TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BARRA LATERAL [3 fiches]

Fiche 1 2018-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Collaborative and Social Communications
CONT

People who post new journal entries to their blog may often say they blogged today, they blogged it to their site, or that they still have to blog.

OBS

weblog: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

OBS

blog: term used in the context of the Blueprint 2020 vision of the Government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Publier et mettre à jour le contenu d'un blogue.

OBS

bloguer; carnetiser : termes utilisés dans le contexte de la vision pour Objectif 2020 du gouvernement du Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
OBS

bloguear: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que el término blog, así como sus derivados bloguero, bloguear o blogosfera, son válidos en español y por ello se recomienda escribirlos en redonda, esto es, sin comillas ni cursiva.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Display Technology
DEF

An auxiliary window on screen that is displayed alongside the main window.

Terme(s)-clé(s)
  • side bar

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas de visualización (Computadoras)
CONT

La barra lateral te permite ponerte en contacto rápidamente con algunos de los amigos a los que envías más mensajes. [...] La barra lateral depende de la cantidad de espacio libre que tengas en la pantalla, por lo que solo aparece si hay espacio suficiente.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

A stamp invisibly marked during production to make it positively identifiable to an automatic facer canceller.

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

Timbre portant une marque invisible que peuvent reconnaître les machines à redresser et à oblitérer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sellos postales y obliteración
DEF

Sello […] tratado con una sustancia fosforescente sobre papel fluorescente [que se utiliza] con la máquina de procesamiento electrónico.

CONT

[...] la fabricación en España de sellos luminiscentes (con fósforo o con flúor) [...] permitirá el máximo nivel de automatización en las operaciones de clasificación y cancelación de correspondencia.

OBS

La técnica [...] consiste en imprimir barras incoloras con la materia luminiscente en el frente de los sellos o incluso cubrir todo el anverso del mismo.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :