TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BARRAGEM ATERRO [1 fiche]

Fiche 1 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Dams and Causeways
DEF

Natural or artificial obstacle used to protect land from the inundation of river or sea water.

CONT

Dikes, artificial embankments (technically neither dams nor levees) have been constructed to hold bodies of water, mostly on relatively flat land. A body of water so retained may be in nature of a reservoir, lake, pond, or flooding. Also dikes may be constructed on the shores or borders of a lake ... to prevent inflow into a lake of undesirable water.

OBS

The term "dam" is usually used for a structure constructed across a watercourse or stream channel, and "dike" for one constructed solely on dry ground.

OBS

dyke: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Barrages et chaussées
DEF

Obstacle naturel ou artificiel destiné à protéger les terres des inondations marines ou fluviales.

OBS

digue : terme et définition normalisés par l'ISO.

OBS

digue : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Presas y calzadas elevadas
DEF

Muralla o terraplén que se hace para que sirva de defensa contra las aguas.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :