TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOLDAGEM [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Applications of Automation
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- end-effector
1, fiche 1, Anglais, end%2Deffector
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EE 2, fiche 1, Anglais, EE
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- end effector 3, fiche 1, Anglais, end%20effector
correct, nom, normalisé, uniformisé
- EE 4, fiche 1, Anglais, EE
correct, nom, uniformisé
- EE 4, fiche 1, Anglais, EE
- effector 5, fiche 1, Anglais, effector
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The robotic arm typically includes an end-effector that interacts with the object and can have different configurations based on the application of the robotic system. 6, fiche 1, Anglais, - end%2Deffector
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
end effector; EE: designations officially approved by the International Space Station Terminology Approval Group (ISSTAG). 7, fiche 1, Anglais, - end%2Deffector
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
end effector: designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 8, fiche 1, Anglais, - end%2Deffector
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
end-effector; end effector; EE; effector: designations validated by a Canadian subject-matter expert from Polytechnique Montréal. 8, fiche 1, Anglais, - end%2Deffector
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- endeffector
- SearchOnlyKey1
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Automatisation et applications
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- organe terminal
1, fiche 1, Français, organe%20terminal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- effecteur 2, fiche 1, Français, effecteur
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- EE 3, fiche 1, Français, EE
correct, nom masculin, uniformisé
- EE 3, fiche 1, Français, EE
- effecteur terminal 4, fiche 1, Français, effecteur%20terminal
correct, nom masculin
- organe effecteur 5, fiche 1, Français, organe%20effecteur
correct, nom masculin, normalisé
- organe terminal effecteur 6, fiche 1, Français, organe%20terminal%20effecteur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] le robot est équipé à la fois d'une poignée permettant à l'opérateur de le manipuler et d'un effecteur, par exemple une pince portant un outil, permettant d'agir sur l'environnement. 7, fiche 1, Français, - organe%20terminal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
effecteur; EE : désignations uniformisées par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 8, fiche 1, Français, - organe%20terminal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
effecteur; organe effecteur : désignations normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 9, fiche 1, Français, - organe%20terminal
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
organe terminal : désignation validée par un spécialiste canadien de Polytechnique Montréal. 9, fiche 1, Français, - organe%20terminal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Componentes mecánicos
- Automatización y aplicaciones
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- efector final
1, fiche 1, Espagnol, efector%20final
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- efector terminal 2, fiche 1, Espagnol, efector%20terminal
correct, nom masculin
- elemento terminal 3, fiche 1, Espagnol, elemento%20terminal
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El sistema consta de un robot de tres grados de libertad, un efector final especialmente diseñado para sujetar un instrumento quirúrgico para cirugía laparoscópica, un controlador para el brazo robot integrado en la estructura del mismo y un sistema de interfaz que permite interpretar las órdenes del cirujano y transmitirlas al controlador antes mencionado. [...] El efector final está diseñado de modo que añade dos grados de libertad pasivos al robot. 1, fiche 1, Espagnol, - efector%20final
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
efector final; efector terminal; elemento terminal: designaciones validadas por un experto de la Comisión de Terminología, Sociedad Española de Astronomía, España. 4, fiche 1, Espagnol, - efector%20final
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-11-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- welding
1, fiche 2, Anglais, welding
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The process of uniting softened surfaces of materials generally with the aid of heat. [Definition standardized by ISO.] 2, fiche 2, Anglais, - welding
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In some countries, particularly Canada, U.K. and U.S.A., the term "sealing" is used rather than "welding" for processes in which the surfaces of films are united by the application of heat and pressure: for example, Dielectric sealing, High-frequency sealing, R.F. [Radio Frequency] sealing and Ultrasonic sealing. 2, fiche 2, Anglais, - welding
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
welding: term standardized by ISO and by the American Welding Society (AWS). 3, fiche 2, Anglais, - welding
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- soudage
1, fiche 2, Français, soudage
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Opération d'assemblage qui assure la liaison permanente et continue des éléments constitutifs d'une pièce ou d'un ensemble, en mettant à profit l'aptitude à la liaison des atomes ou des molécules des matériaux mis en œuvre. 2, fiche 2, Français, - soudage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les assemblages ainsi réalisés prennent le nom de soudures. 2, fiche 2, Français, - soudage
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Bien que l'on retrouve dans plusieurs ouvrages (Dictionnaire encyclopédique Quillet; Grand Larousse encyclopédique) le terme «soudure» pour décrire le procédé, il est plus juste d'employer le terme «soudage», le terme «soudure» désignant plutôt le résultat de l'opération de «soudage». 3, fiche 2, Français, - soudage
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
soudage : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 2, Français, - soudage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Soldadura (Metales)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- soldadura
1, fiche 2, Espagnol, soldadura
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- soldeo 2, fiche 2, Espagnol, soldeo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proceso de unir superficies ablandadas de materiales, generalmente con ayuda de calor. 1, fiche 2, Espagnol, - soldadura
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Operación por la cual dos o más partes se unen por medio de calor o presión o utilizando ambos métodos, de tal forma que haya continuidad en la naturaleza de estas partes. Puede utilizarse o no, un material de relleno con la misma temperatura de fusión al de la soldadura base. 2, fiche 2, Espagnol, - soldadura
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-01-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Wind Energy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- downtime
1, fiche 3, Anglais, downtime
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- down time 2, fiche 3, Anglais, down%20time
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The period when a wind turbine is not available for generation due to maintenance, repairs, or other causes. 3, fiche 3, Anglais, - downtime
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Énergie éolienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temps d'arrêt
1, fiche 3, Français, temps%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Période de temps au cours de laquelle une éolienne ne peut produire de l'énergie pour des raisons de maintenance, de réparations ou pour toute autre cause. 2, fiche 3, Français, - temps%20d%27arr%C3%AAt
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Energía eólica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de parada
1, fiche 3, Espagnol, tiempo%20de%20parada
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-12-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- brazed weld
1, fiche 4, Anglais, brazed%20weld
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- soudobrasure
1, fiche 4, Français, soudobrasure
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Assemblage résultant d'une opération de soudobrasage. 1, fiche 4, Français, - soudobrasure
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Extrait de la norme NF-S91-001 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 4, Français, - soudobrasure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Prótesis dental
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- soldadura de bronce
1, fiche 4, Espagnol, soldadura%20de%20bronce
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Unión resultante del proceso de soldar con bronce. 1, fiche 4, Espagnol, - soldadura%20de%20bronce
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :