%A8re%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- huissier de la verge noire 3, fiche 73, Français, huissier%20de%20la%20verge%20noire
nom masculin, Canada
- gentilhomme huissier de la verge noire 4, fiche 73, Français, gentilhomme%20huissier%20de%20la%20verge%20noire
ancienne désignation, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Haut fonctionnaire du Sénat dont les responsabilités comprennent la transmission des messages aux Communes lorsque les députés sont convoqués au Sénat par le gouverneur général ou son [suppléant]. 5, fiche 73, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
S’inscrivant dans la tradition parlementaire de Westminster, l’huissier du bâton noir fait office de serviteur personnel et de messager de Sa Majesté la reine ou de son représentant (le gouverneur général ou son suppléant). Il est le plus haut fonctionnaire protocolaire du Parlement du Canada. Il est responsable de l’aspect cérémoniel des travaux du Sénat, ce qui inclut le défilé quotidien du Président, la sanction royale des projets de loi, le discours du Trône, la cérémonie d’installation d’un gouverneur général et les funérailles nationales. En outre, il est responsable de la sécurité de la Chambre haute, gère le Programme des pages du Sénat et fait partie du comité d’accueil qui reçoit les dignitaires étrangers. 6, fiche 73, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
[En 1997,] Mary McLaren est la première femme à occuper le poste de gentilhomme huissier de la verge noire au Sénat canadien. Sa nomination entraîne la création immédiate du titre féminin de huissière du bâton noir. 2, fiche 73, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Le titre de ce poste provient du bâton d’ébène dont se sert l’huissier pour frapper aux portes de la Chambre des communes et obtenir la permission d’y entrer. 7, fiche 73, Français, - huissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Lenguaje parlamentario
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- Ujier del Bastón Negro
1, fiche 73, Espagnol, Ujier%20del%20Bast%C3%B3n%20Negro
correct, nom masculin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Alto funcionario del Senado, cuyas responsabilidades comprenden la transmisión de mensajes a los Comunes cuando el Gobernador General (o su representante) convoca a los diputados al Senado. 1, fiche 73, Espagnol, - Ujier%20del%20Bast%C3%B3n%20Negro
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Surveying Instruments
- Scientific Instruments
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- beam compass
1, fiche 74, Anglais, beam%20compass
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- pair of trammels 1, fiche 74, Anglais, pair%20of%20trammels
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A compass that consists of a beam with sliding sockets which carry steel or pencil points and that is used for drawing large circles. 1, fiche 74, Anglais, - beam%20compass
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Instruments d'arpentage
- Instruments scientifiques
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 74, La vedette principale, Français
- compas à verge
1, fiche 74, Français, compas%20%C3%A0%20verge
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Compas de dessin pour le tracé des cercles de grands diamètres, constitué par une règle, un bloc à pointe servant de pivot, et un bloc traceur muni d'un crayon ou d'un tire-ligne. 2, fiche 74, Français, - compas%20%C3%A0%20verge
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-06-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- yard
1, fiche 75, Anglais, yard
correct, nom
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- yd 2, fiche 75, Anglais, yd
correct
- YD 3, fiche 75, Anglais, YD
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A measure of length, equaling 36 inches or 3 feet, being the standard of American and English linear measurement. 4, fiche 75, Anglais, - yard
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The SI unit is the metre (see also that other record in TERMIUM). 5, fiche 75, Anglais, - yard
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- verge
1, fiche 75, Français, verge
correct, nom féminin, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
- vg 2, fiche 75, Français, vg
correct, nom féminin, Canada
Fiche 75, Les synonymes, Français
- yard 3, fiche 75, Français, yard
anglicisme, voir observation, nom masculin, France
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Unité de longueur valant trois pieds ou 36 pouces (0,914 m) [autrefois utilisée au Canada, avant l'adoption du système métrique]. 4, fiche 75, Français, - verge
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Acheter du tissu à la verge. 4, fiche 75, Français, - verge
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
L'unité SI à utiliser est le mètre (symbole : m). 1 verge = 0,9144 mètre. Voir aussi cette autre fiche. 5, fiche 75, Français, - verge
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
yard : [en] français d'Afrique, [ce terme désigne une] unité de mesure courante pour les tissus à pagnes dits «wax». 4, fiche 75, Français, - verge
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2007-08-02
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- narrow-leaved goldenrod
1, fiche 76, Anglais, narrow%2Dleaved%20goldenrod
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- narrowleaf goldenrod 1, fiche 76, Anglais, narrowleaf%20goldenrod
correct
- grassleaf goldenrod 1, fiche 76, Anglais, grassleaf%20goldenrod
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Compositae (Asteraceae). 2, fiche 76, Anglais, - narrow%2Dleaved%20goldenrod
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
narrow-leaved goldenrod: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 2, fiche 76, Anglais, - narrow%2Dleaved%20goldenrod
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Euthamia graminifolia (Linnaeus) Nuttal; Solidago graminifolia (Linnaeus) Salisbury. 2, fiche 76, Anglais, - narrow%2Dleaved%20goldenrod
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 76
Fiche 76, La vedette principale, Français
- verge d’or à feuilles de graminée
1, fiche 76, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20feuilles%20de%20gramin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- verge d’or graminifoliée 2, fiche 76, Français, verge%20d%26rsquo%3Bor%20graminifoli%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Compositae (Asteraceae). 3, fiche 76, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20feuilles%20de%20gramin%C3%A9e
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
verge d'or à feuilles de graminée : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 3, fiche 76, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20feuilles%20de%20gramin%C3%A9e
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Euthamia graminifolia (Linnaeus) Nuttal; Solidago graminifolia (Linnaeus) Salisbury. 3, fiche 76, Français, - verge%20d%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20feuilles%20de%20gramin%C3%A9e
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2007-07-12
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- fluked anchor 1, fiche 77, Anglais, fluked%20anchor
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- fluked marine anchor 2, fiche 77, Anglais, fluked%20marine%20anchor
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 77, La vedette principale, Français
- ancre à verge
1, fiche 77, Français, ancre%20%C3%A0%20verge
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- ancre à pattes 2, fiche 77, Français, ancre%20%C3%A0%20pattes
nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2006-06-19
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Wind Energy
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- stock
1, fiche 78, Anglais, stock
correct, nom
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The spar used to support the sail of a traditional European windmill. 1, fiche 78, Anglais, - stock
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Most Dutch windmills used stocks from a single continuous piece of timber. 1, fiche 78, Anglais, - stock
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Types de constructions
- Énergie éolienne
Fiche 78, La vedette principale, Français
- vergue
1, fiche 78, Français, vergue
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- verge 1, fiche 78, Français, verge
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Longue pièce de bois effilée traversant la tête de l'arbre [moteur d'un moulin à vent] et portant les ailes. 2, fiche 78, Français, - vergue
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
arbre moteur : Gros axe en chêne, sur lequel sont fixes les ailes et le rouet. 2, fiche 78, Français, - vergue
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2005-05-17
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Carpets and Upholstery Textiles
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- row
1, fiche 79, Anglais, row
correct, voir observation
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- wire 1, fiche 79, Anglais, wire
correct, voir observation
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
In woven carpet ... the number of pile yarn tufts per running inch lengthwise. 1, fiche 79, Anglais, - row
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Called rows in Axminster and wires in Wilton and velvet carpet. 1, fiche 79, Anglais, - row
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tapis et textile d'ameublement
Fiche 79, La vedette principale, Français
- rangée
1, fiche 79, Français, rang%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- verge 2, fiche 79, Français, verge
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Nombre de touffes ou de boucles au 10 cm (4 po) dans le sens chaîne, selon le type de moquettes. 3, fiche 79, Français, - rang%C3%A9e
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Dans les tapis Wilton et les tapis-moquettes tissés, on utilise le terme «verges» tandis qu'on parle de «rangées» dans les moquettes Axminster. 2, fiche 79, Français, - rang%C3%A9e
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2005-05-13
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Carpets and Upholstery Textiles
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- wire
1, fiche 80, Anglais, wire
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The parts of carpet weaving looms composed of thin metal rods or blades on which the pile tufts are formed. 1, fiche 80, Anglais, - wire
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Round wires produce loop pile carpet and flat wires with sharp edges produce cut pile (plush) textures. 1, fiche 80, Anglais, - wire
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tapis et textile d'ameublement
Fiche 80, La vedette principale, Français
- verge
1, fiche 80, Français, verge
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Partie du métier à tisser pour tapis composée de minces baguettes métalliques ou lames sur lesquelles sont formées les touffes. 1, fiche 80, Français, - verge
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Les verges circulaires produisent les velours bouclés tandis que les verges plates aux bords tranchants produisent les textures à velours coupé (peluche). 1, fiche 80, Français, - verge
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-12-13
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Branch of the Black Rod
1, fiche 81, Anglais, Branch%20of%20the%20Black%20Rod
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Senate. 1, fiche 81, Anglais, - Branch%20of%20the%20Black%20Rod
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Direction Gentilhomme huissier de la verge noire
1, fiche 81, Français, Direction%20Gentilhomme%20huissier%20de%20la%20verge%20noire
correct, nom féminin, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Sénat. 1, fiche 81, Français, - Direction%20Gentilhomme%20huissier%20de%20la%20verge%20noire
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1999-10-27
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Stained Glass
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- came
1, fiche 82, Anglais, came
correct, nom
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- calm 2, fiche 82, Anglais, calm
correct, nom
- lead came 3, fiche 82, Anglais, lead%20came
correct
- window lead 4, fiche 82, Anglais, window%20lead
correct
- leaden came 5, fiche 82, Anglais, leaden%20came
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
a slender grooved rod of cast lead used to hold together panes of glass in a window; esp. with lattice work or stained glass. 2, fiche 82, Anglais, - came
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The lead came method of stained glass construction. 4, fiche 82, Anglais, - came
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Vitrail
Fiche 82, La vedette principale, Français
- verge
1, fiche 82, Français, verge
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- plomb 2, fiche 82, Français, plomb
correct, nom masculin
- baguette 1, fiche 82, Français, baguette
correct, nom féminin
- ruban de plomb 3, fiche 82, Français, ruban%20de%20plomb
correct, nom masculin
- baguette de plomb 1, fiche 82, Français, baguette%20de%20plomb
correct, nom féminin
- plomb de vitrail 4, fiche 82, Français, plomb%20de%20vitrail
nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Baguette de plomb rainurée dans laquelle on sertit les morceaux de verre qui composent un vitrail. 1, fiche 82, Français, - verge
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Vitrail : (...) Les verres sont alors assemblés définitivement entre des rubans de plomb soudés, de forme appropriée, dont les "ailes" sertissent solidement les pièces. 3, fiche 82, Français, - verge
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1998-03-10
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Government Positions
- Parliamentary Language
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Assistant Usher of the Black Rod
1, fiche 83, Anglais, Assistant%20Usher%20of%20the%20Black%20Rod
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- Assistant Gentlement Usher of the Black Rod 2, fiche 83, Anglais, Assistant%20Gentlement%20Usher%20of%20the%20Black%20Rod
ancienne désignation
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 83, La vedette principale, Français
- adjoint à l’huissier du bâton noir
1, fiche 83, Français, adjoint%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bhuissier%20du%20b%C3%A2ton%20noir
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- adjoint au gentilhomme huissier de la verge noire 2, fiche 83, Français, adjoint%20au%20gentilhomme%20huissier%20de%20la%20verge%20noire
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1997-04-18
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- hazel split rod 1, fiche 84, Anglais, hazel%20split%20rod
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 84, La vedette principale, Français
- verge de noisetier
1, fiche 84, Français, verge%20de%20noisetier
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1993-03-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- yardstick 1, fiche 85, Anglais, yardstick
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- verge
1, fiche 85, Français, verge
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1993-02-05
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- yard goods
1, fiche 86, Anglais, yard%20goods
correct, pluriel
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Fabric sold on a retail basis by the running yard. 2, fiche 86, Anglais, - yard%20goods
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 86, La vedette principale, Français
- tissus au mètre
1, fiche 86, Français, tissus%20au%20m%C3%A8tre
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- tissu au mètre 2, fiche 86, Français, tissu%20au%20m%C3%A8tre
correct, nom masculin
- tissus vendus à la verge 3, fiche 86, Français, tissus%20vendus%20%C3%A0%20la%20verge
nom masculin, pluriel
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1989-01-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- verge
1, fiche 87, Anglais, verge
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
in some gastropods an organ of the male genital tract that bears the penis. 1, fiche 87, Anglais, - verge
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 87, La vedette principale, Français
- verge
1, fiche 87, Français, verge
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1987-01-05
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- penis clip
1, fiche 88, Anglais, penis%20clip
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 88, La vedette principale, Français
- pince à verge
1, fiche 88, Français, pince%20%C3%A0%20verge
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- pince-verge 2, fiche 88, Français, pince%2Dverge
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
La pince à verge est formellement contre-indiquée chez le malade neurologique du fait du risque majeur de nécrose pénienne et urétrale (elle est, de toute façon, discutable chez le «non-neurologique»). 1, fiche 88, Français, - pince%20%C3%A0%20verge
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1986-10-10
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- General Hardware
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- yard stick 1, fiche 89, Anglais, yard%20stick
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
Fiche 89, La vedette principale, Français
- verge à mesurer
1, fiche 89, Français, verge%20%C3%A0%20mesurer
proposition, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1986-05-01
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Various Drinks - Service
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- yard of ale 1, fiche 90, Anglais, yard%20of%20ale
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Service de boissons diverses
Fiche 90, La vedette principale, Français
- verge de bière
1, fiche 90, Français, verge%20de%20bi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1986-01-27
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- unfluked anchor 1, fiche 91, Anglais, unfluked%20anchor
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 91, La vedette principale, Français
- ancre sans verge
1, fiche 91, Français, ancre%20sans%20verge
nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1983-11-21
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- salesperson, yard goods 1, fiche 92, Anglais, salesperson%2C%20yard%20goods
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 5135-194 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 92, Anglais, - salesperson%2C%20yard%20goods
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
(RET. TRADE) 1, fiche 92, Anglais, - salesperson%2C%20yard%20goods
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- commis vendeur de tissus à la verge 1, fiche 92, Français, commis%20vendeur%20de%20tissus%20%C3%A0%20la%20verge
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- commise vendeuse de tissus à la verge 2, fiche 92, Français, commise%20vendeuse%20de%20tissus%20%C3%A0%20la%20verge
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 5135-194 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 92, Français, - commis%20vendeur%20de%20tissus%20%C3%A0%20la%20verge
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
(COMM. DÉTAIL) 1, fiche 92, Français, - commis%20vendeur%20de%20tissus%20%C3%A0%20la%20verge
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- laid in wide lines 1, fiche 93, Anglais, laid%20in%20wide%20lines
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Scott's standard postage stamp catalogue, 1896, p. xiv 1, fiche 93, Anglais, - laid%20in%20wide%20lines
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 93, La vedette principale, Français
- vergé bâtonné 1, fiche 93, Français, verg%C3%A9%20b%C3%A2tonn%C3%A9
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- laid-horizontally 1, fiche 94, Anglais, laid%2Dhorizontally
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Scott's Standard Postage Stamp Catalogue, 1896, p. xiv 1, fiche 94, Anglais, - laid%2Dhorizontally
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 94, La vedette principale, Français
- vergé horizontalement 1, fiche 94, Français, verg%C3%A9%20horizontalement
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- cream laid paper 1, fiche 95, Anglais, cream%20laid%20paper
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 95, La vedette principale, Français
- papier vergé blanc
1, fiche 95, Français, papier%20verg%C3%A9%20blanc
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- tungsten rod 1, fiche 96, Anglais, tungsten%20rod
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- tungstène en verge 1, fiche 96, Français, tungst%C3%A8ne%20en%20verge
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- in rectangles laid 1, fiche 97, Anglais, in%20rectangles%20laid
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Scott's standard postage stamp catalogue, 1896, p. iiv. 1, fiche 97, Anglais, - in%20rectangles%20laid
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 97, La vedette principale, Français
- vergé quadrillé 1, fiche 97, Français, verg%C3%A9%20quadrill%C3%A9
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :