TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VIOLET [95 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Trochilidae.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Trochilidae.

OBS

campyloptère violet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Scolopacidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Scolopacidae.

OBS

bécasseau violet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
Strongylocentrotus purpuratus
latin
OBS

Family: Echinidae.

OBS

purple sea urchin: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Famille : Echinidae.

OBS

oursin violet : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Cleridae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cleridae.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Diptera) of the family Syrphidae.

OBS

Sphaerophoria pyrrhina: There is no common name for this species of flower fly.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des diptères) de la famille des Syrphidae.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2021-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Amaryllidaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Amaryllidaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2021-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Forage Crops
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Red clover hay may cause slobbering by livestock if the hay becomes infected by black patch disease.

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes fourragères
  • Alimentation des animaux (Agric.)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2021-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Mineralogy
OBS

Some gemmologists consider the term "oriental amethyst" to be misleading since an amethyst is not a sapphire but a variety of quartz.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Minéralogie

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2021-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Commelinaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Commelinaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2020-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
OBS

A sea urchin of the family Spatangidae.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oursin de la famille des Spatangidae.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Nectariniidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Nectariniidae.

OBS

souimanga violet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Emberizidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Emberizidae.

OBS

quiscale violet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Sylviidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Sylviidae.

OBS

hyliote à dos violet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Corvidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Corvidae.

OBS

geai à dos violet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Musophagidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Musophagidae.

OBS

touraco violet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Psittacidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Psittacidae.

OBS

lori à ventre violet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2016-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cuculidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cuculidae.

OBS

coucou violet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2016-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Cuculidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Cuculidae.

OBS

coucal violet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2016-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Columbidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Columbidae.

OBS

pigeon violet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2016-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
  • Mushroom Growing
Universal entry(ies)
DEF

A mushroom of the family Cortinariaceae.

CONT

Violet Cort. ... Dark violet, dry, scaly cap, gills, and stalk; near conifers.

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
  • Culture des champignons
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Champignon de la famille des Cortinariaceae.

CONT

Cortinaire violet. [...] Chapeau : 5-15 cm, convexe à légèrement omboné; violet foncé; sec, écailleux. Lamelles : violet foncé, adnées, larges et très espacées.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2016-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Thlaspi des jardiniers, Taraspic, Téraspic, Thlaspi violet et Ibéride de Crète ne sont usités qu'en France.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2016-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
DEF

A mushroom of the family Boletaceae.

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Champignon de la famille des Boletaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2015-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Inocybaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • collared fibercap
  • collared fibre cap
  • collared fiber cap

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Inocybaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2015-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Inocybaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • lilac leg fibercap
  • lilac leg fibre cap
  • lilac leg fiber cap

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Inocybaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Lasers and Masers
DEF

A krypton ion laser with special mirrors, high field magnet, and high current for lasing in the violet.

Français

Domaine(s)
  • Masers et lasers
DEF

Diode laser émettant une lumière de longueur d'onde laser dans le spectre bleu visible (405 nm).

CONT

Pre Press fut l'un des premiers aux Pays-Bas à adopter le format PDF. Le premier aussi à opter pour le laser violet.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2014-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Mosses and Related Plants
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Mousses et plantes apparentées
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2014-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Entolomataceae.

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Entolomataceae.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2013-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies)
OBS

A fungus of the family Cortinariaceae.

OBS

Cortinarius balteatocumatilis: There is no common name for this species of fungus.

Français

Domaine(s)
  • Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Champignon de la famille des Cortinariaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2013-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Mosses and Related Plants
Universal entry(ies)
OBS

A bryophyte (division Marchantiophyta) of the family Ricciaceae.

Français

Domaine(s)
  • Mousses et plantes apparentées
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Bryophyte (division Marchantiophyta) de la famille des Ricciaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2011-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CoH4NO4P
formule, voir observation
(NH4)2CoPO4,H2O
formule, voir observation
DEF

A chemical product in the form of a hydrous, red to violet powder, or monoclinic rectangular lamellae, that is used as a pigment in ceramic glazes and vitreous enamels, as a temperature indicator in textile industry, in the manufacture of fertilizers and in Co analysis.

OBS

ammonium cobalt(II) phosphate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: CoH4NO4P or (NH4)2CoPO4,H2O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
CoH4NO4P
formule, voir observation
(NH4)2CoPO4,H2O
formule, voir observation
DEF

Produit chimique se présentant sous la forme d'une poudre cristalline violette utilisé pour la céramique, l'émaillerie, la métallurgie et les pigments.

OBS

phosphate d'ammonium et de cobalt(II) : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : CoH4NO4P ou (NH4)2CoPO4,H2O

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2011-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2011-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2011-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Painting (Arts)
  • Pigments and Colours (Arts)
DEF

A fugitive synthetic organic lake pigment.

CONT

Mauve or Perkin's violet, discovered by Sir William Perkin, England, 1856, was the first commercial pigment made from coal-tar intermediates.

Terme(s)-clé(s)
  • mauve dye

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Peinture (Arts)
  • Pigments et couleurs (Arts)
DEF

Colorant pour soies et coton, dérivé méthylé et phénylé de la safranine.

CONT

[Anciennes recettes des pastels] Les colorants synthétiques ont fait leur apparition en 1856 avec la mauvéine [...]

Terme(s)-clé(s)
  • pourpre d’aniline

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2011-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies)
DEF

A widely distributed genus of large simple ascidians including a Mediterranean form (Microcosmus sulcatus) that is sometimes used for food in southern Europe.

Français

Domaine(s)
  • Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Au sens du présent Accord sont considérés comme : «coquillages», toutes les espèces de mollusques lamellibranches et gastéropodes marins, et les oursins et violets (Microcosmus) élevés ou pêchés dans les eaux françaises ou norvégiennes [...]

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2011-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Electrolysis (Electrokinetics)

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Électrolyse (Électrocinétique)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2011-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Leguminosae or Fabaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Légumineuses ou Fabacées.

CONT

Le trèfle violet [constitue] une excellente source de protéines pour nos ruminants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2011-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C25H30N3·Cl
formule, voir observation
C25H30ClN3
formule, voir observation
548-62-9
numéro du CAS
OBS

The capital letters "N" must be italicized.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

[Also known under a very large number of commercial designations, such as:] Adergon; Aizen Crystal Violet; Aizen Crystal Violet Extra Pure; Aniline Violet Pyoktanine; Atmonil; Avermin; Axuris; Badil; Basic Violet 3; Basic Violet BN; Bismuth Violet; Brilliant Violet 5B; Calcozine Violet C; Calcozine Violet 6BN; C.I. 42555; Crystal Violet; Crystal Violet O; Crystal Violet 5BO; Crystal Violet 6B; Crystal Violet 6BO; Crystal Violet 10B; Crystal Violet AO; Crystal Violet AON; Crystal Violet Base; Crystal Violet BP; Crystal Violet BPC; Crystal Violet Chloride; Crystal Violet Extra Pure APN; Crystal Violet Extra Pure APNX; Crystal Violet FN; Crystal Violet HL2; Crystal Violet Pure DSC Brilliant; Crystal Violet SS; Crystal Violet Technical; Crystal Violet USP; Gentersal; Gentiaverm; Genticid; Gentioletten; Hectograph Violet SR; Hecto Violet R; Hidaco Brilliant Crystal Violet; Hidaco Crystal Violet; Meroxyl; Meroxylan; Methyl Violet 5BNO; Methyl Violet 5BO; Methyl Violet 10B; Methyl Violet 10BD; Methyl Violet 10BK; Methyl Violet 10BN; Methyl Violet 10BNS; Methyl Violet 10BO; Mitsui Crystal Violet; NCI-C55969; Oxiuran; Oxycolor; Oxyozyl; Paper Blue R; Plastoresin Violet 5BO; Pyoktanin; Pyoverm; Vermicid; Vianin; Viocid; 12416 Violet; Violet 6BN; Violet 5BO; Violet CP; Violet XXIII.

OBS

Chemical formula: C25H30N3·Cl or C25H30ClN3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C25H30N3·Cl
formule, voir observation
C25H30ClN3
formule, voir observation
548-62-9
numéro du CAS
OBS

Les «N» majuscules s'écrivent en italique.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C25H30N3·Cl ou C25H30ClN3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es)
C25H30N3·Cl
formule, voir observation
C25H30ClN3
formule, voir observation
548-62-9
numéro du CAS
Conserver la fiche 42

Fiche 43 2011-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C31H42ClN3
formule, voir observation
2390-59-2
numéro du CAS
OBS

Chemical formula: C31H42ClN3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C31H42ClN3
formule, voir observation
2390-59-2
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : C31H42ClN3

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2011-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
C24H29N3
formule, voir observation
1325-82-2
numéro du CAS
OBS

[Also known under a very large number of commercial designations, such as:] Brillfast Violet; Calcotone Violet RP; C.I. 4235:2; Conc. Violet R; Consol Violet; Dainichi Fast Violet M toner; Dainichi Fast Violet MX; Eljon Violet Toner; Fanal Violet RA Supra; Fanal Violet R Supra; Fanatone Violet; Fast Bronze Violet; Fastel Violet R; Fastel Violet R Supra; Fast Violet Toner R; Federal Fast Violet 7001; Halopont Violet NM; Helmerco Violet MR; Irgalite Violet TCR; Kromal Violet R; Lake Basic Violet; NCI-C54659; Methyl Violet Lake; Methyl Violet PMA Lake; Methyl Violet PTMA Type; No. 34 Forthbrite Fast Violet; No. 48 Forthbrite Fast Violet; Nyco Liquid Violet RF; Nyco Super Violet 4R; Permanent Purple; Permanent Purple Toner; PMA Violet 3; Purple Lake; Pyramid Violet Toner NX; Recolite Violet RDS; Recolite Violet RTS; Siegle Bluish Violet Extract DH47; Silosuper Violet R; Solar Coating Violet RMN47-3012; Solar Violet RCL; Solar Violet RMN47-3612; Syton Violet R; Tintofen Violet R; Tintofen Violet R Supra; Toning Blue MV; Tropical Violet Toner; Violet Lake; Violet Toner PTMA 55-2925.

OBS

Chemical formula: C24H29N3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)
C24H29N3
formule, voir observation
1325-82-2
numéro du CAS
OBS

Formule chimique : C24H29N3

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
KMnO4
formule, voir observation
7722-64-7
numéro du CAS
DEF

Purple-colored, astringent crystals used as a starch-modifier and a bleaching agent for vegetable oils.

OBS

Also used as antiseptic, astringent and as an important analytical reagent.

OBS

Chemical formula: KMnO4

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
KMnO4
formule, voir observation
7722-64-7
numéro du CAS
DEF

Cristaux astringents de couleur violette, utilisés dans le blanchiment des huiles végétales et comme modificateur de l'amidon.

OBS

Formule chimique : KMnO4

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2010-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Forage Crops
  • Root and Tuber Crops
OBS

The purple top turnip is a forage-type variety.

Terme(s)-clé(s)
  • purple-top turnip

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes fourragères
  • Culture des plantes sarclées
OBS

Le navet blanc à collet violet est généralement cultivé comme fourrage.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2006-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Games of Chance
DEF

Five hundred dollars.

CONT

A nickel is $500. Typically used when referring to a size of a bet. A big nickel is $5000.

CONT

I guess I have to thank the Lord it's not a purple chip -- a $500 chip -- or a yellow chip -- a $1,000 chip.

CONT

Frank bets three nickels on the games he really likes.

Français

Domaine(s)
  • Jeux de hasard
CONT

Jeton violet : 500$.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos de azar
Conserver la fiche 47

Fiche 48 2006-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
OBS

achromatopsie : Absence congénitale ou acquise de la perception des couleurs.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2006-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
  • Scientific Instruments
DEF

Simple instrument for measuring the intensity of ultraviolet radiation by determining the colour of a liquid exposed to the radiation.

Terme(s)-clé(s)
  • ultraviolet dosimeter
  • ultra-violet dosimeter
  • ultra violet dosimeter
  • U.V. dosimeter

Français

Domaine(s)
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
  • Instruments scientifiques
DEF

Instrument simple servant à mesurer l'intensité du rayonnement ultraviolet en déterminant la couleur d'un liquide exposé au rayonnement.

OBS

ultraviolet : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

OBS

Selon le «Grand dictionnaire encyclopédique Larousse» ainsi que le «Robert électronique», l'abréviation de «ultraviolet» est U.V.

Terme(s)-clé(s)
  • dosimètre ultraviolet
  • dosimètre ultra-violet
  • dosimètre ultra violet

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
  • Instrumentos científicos
DEF

Instrumento sencillo para medir la intensidad de la radiación ultravioleta estimando el color de un líquido expuesto a la radiación.

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2005-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
CONT

Prospecting for diagnostic minerals, such as uranophane, erythrite, annabergite, dark purple fluorite, and for quartz-carbonate veins should complement the geophysical and geochemical surveys.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
CONT

La recherche de minéraux symptomatiques, tels que l'uranophane, l'érythrite, l'annabergite et la fluorine violet sombre, et de filons de quartz-carbonates devrait compléter les levés géophysiques et géochimiques.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2005-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies)
8004-87-3
numéro du CAS
OBS

[Also known under a very large number of commercial designations, such as:] Methyl Violet 2B; Methyl Violet BB; Methyl Violet FN; Methyl Violet N; Paris Violet R; Violet Powder H 2503.

OBS

C.I. = Colour Index.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2005-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Diseases
CONT

The purple rhizoctonia, caused by the fungus Rhizoctonia violacea (or Helicobasidium purpureum) mainly infects fleshy root crops. In sugarbeet crops the severity of damage is increasing every year.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
CONT

Le Rhizoctone violet, dû au champignon Rhizoctonia violacea (ou Helicobasidium purpureum), s'attaque surtout aux cultures à racines charnues. Il prend de l'importance en culture de betterave.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de las plantas
OBS

Agente causal: Helicobasidium purpureum.

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2004-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Pharmacology

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Pharmacologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
  • Farmacología
Conserver la fiche 53

Fiche 54 2004-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Pharmacology

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Pharmacologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
  • Farmacología
Conserver la fiche 54

Fiche 55 2004-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Pharmacology

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Pharmacologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Tinturas y pigmentos (Industrias)
  • Farmacología
Conserver la fiche 55

Fiche 56 2003-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Pigment : violet de manganèse, plus laque d'aluminium, plus blanc de la base.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2001-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medical and Surgical Equipment

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Éléments et composés chimiques
  • Équipement médico-chirurgical
CONT

Les colorants violets sont groupés sous le nom de pyoctanines. Le violet cristallisé, ou cristal violet, et le violet de gentiane sont utilisés, par voie orale, contre les parasites intestinaux. En association avec le vert de méthyle, ils entrent dans la composition de la solution antiseptique de Milian.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1998-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Paints and Varnishes (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Pigment violet 14 - Cl 77 360. Phosphate de cobalt. Utilisation : couleurs fines. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

Peut aussi être un adjectif.

OBS

violet de cobalt : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1998-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

A permanent violet colour resembling the deep or bluish variety of cobalt violet and having the same general properties.

OBS

Made by combining manganese chloride, phosphoric acid, and ammonium carbonate.

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Violet très solide préparé en partant d'un mélange d'acide phosphorique et de bioxyde de manganèse.

DEF

Pigment violet 16 - Cl 77 742. Pyrophosphate d'ammonium et de manganèse. Utilisation : peintures en général. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

Obtenu en faisant fondre un mélange d'acide phosphorique et de bioxyde de manganèse [...] Ce pigment, d'un beau ton franc couvrait bien et était très solide. Mais il était très cher.

OBS

violet de manganèse : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1990-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Diseases

Français

Domaine(s)
  • Maladies des plantes
OBS

En Europe, on dit «virus de la marbrure du trèfle violet».

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1988-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Forage Crops

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes fourragères
OBS

Ruttinova est un trèfle de longue durée [...] typique. Il est persistant, précoce et fleurit abondamment. Sa bonne aptitude à la repousse permet quatre à cinq coupes annuelles.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1988-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Bombs and Grenades
OBS

ie, colour of smoke produced by some smoke grenades, such as the C8 2547039 - DREV report) Not "mauve" or "purple"; DND Spec for Grenade, Hand, Smoke, Coloured, C8.

Français

Domaine(s)
  • Bombes et grenades

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1987-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Food Additives
DEF

... food colour permitted in U.K. but few other countries; sodium salt of 4:4'-di(dimethylamino)-4"-di-(p-sulpho- benzylamino) triphenylmethanol anhydride.

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Additifs alimentaires

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1987-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Furs and Fur Industry

Français

Domaine(s)
  • Pelleteries et fourrures
OBS

Couleur de fourrure de vison : gris très doux un peu rosé. Renseignement donné par Maranda et Labrecque, spécialiste en pelleterie, Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1987-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
OBS

Any member of the family Janthinidae.

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
DEF

Mollusque gastéropode à coquille d'un bleu violet, type de la famille des Janthinidés.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1986-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1986-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry

Français

Domaine(s)
  • Biochimie

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1986-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1986-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)
DEF

A clear transparent purple lake made from purpurin, which along with alizarin is one of the ingredients of madder lake.

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Origine : organique. Nature chimique : dihydroxianthro quinone sulfoné.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1986-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Pigments : violet d'outremer plus blanc de craie, plus bleu de phtalo de cuivre.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1986-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)
DEF

An extremely weak pigment, pale lavender in the dry state, dark and rather dull in oil;.

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Tonalité : bleu violet. Origine : minéral, nature chimique : sulfure de sodium et silicate d'alumine. Fixe mais douteux en mélange.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1984-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Veterinary Medicine

Français

Domaine(s)
  • Médecine vétérinaire
OBS

pour peste porcine

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Currents
OBS

The gas mass then forms a high alternating electric field and a violet glow appears in the gap, constituting visible evidence of electrical discharge.

Français

Domaine(s)
  • Courants (Électrocinétique)
OBS

La masse de gaz se trouve alors être le siège d'un champ électrique alternatif élevé, et l'on voit apparaître dans l'espace intermédiaire un effluve violet, manifestation visible de la décharge électrique.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)

Français

Domaine(s)
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Birds

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
OBS

in so far as the public is concerned, identifies the local mail stream on a street mail box

Français

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier

Espagnol

Conserver la fiche 95

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :