TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AGREGADO [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Economics
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- household income
1, fiche 1, Anglais, household%20income
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The annual money income from all sources for all members of the household including income from related and unrelated subfamily members and unrelated individuals living in the household. 2, fiche 1, Anglais, - household%20income
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse with family income. 3, fiche 1, Anglais, - household%20income
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Household: A person or group of persons occupying the same dwelling. Usually a household is a family, but it may consist of a group of unrelated persons, of two or more unrelated families living together, or of one person living alone. 4, fiche 1, Anglais, - household%20income
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économique
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- revenu du ménage
1, fiche 1, Français, revenu%20du%20m%C3%A9nage
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tous les revenus qui alimentent le ménage, soit : les salaires bruts (avant déductions sociales), les revenus issus de l'activité indépendante, les rentes, les intérêts, les revenus en nature (prestations de l'employeur, cadeaux, produits du jardin), les remboursements, etc. 2, fiche 1, Français, - revenu%20du%20m%C3%A9nage
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- revenu des ménages
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ingreso del hogar
1, fiche 1, Espagnol, ingreso%20del%20hogar
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Preparatory Mining Work
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- overburden removal
1, fiche 2, Anglais, overburden%20removal
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- overburden stripping 2, fiche 2, Anglais, overburden%20stripping
correct
- surface stripping 3, fiche 2, Anglais, surface%20stripping
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Any evaluation of a specific need for overburden removal requires that the engineer first be aware of the various designations of overburden, the state-of-the art removal systems, and [the] methods to transport these materials to permanent deposition areas. 4, fiche 2, Anglais, - overburden%20removal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
overburden removal: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory and the Air Pollutant Emission Inventory Report. 5, fiche 2, Anglais, - overburden%20removal
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- removal of overburden
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travaux préparatoires (Exploitation minière)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- enlèvement de morts-terrains
1, fiche 2, Français, enl%C3%A8vement%20de%20morts%2Dterrains
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- enlèvement de matériaux de recouvrement 2, fiche 2, Français, enl%C3%A8vement%20de%20mat%C3%A9riaux%20de%20recouvrement
correct, nom masculin, normalisé
- découverture 3, fiche 2, Français, d%C3%A9couverture
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
enlèvement de morts-terrains : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 2, Français, - enl%C3%A8vement%20de%20morts%2Dterrains
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
enlèvement de matériaux de recouvrement : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir. 4, fiche 2, Français, - enl%C3%A8vement%20de%20morts%2Dterrains
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Concrete Preparation and Mixing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fine aggregate
1, fiche 3, Anglais, fine%20aggregate
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sand or grit for concrete which passes a sieve of mesh 5 mm [millimetres] square. 2, fiche 3, Anglais, - fine%20aggregate
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fine aggregate: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 3, fiche 3, Anglais, - fine%20aggregate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fabrication du béton
Fiche 3, La vedette principale, Français
- granulat fin
1, fiche 3, Français, granulat%20fin
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La densité relative des granulats fins et grossiers dans un mélange de béton donné doit être environ la même. 2, fiche 3, Français, - granulat%20fin
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans ce sens, on ne doit pas utiliser le terme agrégat, qui désigne un tout composé de divers matériaux. 3, fiche 3, Français, - granulat%20fin
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
granulat fin : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 3, Français, - granulat%20fin
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fabricación del hormigón
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- agregado fino
1, fiche 3, Espagnol, agregado%20fino
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Agregado cuyo tamaño de partículas es inferior a 4,8 mm [milímetros] y superior a 75 μm [nanómetros]. 1, fiche 3, Espagnol, - agregado%20fino
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Road Construction Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hot-mix asphalt manufacturing
1, fiche 4, Anglais, hot%2Dmix%20asphalt%20manufacturing
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
hot-mix asphalt manufacturing: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 2, fiche 4, Anglais, - hot%2Dmix%20asphalt%20manufacturing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fabrication d'asphalte à chaud
1, fiche 4, Français, fabrication%20d%27asphalte%20%C3%A0%20chaud
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
fabrication d'asphalte à chaud : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 2, fiche 4, Français, - fabrication%20d%27asphalte%20%C3%A0%20chaud
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Blast Furnaces (Steelmaking)
- Concrete Preparation and Mixing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- air-cooled blast-furnace slag
1, fiche 5, Anglais, air%2Dcooled%20blast%2Dfurnace%20slag
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- air-cooled blast furnace slag 2, fiche 5, Anglais, air%2Dcooled%20blast%20furnace%20slag
correct
- air-cooled slag 3, fiche 5, Anglais, air%2Dcooled%20slag
uniformisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A material resulting from solidification of molten blast-furnace slag under atmospheric conditions. 1, fiche 5, Anglais, - air%2Dcooled%20blast%2Dfurnace%20slag
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Subsequent cooling may be accelerated by application of water to the solidified surface. 1, fiche 5, Anglais, - air%2Dcooled%20blast%2Dfurnace%20slag
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
air-cooled slag: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 5, Anglais, - air%2Dcooled%20blast%2Dfurnace%20slag
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hauts fourneaux (Sidérurgie)
- Fabrication du béton
Fiche 5, La vedette principale, Français
- laitier de haut fourneau refroidi à l'air
1, fiche 5, Français, laitier%20de%20haut%20fourneau%20refroidi%20%C3%A0%20l%27air
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
laitier de haut fourneau refroidi à l'air : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 5, Français, - laitier%20de%20haut%20fourneau%20refroidi%20%C3%A0%20l%27air
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Altos hornos (Siderurgia)
- Fabricación del hormigón
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- escoria de alto horno, enfriada por aire
1, fiche 5, Espagnol, escoria%20de%20alto%20horno%2C%20enfriada%20por%20aire
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Material resultante de la solidificación de la escoria de alto horno, fundida bajo condiciones atmosféricas. 1, fiche 5, Espagnol, - escoria%20de%20alto%20horno%2C%20enfriada%20por%20aire
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El enfriamiento subsecuente puede ser acelerado por la aplicación de agua a la superficie solidificada. 1, fiche 5, Espagnol, - escoria%20de%20alto%20horno%2C%20enfriada%20por%20aire
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-07-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pollutants
- Climatology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- aggregate
1, fiche 6, Anglais, aggregate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A clustered mass of individual soil grains or particles varied in shape, ranging in size from a microscopic granule to a small crumb. 2, fiche 6, Anglais, - aggregate
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Particulate matter. Any dispersed matter, solid or liquid, in which the individual aggregates are larger than single small molecules (about 0.0002 micron in diameter) but smaller than about 500 microns. 1, fiche 6, Anglais, - aggregate
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
"Aggregate" is used in reference to particles but "agglomerate" in reference to dust. 3, fiche 6, Anglais, - aggregate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Agents de pollution
- Climatologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- agrégat
1, fiche 6, Français, agr%C3%A9gat
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Assemblage d'éléments solides, liés les uns au autres. 2, fiche 6, Français, - agr%C3%A9gat
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les agrégats sont constitués de substances diverses qui se sont unies souvent dès leur formation pour former des ensembles lourds, peu homogènes, de dimensions variables et sans composition nettement définie. [...] Les gouttelettes se choquent et adhèrent ou coalescent pour former de plus grandes gouttes alors que les particules forment des agrégats sphériques ou filamenteux. 2, fiche 6, Français, - agr%C3%A9gat
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme «agrégat» ne prend qu'un «g» contrairement à l'anglais «aggregate». Il ne faut pas confondre l'agrégat et l'agglomérat. 3, fiche 6, Français, - agr%C3%A9gat
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Agentes contaminantes
- Climatología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- agregado
1, fiche 6, Espagnol, agregado
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de unidades que se congregan o reúnen para formar un cuerpo o masa. 1, fiche 6, Espagnol, - agregado
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-04-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- endodontic material
1, fiche 7, Anglais, endodontic%20material
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The dental material(s) specifically prepared and/or presented for use in the pulp chamber and root canal in the course of endodontic treatment. 1, fiche 7, Anglais, - endodontic%20material
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- produit pour l'endodontie
1, fiche 7, Français, produit%20pour%20l%27endodontie
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Produit(s) dentaire(s) spécialement préparé(s) et/ou présenté(s) pour être utilisé(s) dans la chambre pulpaire et le canal radiculaire au cours du traitement endodontique. 1, fiche 7, Français, - produit%20pour%20l%27endodontie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Prótesis dental
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- material para endodoncia
1, fiche 7, Espagnol, material%20para%20endodoncia
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Material dental preparado específicamente para ser usado en la cámara pulpar y en el canal radicular, durante el tratamiento de endodoncia. 1, fiche 7, Espagnol, - material%20para%20endodoncia
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-04-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- third-party software developer
1, fiche 8, Anglais, third%2Dparty%20software%20developer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Apple is making an abrupt about-face on its policy regarding iPhone applications, announcing yesterday that it will release a software developer's kit [SDK] for the device early next year. The SDK, which will also support the iPod Touch, will allow third-party software developers to develop and deploy their own applications for the devices. 1, fiche 8, Anglais, - third%2Dparty%20software%20developer
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- third party software developer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- développeur de logiciels tiers
1, fiche 8, Français, d%C3%A9veloppeur%20de%20logiciels%20tiers
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Selon Apple, les développeurs de logiciels tiers livreront au cours des prochains mois différents modules, notamment des modules de retouche d'image pour effectuer des retouches localisées et des modules de filtres et d'effets, d'analyse et de réduction du bruit et de correction de la déformation des objectifs fisheye. 1, fiche 8, Français, - d%C3%A9veloppeur%20de%20logiciels%20tiers
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- desarrollador de software externo
1, fiche 8, Espagnol, desarrollador%20de%20software%20externo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Tencent abrió su llamada plataforma Q+, un sistema abierto abanderado por Facebook y Apple para atraer desarrolladores de software externos para impulsar los usuarios y aumentar los ingresos. Con este lanzamiento, Tencent puede permitir a [los desarrolladores] externos comercializar sus productos a las legiones de usuarios QQ en la plataforma a través de un esquema de ingresos compartidos. 1, fiche 8, Espagnol, - desarrollador%20de%20software%20externo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Trade
- Food Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- value-added product
1, fiche 9, Anglais, value%2Dadded%20product
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- value added product 2, fiche 9, Anglais, value%20added%20product
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Commerce
- Industrie de l'alimentation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- produit à valeur ajoutée
1, fiche 9, Français, produit%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Notre groupe est en plein redéploiement sur les produits à valeur ajoutée (découpe, certifié, label) qui représentent désormais 27 % de nos ventes totales et 40 % en France. 1, fiche 9, Français, - produit%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- PVA
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Industria alimentaria
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- producto de valor agregado
1, fiche 9, Espagnol, producto%20de%20valor%20agregado
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Electronic Commerce
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- value-added network
1, fiche 10, Anglais, value%2Dadded%20network
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- VAN 2, fiche 10, Anglais, VAN
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A communications network in which the services purchased from common carriers extend the "value" of the network beyond the traditional transmission and switching capabilities that are normally provided. 3, fiche 10, Anglais, - value%2Dadded%20network
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- value added network
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Commerce électronique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- réseau à valeur ajoutée
1, fiche 10, Français, r%C3%A9seau%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- RVA 2, fiche 10, Français, RVA
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- réseau VA 3, fiche 10, Français, r%C3%A9seau%20VA
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Réseau de communication auquel les services achetés par les transporteurs habituels augmentent la «valeur» du réseau au-delà de la transmission traditionnelle et des capacités d'échanges qui sont habituellement fournies. 4, fiche 10, Français, - r%C3%A9seau%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Comercio electrónico
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- red de valor agregado
1, fiche 10, Espagnol, red%20de%20valor%20agregado
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- RVA 2, fiche 10, Espagnol, RVA
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- red de valor añadido 3, fiche 10, Espagnol, red%20de%20valor%20a%C3%B1adido
correct, nom féminin
- red VA 2, fiche 10, Espagnol, red%20VA
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Para que una red sea considerada de valor agregado, debe ofrecer características técnicas para la transmisión de la información, que permitan diferenciarla de las redes de Telefonía Pública Básica Conmutada (TPBC). La red de valor agregado es una red especializada de telecomunicaciones a través de la cual se prestan al público principalmente servicios telemáticos y de valor agregado. Las redes de valor agregado están destinadas a satisfacer necesidades específicas de telecomunicación de usuarios o grupos cerrados de usuarios. 4, fiche 10, Espagnol, - red%20de%20valor%20agregado
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Geochemistry
- Geology
- Thermodynamics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- eutectic point
1, fiche 11, Anglais, eutectic%20point
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Géochimie
- Géologie
- Thermodynamique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- point eutectique
1, fiche 11, Français, point%20eutectique
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- point d'eutexie 2, fiche 11, Français, point%20d%27eutexie
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[Point] ayant pour abscisse la concentration eutectique [...] et pour ordonnée, la température eutectique. 3, fiche 11, Français, - point%20eutectique
Record number: 11, Textual support number: 2 DEF
Point d'un diagramme d'état correspondant à une transformation eutectique. 4, fiche 11, Français, - point%20eutectique
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La température de fusion du quartz est de 1130 °C, celle de l'albite est de 845 °C. On constate que le mélange fond à une température inférieure à celle du point de fusion du composé le plus fusible. Cette température est dite température eutectique. La position du point eutectique E (température, taux de mélange) est caractéristique des deux espèces minérales. 5, fiche 11, Français, - point%20eutectique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Geoquímica
- Geología
- Termodinámica
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- punto eutéctico
1, fiche 11, Espagnol, punto%20eut%C3%A9ctico
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Temperatura y composición de un sistema en las cuales tiene lugar la transformación eutéctica. 2, fiche 11, Espagnol, - punto%20eut%C3%A9ctico
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La eutexia es el fenómeno físico por el cual la mezcla de dos sustancias debidamente dosificadas tiene un punto de fusión menor al de cualquiera de ellas aisladas o mezcladas en cualquier otra proporción. 2, fiche 11, Espagnol, - punto%20eut%C3%A9ctico
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
punto eutéctico: Término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera. 3, fiche 11, Espagnol, - punto%20eut%C3%A9ctico
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-02-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- value added tax
1, fiche 12, Anglais, value%20added%20tax
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- VAT 1, fiche 12, Anglais, VAT
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- value-added tax 2, fiche 12, Anglais, value%2Dadded%20tax
correct
- tax on value added 3, fiche 12, Anglais, tax%20on%20value%20added
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A tax levied against the purchase of goods or services at each exchange point in the production and distribution chain, with the vendor recovering the tax paid to any previous vendors, so that the net remission of tax by a vendor at any stage in the process relates to the economic value of the vendor's contribution to the total cost to the final taxable purchaser. 4, fiche 12, Anglais, - value%20added%20tax
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- taxe sur la valeur ajoutée
1, fiche 12, Français, taxe%20sur%20la%20valeur%20ajout%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- TVA 1, fiche 12, Français, TVA
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- taxe à la valeur ajoutée 1, fiche 12, Français, taxe%20%C3%A0%20la%20valeur%20ajout%C3%A9e
correct, nom féminin
- TVA 1, fiche 12, Français, TVA
correct, nom féminin
- TVA 1, fiche 12, Français, TVA
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Impôt général sur la consommation. 2, fiche 12, Français, - taxe%20sur%20la%20valeur%20ajout%C3%A9e
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La taxe sur la valeur ajoutée est un impôt indirect qui, à chaque stade de la production et de la commercialisation, frappe la différence entre le prix de vente d'un produit à ce stade et son coût d'achat au stade antérieur. Pour les entreprises, la TVA comprend deux éléments distincts : 1) en amont, la taxe perçue par l'Administration sur l'entreprise (la taxe sur les achats et services ainsi que sur les immobilisations), et 2) en aval, la taxe perçue par l'entreprise sur son client (la taxe sur les ventes, les produits divers et les cessions d'immobilisations). 2, fiche 12, Français, - taxe%20sur%20la%20valeur%20ajout%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- impuesto sobre el valor añadido
1, fiche 12, Espagnol, impuesto%20sobre%20el%20valor%20a%C3%B1adido
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- IVA 2, fiche 12, Espagnol, IVA
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- impuesto al valor agregado 3, fiche 12, Espagnol, impuesto%20al%20valor%20agregado
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Impuesto sobre el consumo, que recae sobre el consumidor final, y se refiere al valor añadido o incorporado por cada empresa en su proceso de producción y venta. 4, fiche 12, Espagnol, - impuesto%20sobre%20el%20valor%20a%C3%B1adido
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
impuesto sobre el valor añadido: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 12, Espagnol, - impuesto%20sobre%20el%20valor%20a%C3%B1adido
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-11-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- IT Security
- Electronic Commerce
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- information bundle
1, fiche 13, Anglais, information%20bundle
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- IB 2, fiche 13, Anglais, IB
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The formal description of the semantics of the information to be exchanged by Open-edi Parties playing roles in an Open-edi scenario. 3, fiche 13, Anglais, - information%20bundle
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Commerce électronique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- faisceau d'informations
1, fiche 13, Français, faisceau%20d%27informations
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Description formelle de la valeur sémantique des informations échangées entre partenaires d'EDI-ouvert jouant un rôle dans un scénario d'EDI-ouvert. 2, fiche 13, Français, - faisceau%20d%27informations
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Comercio electrónico
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- haz de informaciones
1, fiche 13, Espagnol, haz%20de%20informaciones
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- agregado de información 1, fiche 13, Espagnol, agregado%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-01-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Customer Relations
- Foreign Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- value-added service
1, fiche 14, Anglais, value%2Dadded%20service
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- enhanced service 2, fiche 14, Anglais, enhanced%20service
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Telecommunications service employing computer processing applications that: a) act on the format, content, code, protocol or similar aspects of a customer's transmitted information; b) provide a customer with additional, different or restructured information; or c) involve customer interaction with stored information. 3, fiche 14, Anglais, - value%2Dadded%20service
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Relations avec la clientèle
- Commerce extérieur
Fiche 14, La vedette principale, Français
- service à valeur ajoutée
1, fiche 14, Français, service%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- service amélioré 2, fiche 14, Français, service%20am%C3%A9lior%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Relaciones con los clientes
- Comercio exterior
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- servicio de valor agregado
1, fiche 14, Espagnol, servicio%20de%20valor%20agregado
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- servicio con valor añadido 2, fiche 14, Espagnol, servicio%20con%20valor%20a%C3%B1adido
correct, nom masculin
- servicio con valor agregado 3, fiche 14, Espagnol, servicio%20con%20valor%20agregado
correct, nom masculin
- servicio mejorado 4, fiche 14, Espagnol, servicio%20mejorado
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Servicio de telecomunicaciones que emplea sistemas de procesamiento computarizado que: a) actúan sobre el formato, contenido, código, protocolo o aspectos similares de la información transmitida del usuario; b) que proporcionan al cliente información adicional, diferente o reestructurada, o c) implican la interacción del usuario con información almacenada. 5, fiche 14, Espagnol, - servicio%20de%20valor%20agregado
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-12-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
- Telecommunications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Value-Added Services
1, fiche 15, Anglais, Working%20Group%20on%20Value%2DAdded%20Services
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Of the Inter-American Telecommunication Commission (CITEL). 2, fiche 15, Anglais, - Working%20Group%20on%20Value%2DAdded%20Services
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 15, Anglais, - Working%20Group%20on%20Value%2DAdded%20Services
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organismes et associations (Admin.)
- Télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les services à valeur ajoutée
1, fiche 15, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20services%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
non officiel, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
De la Commission interaméricaine des télécommunications (CITEL). 1, fiche 15, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20services%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 15, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20services%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Organismos y asociaciones (Admón.)
- Telecomunicaciones
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Servicios de Valor Agregado
1, fiche 15, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Servicios%20de%20Valor%20Agregado
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
De la Comisión Interamericana de Telecomunicaciones (CITEL). 2, fiche 15, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Servicios%20de%20Valor%20Agregado
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 15, Espagnol, - Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Servicios%20de%20Valor%20Agregado
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-10-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Telecommunications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Convention on Value-added Telecommunications Services
1, fiche 16, Anglais, Convention%20on%20Value%2Dadded%20Telecommunications%20Services
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Organized by the Inter-American Telecommunication Commission (CITEL). 1, fiche 16, Anglais, - Convention%20on%20Value%2Dadded%20Telecommunications%20Services
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 16, Anglais, - Convention%20on%20Value%2Dadded%20Telecommunications%20Services
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Télécommunications
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Convention sur les services de télécommunications à valeur ajoutée
1, fiche 16, Français, Convention%20sur%20les%20services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
non officiel, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Organisée par la Commission interaméricaine des télécommunications (CITEL). 1, fiche 16, Français, - Convention%20sur%20les%20services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 16, Français, - Convention%20sur%20les%20services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20%C3%A0%20valeur%20ajout%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Telecomunicaciones
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Convención sobre los Servicios de Telecomunicaciones de Valor Agregado
1, fiche 16, Espagnol, Convenci%C3%B3n%20sobre%20los%20Servicios%20de%20Telecomunicaciones%20de%20Valor%20Agregado
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Organizada por la Comisión Interamericana de Telecomunicaciones (CITEL). 1, fiche 16, Espagnol, - Convenci%C3%B3n%20sobre%20los%20Servicios%20de%20Telecomunicaciones%20de%20Valor%20Agregado
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 16, Espagnol, - Convenci%C3%B3n%20sobre%20los%20Servicios%20de%20Telecomunicaciones%20de%20Valor%20Agregado
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-02-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Production (Economics)
- Foreign Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- value-added commitment
1, fiche 17, Anglais, value%2Dadded%20commitment
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Production (Économie)
- Commerce extérieur
Fiche 17, La vedette principale, Français
- engagement relatif à la valeur ajoutée
1, fiche 17, Français, engagement%20relatif%20%C3%A0%20la%20valeur%20ajout%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Producción (Economía)
- Comercio exterior
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- compromiso relativo al valor agregado
1, fiche 17, Espagnol, compromiso%20relativo%20al%20valor%20agregado
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-02-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- value-added requirement
1, fiche 18, Anglais, value%2Dadded%20requirement
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 18, La vedette principale, Français
- prescription relative à la valeur ajoutée
1, fiche 18, Français, prescription%20relative%20%C3%A0%20la%20valeur%20ajout%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- requisito relativo al valor agregado
1, fiche 18, Espagnol, requisito%20relativo%20al%20valor%20agregado
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- requisitos relativos al valor agregado
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


