TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ACORDO CUMPRIMENTO [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- standard
1, fiche 1, Anglais, standard
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any specification for physical characteristics, configuration, material, performance, personnel or procedure, the uniform application of which is recognized as necessary for the safety or regularity of international air navigation and to which Contracting States will conform in accordance with the Convention; in the event of impossibility of compliance, notification to the Council is compulsory under Article 38 of the Convention. 2, fiche 1, Anglais, - standard
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
standard: term and definition standardized by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 1, Anglais, - standard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- norme
1, fiche 1, Français, norme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toute spécification portant sur les caractéristiques physiques, la configuration, le matériel, les performances, le personnel et les procédures, dont l'application uniforme est reconnue nécessaire à la sécurité ou à la régularité de la navigation aérienne internationale et à laquelle les États contractants se conformeront en application des dispositions de la Convention. En cas d'impossibilité de s'y conformer, une notification au Conseil est obligatoire aux termes de l'Article 38 de la Convention. 2, fiche 1, Français, - norme
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
norme : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 1, Français, - norme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- norma
1, fiche 1, Espagnol, norma
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toda especificación de características físicas, configuración, material, performance, personal o procedimiento cuya aplicación uniforme se considera necesaria para la seguridad o regularidad de la navegación aérea internacional y a la que, de acuerdo con el Convenio, se ajustarán los Estados contratantes. En el caso de que sea imposible su cumplimiento, el Artículo 38 del Convenio estipula que es obligatorio hacer la correspondiente notificación al Consejo. 1, fiche 1, Espagnol, - norma
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
norma: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - norma
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Climate Change
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Agreement on procedures and mechanisms on compliance supplementing the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change
1, fiche 2, Anglais, Agreement%20on%20procedures%20and%20mechanisms%20on%20compliance%20supplementing%20the%20Kyoto%20Protocol%20to%20the%20United%20Nations%20Framework%20Convention%20on%20Climate%20Change
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Changements climatiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Accord sur les procédures et mécanismes de contrôle du respect des dispositions complétant le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques
1, fiche 2, Français, Accord%20sur%20les%20proc%C3%A9dures%20et%20m%C3%A9canismes%20de%20contr%C3%B4le%20du%20respect%20des%20dispositions%20compl%C3%A9tant%20le%20Protocole%20de%20Kyoto%20%C3%A0%20la%20Convention%2Dcadre%20des%20Nations%20Unies%20sur%20les%20changements%20climatiques
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Cambio climático
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, complementario del Protocolo de Kioto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático
1, fiche 2, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20los%20procedimientos%20y%20mecanismos%20relativos%20al%20cumplimiento%2C%20complementario%20del%20Protocolo%20de%20Kioto%20de%20la%20Convenci%C3%B3n%20Marco%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20el%20Cambio%20Clim%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La escritura Kioto es la transcripción adecuada al español del nombre de esta ciudad japonesa. Evítese, por tanto, la grafía inglesa Kyoto. 2, fiche 2, Espagnol, - Acuerdo%20sobre%20los%20procedimientos%20y%20mecanismos%20relativos%20al%20cumplimiento%2C%20complementario%20del%20Protocolo%20de%20Kioto%20de%20la%20Convenci%C3%B3n%20Marco%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20el%20Cambio%20Clim%C3%A1tico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private Law
- International Laws and Legal Documents
- Legal Documents
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- compliance agreement 1, fiche 3, Anglais, compliance%20agreement
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit privé
- Lois et documents juridiques internationaux
- Documents juridiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- accord d'observance
1, fiche 3, Français, accord%20d%27observance
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- accord d'observation 2, fiche 3, Français, accord%20d%27observation
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
- Documentos jurídicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- acuerdo de cumplimiento
1, fiche 3, Espagnol, acuerdo%20de%20cumplimiento
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


