TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

VIDER [27 fiches]

Fiche 1 2020-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Leadership Techniques (Meetings)
  • Mental health and hygiene
  • Special-Language Phraseology
CONT

The first thing [that is recommended] is to take an hour aside to do a braindump. The concept of a braindump was made popular by the book "Getting Things Done" where the author suggests that your mind is a very poor task storage. ... By dumping all the tasks you store in your mind into a system you trust, your mind will stop bugging you.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'animation des réunions
  • Hygiène et santé mentales
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas de liderazgo (Reuniones)
  • Higiene y salud mental
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

To remove information in large quantities.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

mémoire, disques, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Remover información en cantidades masivas.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

As seen by the offensive team, to hit a home run with at least one runner on base. As seen by the defensive team, to put out all runners including the hitter on the same play.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Sur le plan offensif, frapper un coup de circuit avec au moins un coureur sur les sentiers ou, sur le plan défensif, retirer tout coureur se trouvant sur les buts, y compris le frappeur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Béisbol y softball
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories
  • Information Processing (Informatics)
DEF

To record or display in a format that facilitates analysis, the contents of all or part of a storage device at a particular instant.

OBS

dump: term standardized by ISO and CSA International.

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Enregistrer ou afficher le contenu à un instant donné de tout ou partie d'une mémoire sous une forme qui en facilite l'analyse.

OBS

vider; clicher : termes normalisés par l'ISO et la CSA International.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Memorias (Computadoras)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Copiar el contenido de la memoria (almacenamiento) en un soporte externo o imprimirlo tal como está; por lo general, se refiere a una copia sin cambiar o impresión de los datos o instrucciones.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
DEF

To systematically and permanently remove data.

OBS

It is possible to undelete deleted objects, but purged objects are gone forever.

OBS

Compare with "delete".

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Comparer à «effacer» et à «supprimer».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Informática
Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.07.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

record or display in a format that facilitates analysis, the contents of all or part of a storage device at a particular instant

OBS

Example: Dump formats include internal storage, such as the contents of memory and general-purpose registers and external storage, such as detailed structures of data on disks or magnetic tapes.

OBS

Dumping is usually for the purpose of debugging.

OBS

dump: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.07.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

enregistrer ou afficher le contenu à un instant donné de tout ou partie d'une mémoire sous une forme qui en facilite l'analyse

OBS

Exemple : Le vidage peut concerner d'une part la mémoire interne, notamment le contenu de la mémoire centrale ou des registres généraux, et d'autre part la mémoire externe, notamment les structures de données enregistrées sur disque ou bandes magnétiques.

OBS

Un clichage se fait, en général, pour aider au débogage.

OBS

clicher; vider : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Oil and Natural Gas Extraction
  • Economic Geology
  • Mining Operations
DEF

Exhaust (as a mine) of its valuable content ...

OBS

An oil and gas reservoir is depleted when most or all recoverable hydrocarbons have been produced.

Français

Domaine(s)
  • Extraction du pétrole et du gaz naturel
  • Géologie économique
  • Exploitation minière
DEF

Mettre quelque chose à sec, le vider complètement de son contenu; retirer, extraire en totalité son contenu.

CONT

Épuiser une mine, un filon, en extraire tout le minerai.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Extracción de petróleo y gas natural
  • Geología económica
  • Explotación minera
DEF

Extraer lo más completamente posible [...] el mineral de una mena o filón.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Cargo (Water Transport)

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Cargaisons (Transport par eau)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
DEF

To remove the central part of a fleshy fruit, containing the seeds.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
DEF

Débarrasser un fruit ou un légume de son trognon.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Data Banks and Databases
  • Financial and Budgetary Management
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Banques et bases de données
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité
OBS

Source : ORACLE.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Bancos y bases de datos
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Contabilidad
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Radiotelephony
  • Telephones
CONT

Maximize your battery's capacity by waiting until it is fully discharged before recharging it (leave your phone turned on overnight to drain the battery).

Français

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
  • Téléphones
CONT

Optimisez la capacité de vos piles en attendant qu'elles soient totalement déchargées avant de les recharger (laissez votre téléphone en marche pendant la nuit pour vider complètement la pile.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Storage of Oil and Natural Gas
  • Transport of Oil and Natural Gas
DEF

To transfer oil from a stock tank into a pipeline.

Français

Domaine(s)
  • Stockage du pétrole et du gaz naturel
  • Transport du pétrole et du gaz naturel

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
OBS

Cette situation se produit habituellement lorsqu'une équipe mène par plusieurs points. Le gérant pourrait alors retirer du match certains joueurs de sa formation partante pour leur accorder du repos et les remplacer par des substituts qui ont alors la chance de faire leurs preuves.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

In hand composition, to lift the lines of type from the composing stick to the galley.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

En composition manuelle, enlever les lignes du composteur pour les poser sur la galée.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Accounting
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Accounting
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1987-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

blowing out and draining systems with air compressor, to prevent damage through freezing.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1986-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Group Dynamics

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Dynamique des groupes
CONT

[...] avec un nombre de participants trop faible on diminue [...] les chances de voir se dégager tous les points de vue possibles. On risque alors de conclure un peu hâtivement sans avoir fait le tour de la question.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1986-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1985-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Control Systems (Electronic Instrumentation)
OBS

flush: a record operation that writes all i/o buffers to a file if they haven't already been written.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
  • Energy Transformation

Français

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)
  • Transformation de l'énergie

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

decide a case/to: juger une cause. decide a dispute/to: finir une dispute, régler une dispute. decide in favour of /to: donner droit à

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

j e me permets d'insister auprès du Sénat pour qu'il veuille bien vider une question qui est préjudicielle au chiffre même du chapitre réservé. (Wald. Rousseau, Pol. française, p.29)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

10/3/75

Espagnol

Conserver la fiche 27

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :