TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ADAPTACAO VISUAL [3 fiches]

Fiche 1 2017-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • The Eye
DEF

Of the eye, the sensitivity adjustment effected after considerable exposure to light (light-adapted), or darkness (dark-adapted).

Français

Domaine(s)
  • Oeil
DEF

Processus par lequel [...] l'œil s'adapte à son environnement (par exemple à la luminance ou à la couleur).

OBS

Ne pas confondre avec accommodation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ojo
DEF

Facultad del ojo para ajustarse a cambios en los niveles de iluminación.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • The Eye
DEF

The adjustment occurring under reduced illumination in which the sensitivity to light is greatly increased or the light threshold is greatly reduced.

Français

Domaine(s)
  • Oeil
DEF

Adaptation de l'œil [...] qui, après avoir été plongé dans l'obscurité, présente une plus grande sensibilité à la lumière : le seuil de luminance est abaissé.

OBS

Avec l'âge, le temps d'adaptation à l'obscurité s'accroît, les seuils de luminance atteignant des niveaux plus élevés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ojo
DEF

Mecanismo por el cual la retina habitúa su sensibilidad a estímulos luminosos muy bajos, lo que permite obtener una visión reducida en condiciones de oscuridad.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Visual Disorders
DEF

One who has aphakia.

Français

Domaine(s)
  • Troubles de la vision
DEF

Personne qui n'a pas de cristallin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trastornos de la visión
DEF

Persona que carece de cristalino.

CONT

Una persona que tiene cristalino, decimos que es “fáquica”. Si se ha quitado el cristalino (y no lleva lente dentro del ojo), se denomina “afáquica” (el prefijo a-, significa negación, “sin cristalino”).

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :