TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BALIZA [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- emergency beacon
1, fiche 1, Anglais, emergency%20beacon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[It] applies to emergency beacons required in all [United States]-registered aircraft by December 31, 1973. 1, fiche 1, Anglais, - emergency%20beacon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- balise de détresse
1, fiche 1, Français, balise%20de%20d%C3%A9tresse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
À la réception d'un signal d'une balise de détresse 406 MHz, les autorités de recherche et de sauvetage au CCCM [Centre canadien de contrôle des missions] peuvent récupérer l'information d'une base de données sur l'enregistrement, notamment les renseignements personnels du propriétaire et de la personne à contacter en cas d'urgence ainsi que les caractéristiques et l'équipement permettant d'identifier le navire ou l'aéronef. 2, fiche 1, Français, - balise%20de%20d%C3%A9tresse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- radiobaliza de emergencia
1, fiche 1, Espagnol, radiobaliza%20de%20emergencia
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El protocolo de actuación, ante la activación de una radiobaliza de emergencia, es diferente dependiendo si el ámbito es el de la aeronáutica civil u otro. 2, fiche 1, Espagnol, - radiobaliza%20de%20emergencia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Search and Rescue (Paramilitary)
- Search and Rescue (Aircraft)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- personal locator beacon
1, fiche 2, Anglais, personal%20locator%20beacon
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PLB 2, fiche 2, Anglais, PLB
correct, OTAN
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An emergency radio locator beacon with a two-way speech facility carried by crew members, either on their person or in their survival equipment, and capable of providing homing signals to assist search and rescue operations. 3, fiche 2, Anglais, - personal%20locator%20beacon
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
personal locator beacon: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - personal%20locator%20beacon
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Recherches et sauvetages (Aviation)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- radiobalise individuelle de repérage
1, fiche 2, Français, radiobalise%20individuelle%20de%20rep%C3%A9rage
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- balise de localisation individuelle 2, fiche 2, Français, balise%20de%20localisation%20individuelle
correct, nom féminin, OTAN
- PLB 2, fiche 2, Français, PLB
correct, nom féminin, OTAN
- PLB 2, fiche 2, Français, PLB
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Émetteur-récepteur, porté par l'équipage ou placé dans son équipement de survie, capable d'émettre des signaux de guidage pour faciliter les opérations de recherche et de sauvetage et permettant les communications en phonie. 1, fiche 2, Français, - radiobalise%20individuelle%20de%20rep%C3%A9rage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
radiobalise individuelle de repérage : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - radiobalise%20individuelle%20de%20rep%C3%A9rage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Búsqueda y salvamento (paramilitar)
- Búsqueda y salvamento (Aviación)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- radiobaliza personal de localización
1, fiche 2, Espagnol, radiobaliza%20personal%20de%20localizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Haz de radio de localización de emergencia de doble vía emitido por un aparato que lleva un individuo, o el personal de una tripulación, que facilita las operaciones de búsqueda y salvamento y permite establecer comunicaciones en fonía. 1, fiche 2, Espagnol, - radiobaliza%20personal%20de%20localizaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
- Airfields
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- marker
1, fiche 3, Anglais, marker
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An object of a conventional shape, flag, or painted sign displayed above ground level (AGL) for the purpose of indicating an obstacle or delineating a boundary. 2, fiche 3, Anglais, - marker
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
marker: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 3, Anglais, - marker
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
- Aérodromes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balise
1, fiche 3, Français, balise
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Objet de forme conventionnelle, drapeau ou panneau peint disposé au-dessus du sol pour indiquer un obstacle ou une limite. 2, fiche 3, Français, - balise
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
balise : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 3, Français, - balise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
- Aeródromos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- baliza
1, fiche 3, Espagnol, baliza
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Objeto expuesto sobre el nivel del terreno para indicar un obstáculo o trazar un límite. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 3, Espagnol, - baliza
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
baliza: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 3, Espagnol, - baliza
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Team Sports (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- score a goal
1, fiche 4, Anglais, score%20a%20goal
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- score 2, fiche 4, Anglais, score
correct, voir observation, verbe
- net a goal 3, fiche 4, Anglais, net%20a%20goal
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In team sports with a goal at both ends of the play area, to put the ball, the puck, the ring, etc. in the opponent's goal, netting a goal and scoring a point for one's team. 4, fiche 4, Anglais, - score%20a%20goal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Distinguish between the two meanings of "to score," the first being "to score a goal" or "to net a goal" in sports in which goals are scored (ice and field hockey, handball, lacrosse, soccer, water polo, broomball, ringette), and the second, "to score points" in sports in which points are scored (curling, volleyball, football, rugby, baseball). In basketball, baskets are scored. 4, fiche 4, Anglais, - score%20a%20goal
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marquer un but
1, fiche 4, Français, marquer%20un%20but
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- compter un but 2, fiche 4, Français, compter%20un%20but
correct
- marquer 3, fiche 4, Français, marquer
correct, voir observation
- compter 4, fiche 4, Français, compter
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans les sports d'équipe où se trouve un but ou un filet à chaque extrémité du terrain, mettre la balle (ou le ballon), la rondelle, l'anneau, etc. dans le filet adverse, comptant ou marquant ainsi un but et un point pour sa propre équipe. 5, fiche 4, Français, - marquer%20un%20but
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre les sens des termes «compter» et «marquer» qui signifient «compter un but» ou «marquer un but» dans les sports où des buts se comptent (hockey sur glace et sur gazon, handball, crosse, soccer, water-polo, ballon sur glace, ringuette), et qui ont le sens de «compter des points» ou «marquer des points» dans ceux où des points s'accumulent (curling, volleyball, football, rugby, baseball). En basketball, on compte des paniers. 5, fiche 4, Français, - marquer%20un%20but
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- marcar un gol
1, fiche 4, Espagnol, marcar%20un%20gol
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- anotar un gol 2, fiche 4, Espagnol, anotar%20un%20gol
correct
- anotar 2, fiche 4, Espagnol, anotar
correct
- golear 2, fiche 4, Espagnol, golear
correct
- convertir 2, fiche 4, Espagnol, convertir
correct
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Hockey sobre césped. [...] El objetivo final del juego es pasar la bola para aproximarse a la portería contraria y marcar un gol al introducir la bola en el arco. 3, fiche 4, Espagnol, - marcar%20un%20gol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- corner kick
1, fiche 5, Anglais, corner%20kick
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- corner 2, fiche 5, Anglais, corner
correct, nom
- corner-kick 3, fiche 5, Anglais, corner%2Dkick
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A direct free kick given to the offensive team ... from the corner of the field nearest the spot the ball went over the goal line after last being touched by the defending team. 4, fiche 5, Anglais, - corner%20kick
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coup de pied de coin
1, fiche 5, Français, coup%20de%20pied%20de%20coin
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- corner 2, fiche 5, Français, corner
correct, nom masculin, Europe
- coup de coin 3, fiche 5, Français, coup%20de%20coin
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tir accordé à l'équipe attaquante lorsque le ballon a franchi la ligne de but en dehors de la portion comprise entre les montants et qu'il a été touché en dernier par un joueur de l'équipe défendante. 4, fiche 5, Français, - coup%20de%20pied%20de%20coin
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le ballon est placé au coin du terrain, à l'intersection des lignes de touche et de but, du côté où il est sorti. 4, fiche 5, Français, - coup%20de%20pied%20de%20coin
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- saque de esquina
1, fiche 5, Espagnol, saque%20de%20esquina
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- tiro de esquina 2, fiche 5, Espagnol, tiro%20de%20esquina
correct, nom masculin
- córner 3, fiche 5, Espagnol, c%C3%B3rner
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Saque que se hace desde una esquina del campo por un jugador del bando atacante por haber salido el balón del campo de juego cruzando una de las líneas de meta, tras haber sido tocado en último lugar por un jugador del bando defensor. 4, fiche 5, Espagnol, - saque%20de%20esquina
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La palabra córner (plural córneres) se escribe con tilde por ser llana, acabada en consonante distinta de "n" o "s". Convive con las expresiones saque de esquina o tiro de esquina. 5, fiche 5, Espagnol, - saque%20de%20esquina
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- shoot at goal
1, fiche 6, Anglais, shoot%20at%20goal
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To make a scoring attempt by kicking or heading the ball towards the opponent's goal. 2, fiche 6, Anglais, - shoot%20at%20goal
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- shoot towards goal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tirer au but
1, fiche 6, Français, tirer%20au%20but
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- lancer au but 2, fiche 6, Français, lancer%20au%20but
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Expédier le ballon, du pied ou de la tête, avec puissance et précision, en direction du but adverse. 3, fiche 6, Français, - tirer%20au%20but
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- chutar a portería
1, fiche 6, Espagnol, chutar%20a%20porter%C3%ADa
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- tirar a portería 2, fiche 6, Espagnol, tirar%20a%20porter%C3%ADa
correct
- tirar a puerta 3, fiche 6, Espagnol, tirar%20a%20puerta
correct
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Lanzar fuertemente el balón con el pie [...] hacia la meta contraria. 4, fiche 6, Espagnol, - chutar%20a%20porter%C3%ADa
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Sports (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- goal net
1, fiche 7, Anglais, goal%20net
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- net 2, fiche 7, Anglais, net
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The goal; actually, the net is attached to the posts and frame of the goal to trap the puck when a goal is made. 2, fiche 7, Anglais, - goal%20net
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 3, fiche 7, Anglais, - goal%20net
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- filet de but
1, fiche 7, Français, filet%20de%20but
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- filet 2, fiche 7, Français, filet
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Chaque but devra être pourvu d'un filet de dessin et de matériel approuvés. 2, fiche 7, Français, - filet%20de%20but
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 3, fiche 7, Français, - filet%20de%20but
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Deportes (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- red de meta
1, fiche 7, Espagnol, red%20de%20meta
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- charge an opponent from behind 1, fiche 8, Anglais, charge%20an%20opponent%20from%20behind
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- charger un adversaire par derrière 1, fiche 8, Français, charger%20un%20adversaire%20par%20derri%C3%A8re
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cargar a un adversario por detrás
1, fiche 8, Espagnol, cargar%20a%20un%20adversario%20por%20detr%C3%A1s
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- cargar por detrás a un adversario 2, fiche 8, Espagnol, cargar%20por%20detr%C3%A1s%20a%20un%20adversario
correct
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Cargar. Dicho de un jugador: En el fútbol y otros juegos similares, desplazar de su sitio a otro mediante un choque violento con el cuerpo. 3, fiche 8, Espagnol, - cargar%20a%20un%20adversario%20por%20detr%C3%A1s
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-07-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
- Field Hockey
- Handball
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- goal
1, fiche 9, Anglais, goal
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A frame consisting of a pair of upright posts ... joined by a horizontal bar ... 2, fiche 9, Anglais, - goal
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The back, sides and top of the goal may be enclosed by a net. 3, fiche 9, Anglais, - goal
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
- Hockey sur gazon
- Handball
Fiche 9, La vedette principale, Français
- but
1, fiche 9, Français, but
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Portique composé de trois montants : deux poteaux [verticaux] et une barre transversale [...] 2, fiche 9, Français, - but
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
À chaque extrémité du terrain se trouve un but. [...] Le but peut être fermé par un filet soutenu de façon convenable et placé de manière à ne pas gêner le gardien de buts. 3, fiche 9, Français, - but
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
On dit souvent «les buts». 4, fiche 9, Français, - but
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Fútbol
- Hockey sobre hierba
- Balonmano
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- portería
1, fiche 9, Espagnol, porter%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- meta 1, fiche 9, Espagnol, meta
correct, nom féminin
- arco 2, fiche 9, Espagnol, arco
correct, nom masculin
- puerta 3, fiche 9, Espagnol, puerta
correct, nom féminin
- meta-gol 4, fiche 9, Espagnol, meta%2Dgol
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Marco rectangular formado por dos postes y un larguero, por el cual ha de entrar el balón o la pelota para marcar tantos. 5, fiche 9, Espagnol, - porter%C3%ADa
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Medical and Surgical Equipment
- Dentistry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- dental resources
1, fiche 10, Anglais, dental%20resources
correct, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The personnel, funds, materials, and facilities available for the provision of dental health services. 1, fiche 10, Anglais, - dental%20resources
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Équipement médico-chirurgical
- Dentisterie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ressources dentaires
1, fiche 10, Français, ressources%20dentaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Personnel, fonds, fournitures et équipements disponibles pour la délivrance de soins bucco-dentaires. 1, fiche 10, Français, - ressources%20dentaires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
- Equipo médico y quirúrgico
- Odontología
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- recursos dentales
1, fiche 10, Espagnol, recursos%20dentales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Personal, fondos, materiales e instalaciones disponibles para el suministro de servicios de salud dental. 1, fiche 10, Espagnol, - recursos%20dentales
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-02-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- beacon
1, fiche 11, Anglais, beacon
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- marker 2, fiche 11, Anglais, marker
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In many instances beacons are tall masonry structures built on headlands for recognition purposes. All beacons have some distinguishing mark: those on land are generally painted some distinctive color; while those on sandbanks, and so on, are surmounted by a topmark (globe, diamond, triangle, and so on). Sandbank beacons are very often steel masts sunk into sand. 3, fiche 11, Anglais, - beacon
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 11, La vedette principale, Français
- balise
1, fiche 11, Français, balise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Marque fixe ou flottante, en bois ou en métal, édifiée à terre ou sur des rochers en mer pour servir d'aide à la navigation et de repère. 2, fiche 11, Français, - balise
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ces marques sont des tourelles, perches, échafaudages, surmontés d'un signal ou voyant. Les balises s'identifient par leur couleur, leur forme, le contour de leur voyant : cône, deux cônes accolés par la base ou le sommet, cylindre, croix, sphère, [...] 2, fiche 11, Français, - balise
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
balise : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 11, Français, - balise
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- baliza
1, fiche 11, Espagnol, baliza
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-02-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
- Naval Mines
- Commercial Fishing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- danbuoy
1, fiche 12, Anglais, danbuoy
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- dan buoy 2, fiche 12, Anglais, dan%20buoy
correct
- dan 3, fiche 12, Anglais, dan
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A buoy consisting of a ballasted float carrying a staff which supports a flag or a light. 4, fiche 12, Anglais, - danbuoy
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Dan buoys are used principally in minesweeping, and by fisherman to mark the position of deepsea fishing lines or nets. 4, fiche 12, Anglais, - danbuoy
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Mines marines
- Pêche commerciale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bouée dan
1, fiche 12, Français, bou%C3%A9e%20dan
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- bouée de danger temporaire 2, fiche 12, Français, bou%C3%A9e%20de%20danger%20temporaire
correct, nom féminin
- boque 2, fiche 12, Français, boque
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Bouée utilisée pour signaler un danger temporaire. 2, fiche 12, Français, - bou%C3%A9e%20dan
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
filet de pêche, opération de déminage, etc. 2, fiche 12, Français, - bou%C3%A9e%20dan
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
bouée dan : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 12, Français, - bou%C3%A9e%20dan
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Ayuda a la navegación marítima y fluvial
- Minas marinas
- Pesca comercial
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :