TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ESCANTEIO [13 fiches]

Fiche 1 2015-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

An official on the field who is assisted by 2 linesmen and who is responsible for the conduct of the game, for awarding scores, and for watching for and penalizing infractions and fouls by awarding direct and indirect free kicks and penalty kicks.

OBS

He starts the game, and because he is also the official timekeeper, he alone says when it is over. No player can enter or leave the field without his consent. He calls the fouls and has the power to caution or eject players. He is also responsible for seeing that the ball and the players' equipment conform to the rules.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Officiel chargé de faire appliquer les lois du jeu, de sanctionner les fautes et de régler tous les litiges; il est aussi le seul maître du temps officiel de jeu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Fútbol
CONT

El árbitro de fútbol [...] sabrá interpretar correctamente las reglas del juego, administrar sanciones y aplicarlas en forma oportuna y justa, con el objeto de contribuir al desarrollo del juego ágil, dinámico y atractivo en competencias privadas u oficiales, amateur o profesionales.

OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la forma árbitra es la apropiada para construir el femenino del sustantivo masculino árbitro, tal y como recoge el Diccionario académico. En cuanto al artículo que le corresponde, el Diccionario panhispánico de dudas señala que en el caso de árbitra y de otros sustantivos que se refieren a seres sexuados que han comenzado a usarse en femenino en los últimos años (la árabe, la ácrata), se muestra una clara preferencia por el femenino. Por lo tanto, se recomienda el uso de la árbitra. Esta recomendación se hace extensible a los artículos indefinidos una, alguna y ninguna y a cualquier elemento que tenga que concordar con esta forma (alguna árbitra, la veterana árbitra). [...] No obstante, y a pesar de que el uso con el artículo en masculino (el árbitra) no tiene tradición alguna, su utilización no podría censurarse, por analogía con los sustantivos femeninos que al comenzar con a tónica sí lo llevan (el área, el agua, el aya, etc.), siempre que entre ambos no se interponga otra palabra.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

A flag positioned at each corner of the field.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Tige surmontée d'un drapeau et plantée à chaque coin du terrain.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Fútbol
CONT

Banderines: En cada esquina se colocará un poste no puntiagudo con un banderín. La altura mínima del poste será de 1,5 m de altura [...] El poste del banderín de esquina es obligatorio.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

A direct free kick given to the offensive team ... from the corner of the field nearest the spot the ball went over the goal line after last being touched by the defending team.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Tir accordé à l'équipe attaquante lorsque le ballon a franchi la ligne de but en dehors de la portion comprise entre les montants et qu'il a été touché en dernier par un joueur de l'équipe défendante.

OBS

Le ballon est placé au coin du terrain, à l'intersection des lignes de touche et de but, du côté où il est sorti.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
DEF

Saque que se hace desde una esquina del campo por un jugador del bando atacante por haber salido el balón del campo de juego cruzando una de las líneas de meta, tras haber sido tocado en último lugar por un jugador del bando defensor.

OBS

La palabra córner (plural córneres) se escribe con tilde por ser llana, acabada en consonante distinta de "n" o "s". Convive con las expresiones saque de esquina o tiro de esquina.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

The upward movement of the ball after it has struck the ground.

CONT

The height and direction of the bound can be affected by the nature of the surface, the amount of spin, the weather conditions and [...] the power of the strike.

CONT

The easiest way to improve your level of play is to try to hit the ball at the top of the bounce rather than as it descends to the second bounce.

CONT

The ball shall have a bound of more than 135 cm and less than 147 cm when dropped 254 cm upon a concrete base.

PHR

Bad, even, lively, low, tricky bounce.

PHR

Apex, pitch of the bounce.

PHR

To affect a bounce.

PHR

To get, hit, volley the ball on the bounce.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
CONT

Les balles auront un rebond minimum de 1,346 m.

PHR

Bas, faux rebond.

PHR

Rebond gênant, haut.

PHR

Grande régularité au rebond.

PHR

Produire un rebond.

PHR

Frapper la balle au/dans le rebond.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
CONT

La pelota liftada lleva un efecto de rotación hacia adelante, lo que la hace muy lenta, pero cuando bota da un salto hacia arriba muy rápido. Es muy utilizado este efecto por los jugadores para controlar la pelota y para darle potencia al golpe sin que salga de la pista. La pelota liftada se golpea de abajo arriba.

CONT

Las pelotas que existían entonces eran de cuero, de corcho, o de cuerdas liadas, y rebotaban con mucha dificultad, por lo que casi siempre se practicaba este deporte en sitios cerrados, con un suelo preparado artificialmente que permitiera un mejor rebote.

PHR

Bote alto, desviado, pronto, vivo.

PHR

En la cima del bote.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

The player nearest the right side line.

CONT

Two minutes later, an enterprising run from right flank player Ian Russell resulted in a centering cross into the box which Donovan nodded just wide.

OBS

right winger; right wing: There should be a distinction between "wing," the position, and "winger," the player, but most sources consider these terms synonyms to mean the player.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Joueur qui évolue à l'extrémité droite de la ligne d'attaque.

OBS

ailier droit; aile droit : Même si les sources écrites donnent ces deux termes synonymes, il y aurait lieu de distinguer entre «ailier droit», le joueur (right winger), et «aile droite», la position qu'il occupe (right wing). Quand «aile droit» désigne le joueur, «aile» est masculin s'il s'agit d'un homme, féminin s'il s'agit d'une femme; si l'on signifie la position, «aile» est féminin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
OBS

extremo derecho; puntero derecho: posiciones de ataque.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
  • North American Football
DEF

A soccer or football player hitting the ball with his or her right foot.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
  • Football nord-américain
DEF

Joueur ou joueuse de soccer ou de football qui frappe la balle (le ballon en jeu) de son pied droit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
  • Fútbol norteamericano
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

A "save" occurs only when a goalkeeper or a player prevents the ball from going into the goal. An action that stops a shot on goal from scoring.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

A goal scored directly from a corner kick.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

But marqué directement sur coup de pied de coin.

CONT

[...] tire un corner sur la gauche en y mettant tellement d'effet qu'il entre dans les cages au ras du premier poteau [...] La presse sportive parle alors de gol olímpico (but olympique), en référence au sacre uruguayen.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
DEF

Gol que se realiza mediante un saque de esquina y sin que la pelota toque en su trayectoria a ningún jugador.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Handball
  • Field Hockey
  • Soccer (Europe: Football)
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Handball
  • Hockey sur gazon
  • Soccer (Europe : football)
OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Balonmano
  • Hockey sobre hierba
  • Fútbol
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

One-meter arc at each corner of the field.

OBS

The ball is placed in the corner area for a corner kick.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
CONT

Quart de cercle d'un mètre de rayon tracé à partir de chaque drapeau de coin.

OBS

Coup de pied de coin. Le ballon est placé à l'intérieur du quart de cercle du drapeau de coin le plus près (de l'arrêt du jeu); le ballon doit être botté de cet endroit, sans que le drapeau ne soit déplacé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
DEF

Cuarto de circulo dibujado en el interior del campo con un radio de 1 metro que hace centro en la esquinas del terreno de juego y esta cortado por las líneas de banda y meta.

CONT

Área de Esquina [...] En cada esquina se colocará un poste no puntiagudo con un banderín, cuya altura mínima será de 1.5 metros. También se podrá dibujar unas líneas fuera del terreno de juego, perpendicular a este a una distancia de 9,15 metros de la esquina del campo del fútbol, en la línea de meta y la línea de banda, que el arbitro las utilice de referencia para saber cual es la distancia mínima que se puede poner los jugadores de un equipo cuando el equipo rival saca un corne.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Basketball

Français

Domaine(s)
  • Basket-ball

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2013-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

A kick of the ball just as it rebounds from the ground.

CONT

When using the half-volley shot, the player should allow the ball to hit the ground for a fraction of a second. As the ball rises from the ground, approximately 4", the ball is struck through the horizontal mid-line.

Terme(s)-clé(s)
  • half volley shot
  • half volley kick

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Coup de pied de dégagement exécuté en frappant la balle juste après son contact avec le sol, dès le début du rebond; le ballon s'élève alors moins haut mais va plus loin.

OBS

Au soccer, les expressions concernant la balle en jeu se composent avec «en» ou «de».

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :