TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AIDS [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-09-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Movements
- Sociology of Communication
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- slacktivism
1, fiche 1, Anglais, slacktivism
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
"Feel-good" measures in support of an issue or social cause ... with the main purpose of boosting the egos of participants in the movement. 2, fiche 1, Anglais, - slacktivism
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
For the sake of an argument, can it be said that online activism is nothing more than slacktivism? This term combines the words slacker and activism and posits that people who support a cause by performing simple measures are not truly engaged or devoted to making a change. 3, fiche 1, Anglais, - slacktivism
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
- Sociologie de la communication
Fiche 1, La vedette principale, Français
- activisme paresseux
1, fiche 1, Français, activisme%20paresseux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- militantisme paresseux 2, fiche 1, Français, militantisme%20paresseux
correct, nom masculin
- militantisme mou 3, fiche 1, Français, militantisme%20mou
correct, nom masculin
- slacktivisme 4, fiche 1, Français, slacktivisme
anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En résumé, peut-on dire que l'activisme en ligne n'est rien de plus qu'un activisme paresseux («slacktivism»)? En anglais, le terme «slacktivism» combine les mots «slacker» (fainéant) et activisme et considère que les gens qui soutiennent une cause en exécutant des mesures simples ne sont pas vraiment engagé[e]s ou attaché[e]s à changer quoi que ce soit. 5, fiche 1, Français, - activisme%20paresseux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Movimientos sociales
- Sociología de la comunicación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- activismo de salón
1, fiche 1, Espagnol, activismo%20de%20sal%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Forma de apoyar causas sociales, políticas, etcétera, con poco esfuerzo o sacrificio. 1, fiche 1, Espagnol, - activismo%20de%20sal%C3%B3n
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
activismo de salón: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda "activismo de salón" como denominación adecuada para sustituir al anglicismo "slacktivism". 1, fiche 1, Espagnol, - activismo%20de%20sal%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Spacecraft
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- aircraft integrated data system
1, fiche 2, Anglais, aircraft%20integrated%20data%20system
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AIDS 2, fiche 2, Anglais, AIDS
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- airborne integrated data system 3, fiche 2, Anglais, airborne%20integrated%20data%20system
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
aircraft integrated data system; AIDS: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 2, Anglais, - aircraft%20integrated%20data%20system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Engins spatiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système embarqué d'enregistrement et d'acquisition de données
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20embarqu%C3%A9%20d%27enregistrement%20et%20d%27acquisition%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AIDS 1, fiche 2, Français, AIDS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- système de bord d'enregistrement et d'acquisition de données 2, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20de%20bord%20d%27enregistrement%20et%20d%27acquisition%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, uniformisé
- AIDS 2, fiche 2, Français, AIDS
correct, nom masculin, uniformisé
- AIDS 2, fiche 2, Français, AIDS
- système d'acquisition de données aux fins de maintenance 3, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20d%27acquisition%20de%20donn%C3%A9es%20aux%20fins%20de%20maintenance
correct, nom masculin
- système intégré d'enregistrement de bord 4, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%27enregistrement%20de%20bord
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Parmi les moyens de contrôle sans démontage on citera : [...] - le système AIDS («aircraft integrated data system») qui enregistre à bord les paramètres moteurs, les données internes aux circuits et aux équipements, ainsi que des indications sur la conduite, la surveillance et les performances de l'avion. Le calculateur de bord détecte les anomalies et les porte immédiatement à la connaissance de l'équipage. Les données recueillies peuvent également être dépouillées au sol. 5, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20embarqu%C3%A9%20d%27enregistrement%20et%20d%27acquisition%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Ce système fait partie de la famille d'équipements appelée ESPAR (Enregistreur de stockage de Paramètres de vol). 6, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20embarqu%C3%A9%20d%27enregistrement%20et%20d%27acquisition%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
système embarqué d'enregistrement et d'acquisition de données; AIDS : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20embarqu%C3%A9%20d%27enregistrement%20et%20d%27acquisition%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
système de bord d'enregistrement et d'acquisition de données; AIDS : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 7, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20embarqu%C3%A9%20d%27enregistrement%20et%20d%27acquisition%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos y equipo de vuelo (Industria aeronáutica)
- Pilotaje y navegación aérea
- Naves espaciales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sistema de a bordo de registro de datos
1, fiche 2, Espagnol, sistema%20de%20a%20bordo%20de%20registro%20de%20datos
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- AIDS 1, fiche 2, Espagnol, AIDS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sistema de a bordo de registro de datos; AIDS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - sistema%20de%20a%20bordo%20de%20registro%20de%20datos
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Immunology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- human immunodeficiency virus
1, fiche 3, Anglais, human%20immunodeficiency%20virus
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- HIV 2, fiche 3, Anglais, HIV
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The virus that causes acquired immune deficiency syndrome (AIDS). 3, fiche 3, Anglais, - human%20immunodeficiency%20virus
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies virales
- Immunologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- virus de l'immunodéficience humaine
1, fiche 3, Français, virus%20de%20l%27immunod%C3%A9ficience%20humaine
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- VIH 2, fiche 3, Français, VIH
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Virus responsable du sida. 3, fiche 3, Français, - virus%20de%20l%27immunod%C3%A9ficience%20humaine
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- virus de l'immuno-déficience humaine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Inmunología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- virus de inmunodeficiencia humana
1, fiche 3, Espagnol, virus%20de%20inmunodeficiencia%20humana
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- VIH 2, fiche 3, Espagnol, VIH
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Agente infeccioso determinante del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). 3, fiche 3, Espagnol, - virus%20de%20inmunodeficiencia%20humana
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
El VIH pertenece a la familia de los retrovirus, lo cual significa que es capaz de invertir la dirección de la información que normalmente fluye del ADN [ácido desoxirribonucleico] al ARN [ácido ribonucleico], pero que en este caso lo hace en sentido inverso gracias a la transcriptasa inversa, introduciendo de esta manera su código genético y por medio de la integrasa lo "integra" al código de la célula CD4 [linfocito cooperador inductivo] infectada, lo que permite que ésta en lugar de multiplicarse, [produzca] nuevos virus llamados "viriones". 4, fiche 3, Espagnol, - virus%20de%20inmunodeficiencia%20humana
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que sida no es lo mismo que VIH, pues sida es el nombre de la enfermedad, mientras que la sigla VIH (virus de inmunodeficiencia humana) designa al virus que la causa: se puede ser portador del virus y no padecer nunca la enfermedad. 5, fiche 3, Espagnol, - virus%20de%20inmunodeficiencia%20humana
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Immunology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- acquired immunodeficiency syndrome
1, fiche 4, Anglais, acquired%20immunodeficiency%20syndrome
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- AIDS 2, fiche 4, Anglais, AIDS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- acquired immune deficiency syndrome 3, fiche 4, Anglais, acquired%20immune%20deficiency%20syndrome
correct
- AIDS 4, fiche 4, Anglais, AIDS
correct
- AIDS 4, fiche 4, Anglais, AIDS
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An epidemic, transmissible retroviral disease due to infection with human immunodeficiency virus (HIV), manifested in severe cases as profound depression of cell-mediated immunity ... 5, fiche 4, Anglais, - acquired%20immunodeficiency%20syndrome
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- acquired immuno-deficiency syndrome
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maladies virales
- Immunologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- syndrome d'immunodéficience acquise
1, fiche 4, Français, syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- sida 1, fiche 4, Français, sida
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le virus d'immunodéficience humaine (VIH) est le virus qui cause le syndrome d'immunodéficience acquise (sida). Le VIH attaque le système immunitaire, causant ainsi une maladie chronique progressive, rendant les gens atteints vulnérables aux infections opportunistes et aux cancers. 2, fiche 4, Français, - syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Au début, l'acronyme «sida» était écrit en majuscules. Aujourd'hui, il est généralement utilisé comme substantif, et s'écrit donc en minuscules. 3, fiche 4, Français, - syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le terme «syndrome d'immunodéficience acquis» est à éviter. Selon la définition du CDC (Centers for Disease Control and Prevention), c'est l'immunodéficience qui est acquise et non le syndrome. 3, fiche 4, Français, - syndrome%20d%27immunod%C3%A9ficience%20acquise
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Inmunología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de inmunodeficiencia adquirida
1, fiche 4, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- SIDA 2, fiche 4, Espagnol, SIDA
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- sida 1, fiche 4, Espagnol, sida
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad causada por el VIH [virus de inmunodeficiencia humana], virus que destruye los linfocitos denominados T4 [timodependientes 4] o células helper (células que protegen al organismo de infecciones y de algunos tipos de cáncer). 2, fiche 4, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[Cuando se hace referencia al sida], se habla de un conjunto de síndromes, como el síndrome de insuficiencia respiratoria, síndrome de mala absorción intestinal, síndrome meníngeo y otros más, habitualmente con predominio de uno de ellos. "Inmunodeficiencia" significa que el sistema inmunitario está disminuido y no es capaz de defender eficazmente al organismo contra el ataque de microorganismos y "adquirida" significa que no se transmite por herencia, no es congénita y tampoco aparece por el envejecimiento, sino que se obtiene por alguna de las tres formas de transmisión que son vía sanguínea, sexual y perinatal. 2, fiche 4, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
sida: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "sida", que procede de la sigla SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida), está lexicalizada (como láser u ovni) y se escribe con minúscula por ser el nombre común de una enfermedad, como gripe o diabetes. 3, fiche 4, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20de%20inmunodeficiencia%20adquirida
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-12-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Viral Diseases
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- World AIDS Day
1, fiche 5, Anglais, World%20AIDS%20Day
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
World AIDS Day on 1 December draws together people from around the world to raise awareness about HIV/AIDS and demonstrate international solidarity in the face of the pandemic. The Day is one of the most visible opportunities for public and private partners to spread awareness about the status of the pandemic and encourage progress in HIV/AIDS prevention, treatment and care in high prevalence countries and around the world. 2, fiche 5, Anglais, - World%20AIDS%20Day
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- International AIDS Day
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Maladies virales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Journée mondiale du sida
1, fiche 5, Français, Journ%C3%A9e%20mondiale%20du%20sida
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Journée mondiale du SIDA 2, fiche 5, Français, Journ%C3%A9e%20mondiale%20du%20SIDA
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Journée mondiale du sida, organisée le 1er décembre, donne l'occasion à des personnes d'horizons divers de se rassembler pour mieux faire connaître le VIH/sida et pour montrer leur solidarité face à la pandémie. Cette journée permet à plusieurs partenaires publics et privés de donner des informations sur la situation concernant la pandémie et de promouvoir la prévention, le traitement et la prise en charge du VIH/sida, dans les pays à forte prévalence mais aussi ailleurs. 1, fiche 5, Français, - Journ%C3%A9e%20mondiale%20du%20sida
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Enfermedades víricas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Día Mundial de la Lucha contra el Sida
1, fiche 5, Espagnol, D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Lucha%20contra%20el%20Sida
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- Día Mundial del SIDA 2, fiche 5, Espagnol, D%C3%ADa%20Mundial%20del%20SIDA
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
1 de diciembre. 3, fiche 5, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Lucha%20contra%20el%20Sida
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Día Mundial de la Lucha contra el Sida: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula en todas las palabras significativas. 1, fiche 5, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Lucha%20contra%20el%20Sida
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
sida: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "sida", que procede de la sigla SIDA (síndrome de inmunodeficiencia adquirida), está lexicalizada (como láser u ovni) y se escribe con minúscula por ser el nombre común de una enfermedad, como gripe o diabetes. 1, fiche 5, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20de%20la%20Lucha%20contra%20el%20Sida
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Biochemistry
- Genetics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reverse transcriptase
1, fiche 6, Anglais, reverse%20transcriptase
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- RTase 2, fiche 6, Anglais, RTase
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- RNA-directed DNA polymerase 3, fiche 6, Anglais, RNA%2Ddirected%20DNA%20polymerase
correct
- ribonucleic acid-dependent DNA polymerase 3, fiche 6, Anglais, ribonucleic%20acid%2Ddependent%20DNA%20polymerase
correct
- Temin's enzyme 3, fiche 6, Anglais, Temin%27s%20enzyme
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Enzyme first discovered in retroviruses that makes a double-stranded DNA copy from a single-stranded RNA template molecule. 4, fiche 6, Anglais, - reverse%20transcriptase
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biochimie
- Génétique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- transcriptase inverse
1, fiche 6, Français, transcriptase%20inverse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- RTase 2, fiche 6, Français, RTase
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ADN-polymérase ARN-dépendante 3, fiche 6, Français, ADN%2Dpolym%C3%A9rase%20ARN%2Dd%C3%A9pendante
correct, nom féminin
- enzyme de Temin 3, fiche 6, Français, enzyme%20de%20Temin
correct, nom féminin
- transcriptase réverse 3, fiche 6, Français, transcriptase%20r%C3%A9verse
à éviter, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] enzyme que possèdent certains virus (famille des Retroviridae) et qui dirige la transcription d'ADN à partir d'une matrice d'ARN permettant au virus du sida et à certain virus cancérigènes de s'intégrer dans le génome de la cellule parasitée. 4, fiche 6, Français, - transcriptase%20inverse
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En génétique bactérienne, elle est utilisée pour obtenir de l'ADN (en partant de l'ARN du polypeptide choisi) pour des techniques de clonage. 4, fiche 6, Français, - transcriptase%20inverse
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
transcriptase inverse : terme normalisé par l'AFNOR. 5, fiche 6, Français, - transcriptase%20inverse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Genética
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- transcriptasa inversa
1, fiche 6, Espagnol, transcriptasa%20inversa
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- retrotranscriptasa 2, fiche 6, Espagnol, retrotranscriptasa
correct, nom féminin
- ADN polimerasa dirigida por ARN 3, fiche 6, Espagnol, ADN%20polimerasa%20dirigida%20por%20ARN
correct, nom féminin
- transcriptasa reversa 2, fiche 6, Espagnol, transcriptasa%20reversa
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Enzima que utiliza una molécula de ARN como molde para la síntesis de una hebra de ADN complementario. 3, fiche 6, Espagnol, - transcriptasa%20inversa
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Transcriptasa inversa. Enzima del retrovirus que le permite transformar su ARN en el ADN de la célula con el objeto de integrar su material hereditario al de la célula, para lograr de esta manera que cuando ésta se replique el producto sea un nuevo virus [...] 4, fiche 6, Espagnol, - transcriptasa%20inversa
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
El Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina de Fernando A. Navarro indica que el término en inglés «reverse» se debe traducir como inverso, invertido, opuesto o contrario, de acuerdo al contexto; [...] «reverse transcriptase» («transcriptasa inversa» o «retrotranscriptasa») [...] 5, fiche 6, Espagnol, - transcriptasa%20inversa
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
[...] «reverso» no es un adjetivo, sino un sustantivo que significa la parte opuesta al frente de una cosa (el reverso y el anverso de una moneda) o la antítesis de algo, aunque el DRAE [Diccionario de la Real Academia Española] también lo recoge con el significado de marcha atrás o retroceso. 6, fiche 6, Espagnol, - transcriptasa%20inversa
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-10-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Meetings
- Immunology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- United Nations General Assembly Special Session on HIV/AIDS
1, fiche 7, Anglais, United%20Nations%20General%20Assembly%20Special%20Session%20on%20HIV%2FAIDS
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- UNGASS 1, fiche 7, Anglais, UNGASS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Held on June 2001. 2, fiche 7, Anglais, - United%20Nations%20General%20Assembly%20Special%20Session%20on%20HIV%2FAIDS
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- UN General Assembly Special Session on AIDS
- General Assembly Special Session on AIDS
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Réunions
- Immunologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le VIH/sida
1, fiche 7, Français, Session%20extraordinaire%20de%20l%27Assembl%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20Nations%20Unies%20sur%20le%20VIH%2Fsida
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Tenue en juin 2001. 2, fiche 7, Français, - Session%20extraordinaire%20de%20l%27Assembl%C3%A9e%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20Nations%20Unies%20sur%20le%20VIH%2Fsida
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Session extraordinaire de l'Assemblée générale de l'ONU sur le VIH/sida
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Inmunología
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Sesión Especial de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre VIH/SIDA
1, fiche 7, Espagnol, Sesi%C3%B3n%20Especial%20de%20la%20Asamblea%20General%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20VIH%2FSIDA
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Celebrada en junio de 2001. 2, fiche 7, Espagnol, - Sesi%C3%B3n%20Especial%20de%20la%20Asamblea%20General%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20VIH%2FSIDA
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Las siglas del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida) se han incorporado al español como un nombre común, por lo cual se escriben en minúsculas. 3, fiche 7, Espagnol, - Sesi%C3%B3n%20Especial%20de%20la%20Asamblea%20General%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20VIH%2FSIDA
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Sesión Especial de la Asamblea General de la ONU sobre VIH/SIDA
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-10-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medical and Hospital Organization
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Beyond our borders: a guide to twinning for HIV/AIDS organizations
1, fiche 8, Anglais, Beyond%20our%20borders%3A%20a%20guide%20to%20twinning%20for%20HIV%2FAIDS%20organizations
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Interagency Coalition on AIDS and Development, Ottawa, 1999, 74 pages. 1, fiche 8, Anglais, - Beyond%20our%20borders%3A%20a%20guide%20to%20twinning%20for%20HIV%2FAIDS%20organizations
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Dépasser nos frontières : un guide de jumelage pour les organismes du domaine du VIH/sida
1, fiche 8, Français, D%C3%A9passer%20nos%20fronti%C3%A8res%20%3A%20un%20guide%20de%20jumelage%20pour%20les%20organismes%20du%20domaine%20du%20VIH%2Fsida
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Coalition interagence sida et développement, Ottawa, 1999, 74 pages. 1, fiche 8, Français, - D%C3%A9passer%20nos%20fronti%C3%A8res%20%3A%20un%20guide%20de%20jumelage%20pour%20les%20organismes%20du%20domaine%20du%20VIH%2Fsida
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Más allá de Nuestras Fronteras: una Guía de Hermandad para los Organismos que Trabajan en el Campo del HIV/SIDA
1, fiche 8, Espagnol, M%C3%A1s%20all%C3%A1%20de%20Nuestras%20Fronteras%3A%20una%20Gu%C3%ADa%20de%20Hermandad%20para%20los%20Organismos%20que%20Trabajan%20en%20el%20Campo%20del%20HIV%2FSIDA
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Documento publicado por el Ministerio de Salud de Canadá y la Coalición Interinstitucional sobre SIDA y Desarrollo, con el financiamiento de la Estrategia Canadiense sobre el VIH/SIDA. 2, fiche 8, Espagnol, - M%C3%A1s%20all%C3%A1%20de%20Nuestras%20Fronteras%3A%20una%20Gu%C3%ADa%20de%20Hermandad%20para%20los%20Organismos%20que%20Trabajan%20en%20el%20Campo%20del%20HIV%2FSIDA
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Las siglas del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida) se han incorporado al español como un nombre común, por lo cual se escriben en minúsculas. 3, fiche 8, Espagnol, - M%C3%A1s%20all%C3%A1%20de%20Nuestras%20Fronteras%3A%20una%20Gu%C3%ADa%20de%20Hermandad%20para%20los%20Organismos%20que%20Trabajan%20en%20el%20Campo%20del%20HIV%2FSIDA
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-09-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Human Diseases
- Immunology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- HIV carrier
1, fiche 9, Anglais, HIV%20carrier
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- HIV-infected individual 2, fiche 9, Anglais, HIV%2Dinfected%20individual
correct
- HIV-infected person 2, fiche 9, Anglais, HIV%2Dinfected%20person
correct
- seropositive person 2, fiche 9, Anglais, seropositive%20person
à éviter
- HIV sufferer 2, fiche 9, Anglais, HIV%20sufferer
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
HIV carrier: term in use at the Canadian Institutes of Health Research (CIHR). 3, fiche 9, Anglais, - HIV%20carrier
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Immunologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- porteur du VIH
1, fiche 9, Français, porteur%20du%20VIH
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- porteuse du VIH 2, fiche 9, Français, porteuse%20du%20VIH
correct, nom féminin
- personne porteuse du VIH 3, fiche 9, Français, personne%20porteuse%20du%20VIH
correct, nom féminin
- personne séropositive 4, fiche 9, Français, personne%20s%C3%A9ropositive
à éviter, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
porteur du VIH; porteuse du VIH; personne porteuse du VIH : termes en usage aux Instituts de recherche en santé du Canada (IRSC). 5, fiche 9, Français, - porteur%20du%20VIH
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas
- Inmunología
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- portador de VIH
1, fiche 9, Espagnol, portador%20de%20VIH
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- portadora de VIH 2, fiche 9, Espagnol, portadora%20de%20VIH
correct, nom féminin
- seropositivo al VIH 3, fiche 9, Espagnol, seropositivo%20al%20VIH
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La condición de seropositivo al VIH no necesariamente implica que se tenga sida, ni que éste se vaya a desarrollar, por lo tanto no significa que se esté en riesgo de una muerte inminente, tampoco puede ser causa de despido, ni de que la persona cambie su estilo de vida, ya que las personas seropositivas, sobre todo las asintomáticas, pueden llevar una vida normal, tomando las precauciones debidas en sus relaciones sexuales y en otros aspectos de su existencia, que al final son las mismas para todos los individuos infectados o no. 3, fiche 9, Espagnol, - portador%20de%20VIH
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-08-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Viral Diseases
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- HIV/AIDS
1, fiche 10, Anglais, HIV%2FAIDS
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- HIV AIDS
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Maladies virales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- VIH/sida
1, fiche 10, Français, VIH%2Fsida
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sida s'écrit maintenant en minuscules. 2, fiche 10, Français, - VIH%2Fsida
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- VIH sida
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- VIH/sida
1, fiche 10, Espagnol, VIH%2Fsida
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fórmula para designar el virus de la inmunodeficiencia humana [VIH] y/o el sida [síndrome de inmunodeficiencia adquirida]. 1, fiche 10, Espagnol, - VIH%2Fsida
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-06-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- seropositive
1, fiche 11, Anglais, seropositive
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Said of an animal giving a positive response to a serological test. 2, fiche 11, Anglais, - seropositive
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- séropositif
1, fiche 11, Français, s%C3%A9ropositif
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- à réponse sérologique positive 2, fiche 11, Français, %C3%A0%20r%C3%A9ponse%20s%C3%A9rologique%20positive
correct
- à sérologie positive 2, fiche 11, Français, %C3%A0%20s%C3%A9rologie%20positive
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un animal réagissant positivement à une épreuve sérologique. 2, fiche 11, Français, - s%C3%A9ropositif
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- seropositivo
1, fiche 11, Espagnol, seropositivo
correct, adjectif
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dicho [...] de un animal: Cuya sangre, infectada por algún virus, como el del sida, contiene anticuerpos específicos. 2, fiche 11, Espagnol, - seropositivo
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Término proveniente del Código Zoosanitario Internacional, 2002. 3, fiche 11, Espagnol, - seropositivo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-04-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Interagency Coalition on AIDS and Development
1, fiche 12, Anglais, Interagency%20Coalition%20on%20AIDS%20and%20Development
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ICAD 1, fiche 12, Anglais, ICAD
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
ICAD is a network of 142 Canadian international development non-governmental organizations (NGOs), AIDS service organizations and individuals who are concerned about global HIV/AIDS issues. 1, fiche 12, Anglais, - Interagency%20Coalition%20on%20AIDS%20and%20Development
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Coalition interagence sida et développement
1, fiche 12, Français, Coalition%20interagence%20sida%20et%20d%C3%A9veloppement
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CISD 1, fiche 12, Français, CISD
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La CISD est un réseau de 142 organismes non gouvernementaux canadiens en développement international, organismes de services liés au VIH/sida et d'individus qui se préoccupent du VIH/sida à l'échelle mondiale. 1, fiche 12, Français, - Coalition%20interagence%20sida%20et%20d%C3%A9veloppement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Coalición Interinstitucional sobre SIDA y Desarrollo
1, fiche 12, Espagnol, Coalici%C3%B3n%20Interinstitucional%20sobre%20SIDA%20y%20Desarrollo
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Las siglas del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida) se han incorporado al español como un nombre común, por lo cual se escriben en minúsculas. 2, fiche 12, Espagnol, - Coalici%C3%B3n%20Interinstitucional%20sobre%20SIDA%20y%20Desarrollo
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-08-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Immunology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- National Advisory Committee on AIDS
1, fiche 13, Anglais, National%20Advisory%20Committee%20on%20AIDS
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- NAC-AIDS 2, fiche 13, Anglais, NAC%2DAIDS
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- National Advisory Committee on Acquired Immune Deficiency Syndrome
- Advisory Committee on AIDS
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immunologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Comité consultatif national sur le SIDA
1, fiche 13, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20national%20sur%20le%20SIDA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CCN-SIDA 2, fiche 13, Français, CCN%2DSIDA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Comité consultatif national sur le syndrome d'immuno-déficience acquise
- Comité consultatif sur le SIDA
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Inmunología
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Comité Nacional de Asesoramiento sobre el sida
1, fiche 13, Espagnol, Comit%C3%A9%20Nacional%20de%20Asesoramiento%20sobre%20el%20sida
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Las siglas del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida) se han incorporado al español como un nombre común, por lo cual se escriben en minúsculas. 2, fiche 13, Espagnol, - Comit%C3%A9%20Nacional%20de%20Asesoramiento%20sobre%20el%20sida
Fiche 14 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Immunology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Joint United Nations Programme on HIV/AIDS
1, fiche 14, Anglais, Joint%20United%20Nations%20Programme%20on%20HIV%2FAIDS
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- UNAIDS 2, fiche 14, Anglais, UNAIDS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
World Health Organization was involved in the setting up of a Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), which became operational on 1st January 1996. 1, fiche 14, Anglais, - Joint%20United%20Nations%20Programme%20on%20HIV%2FAIDS
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Joint United Nations Program on HIV/AIDS
- HIV/AIDS United Nations Programme
- HIV/AIDS United Nations Program
- United Nations Programme on HIV/AIDS
- United Nations Program on HIV/AIDS
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Immunologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA
1, fiche 14, Français, Programme%20commun%20des%20Nations%20Unies%20sur%20le%20VIH%2FSIDA
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- ONUSIDA 2, fiche 14, Français, ONUSIDA
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a contribué à la création d'un Programme commun des Nations Unies sur le VIH/SIDA (ONUSIDA) qui est entré en activité le 1er janvier 1996. 1, fiche 14, Français, - Programme%20commun%20des%20Nations%20Unies%20sur%20le%20VIH%2FSIDA
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Programme des Nations Unies sur le VIH/SIDA
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Inmunología
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA
1, fiche 14, Espagnol, Programa%20Conjunto%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20el%20VIH%2FSIDA
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- ONUSIDA 1, fiche 14, Espagnol, ONUSIDA
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Las siglas del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida) se han incorporado al español como un nombre común, por lo cual se escriben en minúsculas. 2, fiche 14, Espagnol, - Programa%20Conjunto%20de%20las%20Naciones%20Unidas%20sobre%20el%20VIH%2FSIDA
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Immunology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Canadian Strategy on HIV/AIDS
1, fiche 15, Anglais, Canadian%20Strategy%20on%20HIV%2FAIDS
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CSHA 1, fiche 15, Anglais, CSHA
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- National AIDS Strategy 2, fiche 15, Anglais, National%20AIDS%20Strategy
ancienne désignation, correct
- NAS 3, fiche 15, Anglais, NAS
ancienne désignation, correct
- NAS 3, fiche 15, Anglais, NAS
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
On May 28, 1998, the Minister of Health launched a new approach to address the HIV epidemic in Canada. The Canadian Strategy on HIV/AIDS grew out of an unprecedented, stakeholder-led, consultation in the fall of 1997. This process was led by the National HIV/AIDS Stakeholder Group, comprising persons living with HIV/AIDS, at-risk groups, Aboriginal communities, community-based organizations, researchers, health care professionals, the private sector and provincial and territorial governments. 2, fiche 15, Anglais, - Canadian%20Strategy%20on%20HIV%2FAIDS
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- National HIV AIDS Strategy
- Canadian Strategy on HIV and AIDS
- Canadian Aids Strategy
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immunologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Stratégie canadienne sur le VIH/sida
1, fiche 15, Français, Strat%C3%A9gie%20canadienne%20sur%20le%20VIH%2Fsida
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- SCVS 1, fiche 15, Français, SCVS
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Stratégie nationale sur le sida 2, fiche 15, Français, Strat%C3%A9gie%20nationale%20sur%20le%20sida
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SNS 3, fiche 15, Français, SNS
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SNS 3, fiche 15, Français, SNS
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le 28 mai 1998, le ministre de la Santé a annoncé une nouvelle façon de contrer l'épidémie de VIH au Canada. La Stratégie canadienne sur le VIH/sida est issue de consultations sans précédent tenues à l'automne 1997 auprès de personnes vivant avec le VIH/sida, de groupes exposés, de collectivités autochtones, d'organismes communautaires, sans oublier le monde de la recherche, les professionnels de la santé, le secteur privé et les gouvernements provinciaux et territoriaux. 4, fiche 15, Français, - Strat%C3%A9gie%20canadienne%20sur%20le%20VIH%2Fsida
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie canadienne sur le VIH et le sida
- Stratégie nationale sur le VIH/sida
- Stratégie nationale sur le VIH sida
- Stratégie nationale sur le sida
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Inmunología
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Estrategia Canadiense sobre el VIH/SIDA
1, fiche 15, Espagnol, Estrategia%20Canadiense%20sobre%20el%20VIH%2FSIDA
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Las siglas del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (sida) se han incorporado al español como un nombre común, por lo cual se escriben en minúsculas. 2, fiche 15, Espagnol, - Estrategia%20Canadiense%20sobre%20el%20VIH%2FSIDA
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


