TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BOLA JOGO [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- foul
1, fiche 1, Anglais, foul
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- offense 2, fiche 1, Anglais, offense
correct
- offence 2, fiche 1, Anglais, offence
correct
- infraction 3, fiche 1, Anglais, infraction
correct
- fault 4, fiche 1, Anglais, fault
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A violation of the rules of a game or sport. 5, fiche 1, Anglais, - foul
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Soccer. A foul is an offence committed by a player in the field of play while the ball is in play. 2, fiche 1, Anglais, - foul
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Commit a fault. 6, fiche 1, Anglais, - foul
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Foul by attacker, by defender, for tactical purposes. 2, fiche 1, Anglais, - foul
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
Handling, serious offence. 2, fiche 1, Anglais, - foul
Record number: 1, Textual support number: 4 PHR
Careless foul. 2, fiche 1, Anglais, - foul
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
- Soccer (Europe : football)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faute
1, fiche 1, Français, faute
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- infraction 2, fiche 1, Français, infraction
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Infraction impliquant un contact personnel avec un adversaire ou un comportement anti-sportif. 3, fiche 1, Français, - faute
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un joueur commet une faute, l'arbitre signale au marqueur le numéro du fautif afin qu'il l'inscrive au compte du joueur. Celui-ci doit se tourner face à la table du marqueur et immédiatement lever la main au-dessus de la tête. S'il ne s'exécute pas après avoir été averti une première fois par l'arbitre, il peut être sanctionné d'une faute technique. 3, fiche 1, Français, - faute
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Football. Une faute est une infraction commise par un joueur sur le terrain de jeu pendant que le ballon est en jeu. 4, fiche 1, Français, - faute
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Commettre une faute. 5, fiche 1, Français, - faute
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Faute à des fins tactiques, de l’attaquant, de main, du défenseur, grave, imprudente, passible d’exclusion, persistante, pour empiètement, pour tenir l’adversaire. 4, fiche 1, Français, - faute
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Reglamentos generales de los deportes
- Fútbol
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- falta
1, fiche 1, Espagnol, falta
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- infracción 2, fiche 1, Espagnol, infracci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transgresión de las normas de un juego o deporte, sancionada por su reglamento. 3, fiche 1, Espagnol, - falta
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fútbol. Una falta es una infracción cometida por un jugador en el terreno de juego mientras el balón está en juego. 4, fiche 1, Espagnol, - falta
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Falta cometida por un atacante, cometida por un defensor, con fines tácticos, dentro del área penal, imprudente, merecedora de amonestación. 4, fiche 1, Espagnol, - falta
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Infracción de fuera de juego, de mano, de las reglas de juego, dentro del área penal, merecedora de amonestación, merecedora de expulsión, persistente, por adelantamiento, por invasión, por sujetar al adversario. 4, fiche 1, Espagnol, - falta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- squash
1, fiche 2, Anglais, squash
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Played as either singles, doubles or team events, squash is played in an enclosed court measuring 6.4 metres (21 feet) x 9.8 metres (32.1 feet). 2, fiche 2, Anglais, - squash
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
squash: official term of the Pan American Games. 3, fiche 2, Anglais, - squash
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- squash
1, fiche 2, Français, squash
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sport pratiqué en salle et opposant deux joueurs qui, placés côte à côte, se renvoient la balle avec une raquette en la faisant rebondir sur les quatre murs. 2, fiche 2, Français, - squash
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le squash comprend des épreuves individuelles, doubles ou par équipe et se joue dans un court fermé de 6,4 m sur 9,8 m. Les lignes de hors-jeu sont situées à 4,6 m (15,1 pieds) de hauteur sur le mur avant, à 2,1 m (6,9 pieds) de hauteur sur le mur arrière et s'étendent du mur avant au mur arrière en descendant sur les murs latéraux. 3, fiche 2, Français, - squash
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- squash
1, fiche 2, Espagnol, squash
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Con eventos individuales, dobles o en equipo, el squash se juega en una cancha cerrada que mide 6,4 metros (21 pies) x 9,8 metros (32,1 pies). Las líneas de fuera están a 4,6 metros de alto (15,1 pies) en la pared frontal, y bajan a lo largo de las paredes laterales hasta la parte posterior de la cancha, donde se ubican a una altura de 2,1 metros (6,9 pies). 2, fiche 2, Espagnol, - squash
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
squash: término oficial de los Juegos Panamericanos. 3, fiche 2, Espagnol, - squash
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scrimmage
1, fiche 3, Anglais, scrimmage
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The point in a game at which the center passes or throws the ball to the quarterback. 2, fiche 3, Anglais, - scrimmage
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Scrimmage line. 2, fiche 3, Anglais, - scrimmage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mêlée
1, fiche 3, Français, m%C3%AAl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Ligne de mêlée. 2, fiche 3, Français, - m%C3%AAl%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Fútbol norteamericano
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- golpeo
1, fiche 3, Espagnol, golpeo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- scrimmage 2, fiche 3, Espagnol, scrimmage
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Una jugada comienza con el centro, o saque. En la línea de golpeo (la posición en el terreno donde comienza cada jugada y frente a la cual se alinean los cuadros oponentes), el mariscal llama en voz alta con un código la jugada que ejecutarán. El jugador frente a él, conocido como el centro, le pasa el balón entre sus piernas al mariscal. 1, fiche 3, Espagnol, - golpeo
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Un scrimmage tiene lugar cuando el poseedor del balón, estando dentro del terreno de juego, lo pone en el piso enfrente de sí mismo y lo pone en juego [...] pateando el balón, [...] pasándolo (lo que hoy llamamos "centrar") hacia atrás con el pie [...] 2, fiche 3, Espagnol, - golpeo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-03-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- throw-in
1, fiche 4, Anglais, throw%2Din
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The resumption of play after the ball has gone over the touch-line. The ball is thrown with the two hands, over the head and with both feet on the ground. 2, fiche 4, Anglais, - throw%2Din
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
When the ball is driven out of bounds, the player of the opposing team nearest the ball is permitted to throw the ball inbounds (from outside the touchline) to a teammate, using only a two-handed overhead pass. If the throw is taken improperly, the ball is handed to the other team to throw in. 2, fiche 4, Anglais, - throw%2Din
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rentrée de touche
1, fiche 4, Français, rentr%C3%A9e%20de%20touche
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- rentrée en touche 2, fiche 4, Français, rentr%C3%A9e%20en%20touche
correct, nom féminin
- remise en touche 3, fiche 4, Français, remise%20en%20touche
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Remise du ballon en jeu à partir de la ligne de touche où le joueur doit lancer le ballon des deux mains, par-dessus sa tête en ayant les deux pieds au sol. 4, fiche 4, Français, - rentr%C3%A9e%20de%20touche
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le joueur qui jette le ballon ne peut toucher à nouveau le ballon tant qu'un autre joueur ne l'a pas touché. On ne peut pas marquer de but directement sur une rentrée de touche. 5, fiche 4, Français, - rentr%C3%A9e%20de%20touche
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- saque de línea
1, fiche 4, Espagnol, saque%20de%20l%C3%ADnea
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- saque banda 1, fiche 4, Espagnol, saque%20banda
correct, nom masculin
- saque lateral 1, fiche 4, Espagnol, saque%20lateral
correct, nom masculin
- saque 1, fiche 4, Espagnol, saque
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-06-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- offside position
1, fiche 5, Anglais, offside%20position
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 5, Anglais, - offside%20position
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- off-side position
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- position de hors-jeu
1, fiche 5, Français, position%20de%20hors%2Djeu
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 2, fiche 5, Français, - position%20de%20hors%2Djeu
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- posición fuera de juego
1, fiche 5, Espagnol, posici%C3%B3n%20fuera%20de%20juego
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Posición en la que un jugador] se encuentra más cerca de la línea de meta contraria que el balón y el penúltimo adversario. 2, fiche 5, Espagnol, - posici%C3%B3n%20fuera%20de%20juego
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El hecho de estar en una posición de fuera de juego no constituye una infracción en sí. [...] Un jugador no estará en posición de fuera de juego si se encuentra en su propia mitad de campo o está a la misma altura que el penúltimo adversario o está a la misma altura que los dos últimos adversarios. 2, fiche 5, Espagnol, - posici%C3%B3n%20fuera%20de%20juego
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
fuera de juego: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española explica que, los fuera de juego y los fueras de juego son plurales adecuados de la expresión el fuera de juego, empleada en el ámbito deportivo para referirse a la ‘posición antirreglamentaria en que se encuentra un jugador’, conforme a la definición del Diccionario académico. […] La expresión fuera de juego puede interpretarse como locución fija, en cuyo caso el plural se mantiene invariable (los fuera de juego); pero también como una combinación libre de varias palabras (fuera más de más juego), que formaría el plural de forma regular: los fueras de juego, donde el adverbio fuera funciona como sustantivo, motivo por el que se puede pluralizar. 3, fiche 5, Espagnol, - posici%C3%B3n%20fuera%20de%20juego
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- corner kick
1, fiche 6, Anglais, corner%20kick
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- corner 2, fiche 6, Anglais, corner
correct, nom
- corner-kick 3, fiche 6, Anglais, corner%2Dkick
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A direct free kick given to the offensive team ... from the corner of the field nearest the spot the ball went over the goal line after last being touched by the defending team. 4, fiche 6, Anglais, - corner%20kick
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coup de pied de coin
1, fiche 6, Français, coup%20de%20pied%20de%20coin
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- corner 2, fiche 6, Français, corner
correct, nom masculin, Europe
- coup de coin 3, fiche 6, Français, coup%20de%20coin
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tir accordé à l'équipe attaquante lorsque le ballon a franchi la ligne de but en dehors de la portion comprise entre les montants et qu'il a été touché en dernier par un joueur de l'équipe défendante. 4, fiche 6, Français, - coup%20de%20pied%20de%20coin
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le ballon est placé au coin du terrain, à l'intersection des lignes de touche et de but, du côté où il est sorti. 4, fiche 6, Français, - coup%20de%20pied%20de%20coin
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- saque de esquina
1, fiche 6, Espagnol, saque%20de%20esquina
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- tiro de esquina 2, fiche 6, Espagnol, tiro%20de%20esquina
correct, nom masculin
- córner 3, fiche 6, Espagnol, c%C3%B3rner
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Saque que se hace desde una esquina del campo por un jugador del bando atacante por haber salido el balón del campo de juego cruzando una de las líneas de meta, tras haber sido tocado en último lugar por un jugador del bando defensor. 4, fiche 6, Espagnol, - saque%20de%20esquina
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La palabra córner (plural córneres) se escribe con tilde por ser llana, acabada en consonante distinta de "n" o "s". Convive con las expresiones saque de esquina o tiro de esquina. 5, fiche 6, Espagnol, - saque%20de%20esquina
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sports (General)
- Team Sports (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ball in play
1, fiche 7, Anglais, ball%20in%20play
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- live ball 2, fiche 7, Anglais, live%20ball
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A ball in play. A pass, kick, or fumble that has not been touched by the ground. [football]. 3, fiche 7, Anglais, - ball%20in%20play
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The term "ball in play" is commonly seen in basketball, baseball, golf, soccer, field hockey and racket sports and "live ball" in basketball, baseball, cricket, football and racket sports. 4, fiche 7, Anglais, - ball%20in%20play
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Sports d'équipe (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ballon en jeu
1, fiche 7, Français, ballon%20en%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- balle en jeu 2, fiche 7, Français, balle%20en%20jeu
correct, voir observation, nom féminin
- balle vivante 3, fiche 7, Français, balle%20vivante
correct, voir observation, nom féminin
- ballon vivant 4, fiche 7, Français, ballon%20vivant
nom masculin, Europe
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Une balle vivante est une balle en jeu. Une passe, un coup de pied ou une balle lâchée qui n'ont pas encore touché le sol sont des balles vivantes en vol [football américain]. 5, fiche 7, Français, - ballon%20en%20jeu
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
La balle est «en jeu» dès que le joueur a joué un coup à partir de l'aire de départ. Elle demeure en jeu jusqu'à ce qu'elle ait été entrée dans le trou sauf si elle est perdue, hors limites ou levée ou qu'une autre balle lui ait été substituée, que telle substitution soit permise ou non; une balle ainsi substituée devient alors la balle en jeu [golf]. 6, fiche 7, Français, - ballon%20en%20jeu
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
Un joueur contrôle le ballon lorsqu'il tient un ballon vivant ou il dribble, ou lorsque le ballon est mis à sa disposition pour une remise en jeu à l'extérieur du terrain [football (soccer)]. 7, fiche 7, Français, - ballon%20en%20jeu
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le terme «ballon en jeu» se trouve à maintes reprises en football européen, «ballon vivant» en basketball, «balle en jeu» en football américain, golf, hockey sur gazon et sports de raquette et «balle vivante» en football américain et tennis. 8, fiche 7, Français, - ballon%20en%20jeu
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Deportes de equipo (Generalidades)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- balón en juego
1, fiche 7, Espagnol, bal%C3%B3n%20en%20juego
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- pelota en juego 2, fiche 7, Espagnol, pelota%20en%20juego
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stoppage of play
1, fiche 8, Anglais, stoppage%20of%20play
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- stoppage in play 2, fiche 8, Anglais, stoppage%20in%20play
correct
- stoppage in the match 3, fiche 8, Anglais, stoppage%20in%20the%20match
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The FIFA [Fédération Internationale de Football Association] Laws of the Game state that an allowance period may be added to make up for lost time due to the following reasons: substitution of players, stoppage of play because of a serious injury, transport of injured players off the field, and deliberate stalling by a team. 4, fiche 8, Anglais, - stoppage%20of%20play
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Fourth referees usually have two watches, one which he stops every time there is a stoppage in play (such as injuries, substitutes, and goal celebrations) and another one which he runs to count the time spent in each stop. 4, fiche 8, Anglais, - stoppage%20of%20play
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
... the substitute only enters the field of play at the halfway line and during a stoppage in the match ... 5, fiche 8, Anglais, - stoppage%20of%20play
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Soccer (Europe : football)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- arrêt du jeu
1, fiche 8, Français, arr%C3%AAt%20du%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Fútbol
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- interrupción del juego
1, fiche 8, Espagnol, interrupci%C3%B3n%20del%20juego
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- restart of play
1, fiche 9, Anglais, restart%20of%20play
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- restart of game 2, fiche 9, Anglais, restart%20of%20game
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- reprise du jeu
1, fiche 9, Français, reprise%20du%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Fútbol
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- reanudación del juego
1, fiche 9, Espagnol, reanudaci%C3%B3n%20del%20juego
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- reinicio del juego 2, fiche 9, Espagnol, reinicio%20del%20juego
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- head the ball
1, fiche 10, Anglais, head%20the%20ball
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
To shoot or pass by hitting the ball with the head. 2, fiche 10, Anglais, - head%20the%20ball
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- frapper de la tête
1, fiche 10, Français, frapper%20de%20la%20t%C3%AAte
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- tirer de la tête 2, fiche 10, Français, tirer%20de%20la%20t%C3%AAte
correct
- faire une tête 3, fiche 10, Français, faire%20une%20t%C3%AAte
correct
- lancer de la tête 4, fiche 10, Français, lancer%20de%20la%20t%C3%AAte
verbe
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Lancer ou faire une passe en projetant la balle d'un coup de tête. 5, fiche 10, Français, - frapper%20de%20la%20t%C3%AAte
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- cabecear
1, fiche 10, Espagnol, cabecear
correct
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Golpear la pelota con la cabeza tratando de darle dirección. 2, fiche 10, Espagnol, - cabecear
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- Field Hockey
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- charge an opponent
1, fiche 11, Anglais, charge%20an%20opponent
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Challenge for space using physical contact within playing distance of the ball without using arms or elbows. 2, fiche 11, Anglais, - charge%20an%20opponent
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
It is an offence to charge an opponent in a careless manner, in a reckless manner or using excessive force. 2, fiche 11, Anglais, - charge%20an%20opponent
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Hockey sur gazon
Fiche 11, La vedette principale, Français
- charger un adversaire
1, fiche 11, Français, charger%20un%20adversaire
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Essayer de conquérir de l'espace par contact physique à distance de jeu du ballon, sans faire usage de ses bras ni de ses coudes. 2, fiche 11, Français, - charger%20un%20adversaire
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Charger l'adversaire est une faute si l'action s'accompagne d'imprudence, de témérité ou d'excès d'engagement. 2, fiche 11, Français, - charger%20un%20adversaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Hockey sobre hierba
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cargar contra un adversario
1, fiche 11, Espagnol, cargar%20contra%20un%20adversario
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- cargar a un adversario 2, fiche 11, Espagnol, cargar%20a%20un%20adversario
correct
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Pugna por un espacio utilizando el contacto físico, pero sin utilizar los brazos o los codos y mientras el balón se encuentra a distancia de juego. 1, fiche 11, Espagnol, - cargar%20contra%20un%20adversario
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Constituye infracción el cargar sobre un adversario de manera imprudente, de manera temeraria o utilizando fuerza excesiva. 1, fiche 11, Espagnol, - cargar%20contra%20un%20adversario
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
En el fútbol y otros juegos similares, [cargar es] desplazar de su sitio a otro mediante un choque violento con el cuerpo. 3, fiche 11, Espagnol, - cargar%20contra%20un%20adversario
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-05-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- goal kick
1, fiche 12, Anglais, goal%20kick
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Method of restarting play. A goal kick is awarded when the whole of the ball last touched by a player of the attacking team passes over the goal line, either on the ground or in the air, and a goal is not scored. A goal may be scored directly from a goal kick, but only against the opposing team. 1, fiche 12, Anglais, - goal%20kick
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- coup de pied de but
1, fiche 12, Français, coup%20de%20pied%20de%20but
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Procédure de reprise du jeu. Un coup de pied de but est accordé lorsque le ballon, touché en dernier par un joueur de l'équipe qui attaque, franchit entièrement la ligne de but, que ce soit à terre ou en l'air et sans qu'un but soit marqué. Un but peut être marqué directement sur un coup de pied de but, mais uniquement contre l'équipe adverse. 1, fiche 12, Français, - coup%20de%20pied%20de%20but
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- saque de meta
1, fiche 12, Espagnol, saque%20de%20meta
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Forma de reanudar el juego. Se concederá un saque de meta cuando el balón haya atravesado completamente la línea de meta, ya sea por tierra o por aire, después de haber tocado por último a un jugador del equipo atacante, y no se haya marcado un gol. Se podrá anotar un gol directamente de un saque de meta, pero solamente contra el equipo adversario. 1, fiche 12, Espagnol, - saque%20de%20meta
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-05-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- wall
1, fiche 13, Anglais, wall
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A lined-up barrier of 3 to 7 defenders positioned near the goal to help the goalkeeper in his defence against a free kick and to block as much of the kicker's view of the goal as possible. 2, fiche 13, Anglais, - wall
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Defending players form a wall to reduce the target for a player taking a free kick. 3, fiche 13, Anglais, - wall
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mur
1, fiche 13, Français, mur
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Afin de réduire la surface de but accessible, les joueurs forment un mur devant un joueur adverse prêt à tirer un coup franc. 2, fiche 13, Français, - mur
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Tactique défensive utilisée lorsqu'un coup franc est effectué à proximité du but. Elle consiste à boucher environ la moitié de l'angle de tir par un rideau de joueurs pour diminuer la surface de but que le gardien doit contrôler. 3, fiche 13, Français, - mur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- barrera
1, fiche 13, Espagnol, barrera
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Serie de jugadores alineados de modo de proteger su arco ante un tiro libre. 2, fiche 13, Espagnol, - barrera
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- Rugby
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- short interpassing play
1, fiche 14, Anglais, short%20interpassing%20play
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Rugby
Fiche 14, La vedette principale, Français
- jeu par courtes passes
1, fiche 14, Français, jeu%20par%20courtes%20passes
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Rugby
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- juego de pases cortos
1, fiche 14, Espagnol, juego%20de%20pases%20cortos
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-05-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- opposing team
1, fiche 15, Anglais, opposing%20team
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- équipe adverse
1, fiche 15, Français, %C3%A9quipe%20adverse
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- equipo adversario
1, fiche 15, Espagnol, equipo%20adversario
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- equipo rival 2, fiche 15, Espagnol, equipo%20rival
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- goal scored
1, fiche 16, Anglais, goal%20scored
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- scored goal 2, fiche 16, Anglais, scored%20goal
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A goal is scored when the whole of the ball passes over the goal line, between the goalposts and under the crossbar, provided that no infringement of the Laws of the Game has been committed previously by the team scoring the goal. 3, fiche 16, Anglais, - goal%20scored
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- but marqué
1, fiche 16, Français, but%20marqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- but inscrit 2, fiche 16, Français, but%20inscrit
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Un but est marqué quand le ballon a entièrement franchi la ligne de but entre les poteaux et sous la barre transversale, sous réserve qu’aucune infraction aux Lois du Jeu n’ait été préalablement commise par l’équipe ayant marqué le but. 3, fiche 16, Français, - but%20marqu%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- gol marcado
1, fiche 16, Espagnol, gol%20marcado
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- gol anotado 1, fiche 16, Espagnol, gol%20anotado
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- ground pass
1, fiche 17, Anglais, ground%20pass
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- passe au ras du sol
1, fiche 17, Français, passe%20au%20ras%20du%20sol
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- pase rasante
1, fiche 17, Espagnol, pase%20rasante
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- pase a ras del suelo 1, fiche 17, Espagnol, pase%20a%20ras%20del%20suelo
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- illegal charge
1, fiche 18, Anglais, illegal%20charge
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- charge illégale
1, fiche 18, Français, charge%20ill%C3%A9gale
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- carga ilegal
1, fiche 18, Espagnol, carga%20ilegal
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- chest the ball
1, fiche 19, Anglais, chest%20the%20ball
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- jouer de la poitrine
1, fiche 19, Français, jouer%20de%20la%20poitrine
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- dégager de la poitrine 1, fiche 19, Français, d%C3%A9gager%20de%20la%20poitrine
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- recibir el balón con el pecho
1, fiche 19, Espagnol, recibir%20el%20bal%C3%B3n%20con%20el%20pecho
correct
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
El manejo del balón tiene dos categorías principales, recepción y control. La recepción es redirigir el balón a un punto donde se pueda disparar o driblar en el toque siguiente, mientras el control es detener el balón por completo amortiguando su desplazamiento. [...] El pecho proporciona el área más grande para controlar o recibir un balón. Cuando lo use para manejo, estire sus manos y flexione sus músculos. Para amortiguar el balón necesitará arquear su espalda un poco. También puede que necesite doblar sus rodillas o saltar con el fin de alinear su pecho con la altura del balón. 2, fiche 19, Espagnol, - recibir%20el%20bal%C3%B3n%20con%20el%20pecho
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- Rugby
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- free kick
1, fiche 20, Anglais, free%20kick
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A kick awarded when a member of the opposing team commits a foul. 2, fiche 20, Anglais, - free%20kick
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Free kicks ... For one thing ... the ball is stationary .... Second, the opposition must be at least ten yards from the ball .... 3, fiche 20, Anglais, - free%20kick
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Rugby
Fiche 20, La vedette principale, Français
- coup franc
1, fiche 20, Français, coup%20franc
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- coup de pied franc 2, fiche 20, Français, coup%20de%20pied%20franc
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
La sanction qui pénalise l'auteur d'une faute, et son équipe. 3, fiche 20, Français, - coup%20franc
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les coups francs sont classés en deux catégories : le coup franc direct (sur lequel un but peut être marqué directement contre l'équipe en faute) et le coup franc indirect [...] 4, fiche 20, Français, - coup%20franc
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
Les coups de pied de pénalité et les coups de pied francs sont accordés à l'équipe non fautive à la suite de fautes de [ses] adversaires. 5, fiche 20, Français, - coup%20franc
Record number: 20, Textual support number: 3 CONT
[Les] coups francs [...] sont [...] bottés à l'arrêt et de l'endroit de la faute. Aucun joueur de l'équipe ne doit être à moins de 9 m 15 (10 «yards» ou verges) du ballon [...] 6, fiche 20, Français, - coup%20franc
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «coup de pied de pénalité». 7, fiche 20, Français, - coup%20franc
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Rugby
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- tiro libre
1, fiche 20, Espagnol, tiro%20libre
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[Tiro] que se lanza desde un punto determinado como sanción para castigar faltas personales o técnicas cometidas por el equipo contrario. 2, fiche 20, Espagnol, - tiro%20libre
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- saque libre
- golpe franco
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- dropped ball
1, fiche 21, Anglais, dropped%20ball
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ballon à terre
1, fiche 21, Français, ballon%20%C3%A0%20terre
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- balle à terre 1, fiche 21, Français, balle%20%C3%A0%20terre
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- balón a tierra
1, fiche 21, Espagnol, bal%C3%B3n%20a%20tierra
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-05-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Field Hockey
- Soccer (Europe: Football)
- Water Polo
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- dangerous play
1, fiche 22, Anglais, dangerous%20play
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 22, Anglais, - dangerous%20play
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Hockey sur gazon
- Soccer (Europe : football)
- Water-polo
Fiche 22, La vedette principale, Français
- jeu dangereux
1, fiche 22, Français, jeu%20dangereux
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 2, fiche 22, Français, - jeu%20dangereux
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hierba
- Fútbol
- Polo acuático
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- juego peligroso
1, fiche 22, Espagnol, juego%20peligroso
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-05-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- advantage rule
1, fiche 23, Anglais, advantage%20rule
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A regulation that mandates that play be not stopped for a violation if it is to the advantage of the player (or team) who was fouled. 2, fiche 23, Anglais, - advantage%20rule
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- règle de l'avantage
1, fiche 23, Français, r%C3%A8gle%20de%20l%27avantage
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Clause permettant à l'arbitre de décider de laisser le jeu se poursuivre après une infraction, l'équipe contre laquelle la faute a été commise étant dans une position favorable. 2, fiche 23, Français, - r%C3%A8gle%20de%20l%27avantage
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La règle de l'avantage vise à favoriser la circulation de la balle; si l'arbitre juge que la faute commise par un joueur profite à l'équipe adverse, il ne siffle l'infraction que si le gain escompté n'est pas obtenu. 3, fiche 23, Français, - r%C3%A8gle%20de%20l%27avantage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- ley de la ventaja
1, fiche 23, Espagnol, ley%20de%20la%20ventaja
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- regla de la ventaja 2, fiche 23, Espagnol, regla%20de%20la%20ventaja
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Norma dentro de los poderes de decisión del árbitro por la que el colegiado permitirá que el juego continúe si el equipo contra el cual se ha cometido una infracción se beneficia de una ventaja. 3, fiche 23, Espagnol, - ley%20de%20la%20ventaja
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[El árbitro] suele decidirlo cuando, a pesar de haber recibido una falta, un jugador o su equipo sigue en posesión del balón y puede beneficiarse para continuar su ataque. Además de otorgar esa ventaja, el árbritro puede mostrar tarjeta al finalizar la acción si la falta que provoca esta ventaja es susceptible de ello. 3, fiche 23, Espagnol, - ley%20de%20la%20ventaja
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-05-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- boundary line
1, fiche 24, Anglais, boundary%20line
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The two longer boundary lines are called touch lines. The two shorter lines are called goal lines. 2, fiche 24, Anglais, - boundary%20line
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ligne de démarcation
1, fiche 24, Français, ligne%20de%20d%C3%A9marcation
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Matérialisation des limites et des aires réglementaires d'une surface de jeu, sur un terrain de sport. 2, fiche 24, Français, - ligne%20de%20d%C3%A9marcation
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les deux lignes de démarcation les plus longues sont appelées lignes de touche. Les deux plus courtes sont nommées lignes de but. 3, fiche 24, Français, - ligne%20de%20d%C3%A9marcation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- línea de marcación
1, fiche 24, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20marcaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tiki-taka
1, fiche 25, Anglais, tiki%2Dtaka
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- tiki taka play 2, fiche 25, Anglais, tiki%20taka%20play
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
... a style of play in football characterised by short passing and movement, working the ball through various channels, and maintaining possession. 3, fiche 25, Anglais, - tiki%2Dtaka
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The roots of what later would become known as tiki-taka lay in the style of play propagated and implemented by Johan Cruyff during his tenure as manager of Barcelona from 1988 to 1996. 3, fiche 25, Anglais, - tiki%2Dtaka
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- tiki-taka
1, fiche 25, Français, tiki%2Dtaka
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- football tiki-taka 2, fiche 25, Français, football%20tiki%2Dtaka
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'Espagne va devoir s'y faire. Quel que soit l'adversaire et quel que soit le stade, il lui faudra désormais lutter à chaque endroit du terrain pour tenter de développer son fameux football "tiki-taka", à une touche de balle. 2, fiche 25, Français, - tiki%2Dtaka
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- North American Football
- Special-Language Phraseology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- run the ball
1, fiche 26, Anglais, run%20the%20ball
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
There are two main ways that the offense can advance the ball: running and passing. In a typical play, the quarterback calls the play, and the center passes the ball backwards and under his legs to the quarterback in a process known as the snap. The quarterback then either hands the ball off to a back, throws the ball or runs with it himself. 2, fiche 26, Anglais, - run%20the%20ball
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Football nord-américain
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- courir avec le ballon
1, fiche 26, Français, courir%20avec%20le%20ballon
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[...] dans ce mode de jeu le ballon est passé directement de la main à la main par le quarterback - aussi appelé le quart-arrière au Canada - à un autre joueur appelé running back - demi à l'attaque. Celui-ci doit alors courir avec le ballon en évitant les défenseurs adverses. 1, fiche 26, Français, - courir%20avec%20le%20ballon
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- within playing distance of the ball
1, fiche 27, Anglais, within%20playing%20distance%20of%20the%20ball
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- à distance de jeu du ballon
1, fiche 27, Français, %C3%A0%20distance%20de%20jeu%20du%20ballon
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- a distancia de juego del balón
1, fiche 27, Espagnol, a%20distancia%20de%20juego%20del%20bal%C3%B3n
correct
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- use a deliberate trick
1, fiche 28, Anglais, use%20a%20deliberate%20trick
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
While the ball is in play. 1, fiche 28, Anglais, - use%20a%20deliberate%20trick
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Cautionable unsporting behaviour. 1, fiche 28, Anglais, - use%20a%20deliberate%20trick
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- user d'un stratagème délibérément
1, fiche 28, Français, user%20d%27un%20stratag%C3%A8me%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9ment
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Alors que le ballon est en jeu. 1, fiche 28, Français, - user%20d%27un%20stratag%C3%A8me%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9ment
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Comportement antisportif passible d'avertissement. 1, fiche 28, Français, - user%20d%27un%20stratag%C3%A8me%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9ment
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- emplear un truco deliberado
1, fiche 28, Espagnol, emplear%20un%20truco%20deliberado
correct
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Mientras el balón está en juego. 1, fiche 28, Espagnol, - emplear%20un%20truco%20deliberado
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Conducta antideportiva merecedora de amonestación. 1, fiche 28, Espagnol, - emplear%20un%20truco%20deliberado
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- ball within playing distance
1, fiche 29, Anglais, ball%20within%20playing%20distance
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- ballon à distance de jeu
1, fiche 29, Français, ballon%20%C3%A0%20distance%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- balón a distancia de juego
1, fiche 29, Espagnol, bal%C3%B3n%20a%20distancia%20de%20juego
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-01-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- legal charge 1, fiche 30, Anglais, legal%20charge
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- charge loyale
1, fiche 30, Français, charge%20loyale
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-01-23
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- closing down 1, fiche 31, Anglais, closing%20down
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Closing down opponents is ... of prime importance in the middle and defensive thirds of the field. ... the player nearest the man receiving the ball does the job; [but] the positioning of colleagues is important, too. ... closing down ... is often employed within a general plan. 1, fiche 31, Anglais, - closing%20down
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pressing
1, fiche 31, Français, pressing
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le pressing est une action collective [...]. Car outre l'homme qui harcèle le porteur du ballon, il y a autour de lui tous ses partenaires qui resserrent l'étau [...]. Il existe deux sortes de pressing : celui qu'on exerce au milieu du terrain [...] et celui qui se pratique sur les défenseurs adverses [...] 1, fiche 31, Français, - pressing
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-12-31
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- live ball 1, fiche 32, Anglais, live%20ball
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 32, La vedette principale, Français
- ballon en jeu
1, fiche 32, Français, ballon%20en%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2013-12-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- General Sports Regulations
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- time-out
1, fiche 33, Anglais, time%2Dout
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- time out 2, fiche 33, Anglais, time%20out
correct, nom
- stoppage of play 3, fiche 33, Anglais, stoppage%20of%20play
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
In many sports, a short period during which play is stopped by the referee or umpire and no playing time is recorded. The suspension of play is called either by a decision of an official or at the request of a captain in team sports, or of one of the athletes in individual sports. 4, fiche 33, Anglais, - time%2Dout
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Usually the rules set the number of time-outs allowed to a player or team and state the length in seconds or minutes. 4, fiche 33, Anglais, - time%2Dout
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Distinguish the "time-out" from the "delay of a/the game": the first is intentional, asked by a player or an official and allowed by the rules; the second is fortuitous: an accident, a technical difficulty, an unforeseen event, or a hindrance from a player, the latter being an infraction. The "time-out" is clocked while the "delay of a/the game" is determined by the main official as the rules allow or (as judged by him) according to the situation. 4, fiche 33, Anglais, - time%2Dout
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- temps mort
1, fiche 33, Français, temps%20mort
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- temps d'arrêt 2, fiche 33, Français, temps%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom masculin
- arrêt de jeu 3, fiche 33, Français, arr%C3%AAt%20de%20jeu
correct, voir observation, nom masculin
- arrêt du jeu 2, fiche 33, Français, arr%C3%AAt%20du%20jeu
correct, voir observation, nom masculin
- interruption du temps de jeu 4, fiche 33, Français, interruption%20du%20temps%20de%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Arrêt de jeu réglementaire sifflé par l'arbitre à son initiative ou à la demande du capitaine de l'équipe en possession du ballon. 5, fiche 33, Français, - temps%20mort
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, le règlement stipule le nombre de temps morts alloués à un joueur ou à une équipe et en établit la durée en secondes ou en minutes. 3, fiche 33, Français, - temps%20mort
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
L'expression «arrêt de jeu», l'entrée lexicale, cède souvent le pas à l'entrée contextuelle, «arrêt du jeu». 3, fiche 33, Français, - temps%20mort
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
Distinguer le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» du «retard d'un match» : le premier est intentionnel, demandé par un joueur ou un officiel et prévu au règlement; le second est fortuit : un accident, une difficulté technique, un événement imprévu, ou encore, une interférence d'un joueur, une infraction punissable de sanction. Le «temps d'arrêt» ou «arrêt de jeu» est chronométré alors que la durée du «retard d'un match» est déterminée par l'arbitre en chef selon ce que prévoit le règlement ou selon qu'il le juge bon d'après la situation. 3, fiche 33, Français, - temps%20mort
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Reglamentos generales de los deportes
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- tiempo muerto
1, fiche 33, Espagnol, tiempo%20muerto
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- tiempo fuera 1, fiche 33, Espagnol, tiempo%20fuera
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
El primero término se encuentra para los deportes de patines sobre ruedas, el segundo para la lucha y los dos para el baloncesto. 2, fiche 33, Espagnol, - tiempo%20muerto
Fiche 34 - données d’organisme interne 2013-10-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
- Field Hockey
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- pass into the space
1, fiche 34, Anglais, pass%20into%20the%20space
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- pass into space 2, fiche 34, Anglais, pass%20into%20space
verbe
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
- Hockey sur gazon
Fiche 34, La vedette principale, Français
- passer dans le trou 1, fiche 34, Français, passer%20dans%20le%20trou
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
- Hockey sobre hierba
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- pasar en profundidad
1, fiche 34, Espagnol, pasar%20en%20profundidad
correct
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2013-09-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- ball "out"
1, fiche 35, Anglais, ball%20%5C%22out%5C%22
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- ball out-of-bounds 2, fiche 35, Anglais, ball%20out%2Dof%2Dbounds
correct
- ball out of bounds 3, fiche 35, Anglais, ball%20out%20of%20bounds
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
The ball is considered to be out when it touches the ground or any object outside of the playing area. A ball touching any line of the court is good. 4, fiche 35, Anglais, - ball%20%5C%22out%5C%22
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The linesmen, located at two diagonally opposite corners of the court, are responsible for declaring if a ball is "in" or "out" of the playing area. 5, fiche 35, Anglais, - ball%20%5C%22out%5C%22
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 35, La vedette principale, Français
- balle dehors
1, fiche 35, Français, balle%20dehors
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- ballon «out» 2, fiche 35, Français, ballon%20%C2%ABout%C2%BB
correct, nom masculin
- balle «out» 3, fiche 35, Français, balle%20%C2%ABout%C2%BB
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
L'équipe qui renvoie le ballon commet une faute dite «ballon out» lorsque le ballon touche une personne ou un objet étranger en dehors des limites du terrain, lorsqu'il touche le plafond ou les parties extérieures du filet, lorsqu'il traverse entièrement le plan vertical du filet en dehors de l'espace délimité par les antennes ou lorsqu'il passe sous le filet. 2, fiche 35, Français, - balle%20dehors
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Balle «out» : Le ballon en jeu est désigné «balle». 4, fiche 35, Français, - balle%20dehors
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- balón fuera
1, fiche 35, Espagnol, bal%C3%B3n%20fuera
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
"Ball out" es un anglicismo propio de la jerga deportiva que se emplea en voleibol para indicar que el punto no es válido porque el balón cae fuera de los límites de la cancha. Se recomienda sustituirlo por la expresión española balón fuera. 1, fiche 35, Espagnol, - bal%C3%B3n%20fuera
Fiche 36 - données d’organisme interne 2013-07-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- shooting
1, fiche 36, Anglais, shooting
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The action of attempting to score by kicking or heading the ball towards the opponents' goal. 2, fiche 36, Anglais, - shooting
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The position of the whole body is important in shooting - head down, body over the ball, non-kicking foot next to the ball. 3, fiche 36, Anglais, - shooting
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- tir
1, fiche 36, Français, tir
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Action d'expédier le ballon, du pied ou de la tête, avec puissance et précision, en direction du but adverse. 2, fiche 36, Français, - tir
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La position de tout le corps importe lors d'un tir - la tête baissée, le corps au-dessus du ballon et le pied d'appui juste à côté du ballon. 3, fiche 36, Français, - tir
Record number: 36, Textual support number: 1 PHR
Tir au but. 4, fiche 36, Français, - tir
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- tiro
1, fiche 36, Espagnol, tiro
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- disparo 2, fiche 36, Espagnol, disparo
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Acción técnica que consiste en mandar el balón a la portería contraria. 3, fiche 36, Espagnol, - tiro
Record number: 36, Textual support number: 1 PHR
Tiro directo, indirecto. 4, fiche 36, Espagnol, - tiro
Fiche 37 - données d’organisme interne 2012-08-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Team Sports
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- cricket
1, fiche 37, Anglais, cricket
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A sport played by both men and women using a ball and a wooden bat. 2, fiche 37, Anglais, - cricket
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The bat is paddle-shaped. 3, fiche 37, Anglais, - cricket
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sports d'équipe
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cricket
1, fiche 37, Français, cricket
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Sport de balle qui se joue avec une batte de bois et qui est pratiqué tant par les hommes que par les femmes. 2, fiche 37, Français, - cricket
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
La batte a la forme d'une palette. 3, fiche 37, Français, - cricket
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- cricket
1, fiche 37, Espagnol, cricket
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
- críquet 2, fiche 37, Espagnol, cr%C3%ADquet
correct, nom masculin
- cricquet 3, fiche 37, Espagnol, cricquet
nom masculin
- crícquet 3, fiche 37, Espagnol, cr%C3%ADcquet
nom masculin
- criquet 3, fiche 37, Espagnol, criquet
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Juego de pelota que se practica con paletas de madera. 1, fiche 37, Espagnol, - cricket
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Sources: críquet: Alfaro, 1970; Pratt, 1980; Real Academia Española, 1998; Rodríguez González, 1997; Seco, 1998; cricket: Lorenzo, 1996; Medina, 1998; Rodríguez González, 1997; cricquet: Medina, 1998; crícquet: Lorenzo, 1996; criquet: Alonso Pascual, 1996; Seco, 1998. 4, fiche 37, Espagnol, - cricket
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
La Real Academia Española ofrece ortografías diferentes según el año. 4, fiche 37, Espagnol, - cricket
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-08-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- pelota
1, fiche 38, Anglais, pelota
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- Basque pelota 2, fiche 38, Anglais, Basque%20pelota
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A Basque sport, similar to American handball. 1, fiche 38, Anglais, - pelota
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
There are different ways of playing Basque pelota: with the hand, a bat, "remonte" and "cesta," which are types of baskets, and "trinquete" and "share," two kinds of rackets. There are different kinds of pelota courts where this sport is played. 2, fiche 38, Anglais, - pelota
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Pilota in Basque and Catalan, pelota in Spanish, or pelote in French (from Latin pila) is a name for a variety of court sports played with a ball using one's hand, a racket, a wooden bat (pala), or a basket propulsor, against a wall (frontón in Spanish, frontoi in Basque, frontó in Catalan) or, more traditionally, with two teams face to face separated by a line on the ground or a net. 1, fiche 38, Anglais, - pelota
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 38, La vedette principale, Français
- pelote basque
1, fiche 38, Français, pelote%20basque
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Sport de balle au mur qui se joue à quatre joueurs avec une pala (raquette de bois) et une pelote (balle de caoutchouc pleine). 2, fiche 38, Français, - pelote%20basque
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
La pelote basque est un sport issu d'une évolution du jeu de paume dans le Sud-Ouest de la France, et en particulier au Pays basque. De la main nue à la cesta punta, en passant par la pala et la chistera, cette discipline sportive comprend nombre de formules différentes. 3, fiche 38, Français, - pelote%20basque
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le jeu consiste à frapper la pelote après un bond ou à la volée sur un mur de béton de dix mètres carrés. 2, fiche 38, Français, - pelote%20basque
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- pelota vasca
1, fiche 38, Espagnol, pelota%20vasca
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
La pelota vasca (en euskera: euskal pilota) es un deporte tradicional vasco practicado principalmente en la zona norte de España, es decir, el País Vasco, Navarra, La Rioja y Castilla y León, así como también en el País Vasco francés y los países que alguna vez fueron colonia de España. Generalmente requiere la participación de dos jugadores o equipos que a su vez golpean por turnos una pelota contra un muro, llamado "frontis", hasta conseguir un tanto. 1, fiche 38, Espagnol, - pelota%20vasca
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :