TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GLUMA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Oilseed Crops
- Plant Biology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- boot
1, fiche 1, Anglais, boot
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The sheath-like leaf structure on the upper end of grain or grass plants which encloses the inflorescence prior to its emergence. During inflorescence the plant is said to be in the boot stage or in boot. 1, fiche 1, Anglais, - boot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Culture des plantes oléagineuses
- Biologie végétale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gaine
1, fiche 1, Français, gaine
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Épiaison [des céréales]. Les premiers épis apparaissent (on commence à voir les barbes de l'orge et, chez le blé et l'avoine, la gaine est éclatée). 1, fiche 1, Français, - gaine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Précède la floraison. 2, fiche 1, Français, - gaine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de oleaginosas
- Biología vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- gluma
1, fiche 1, Espagnol, gluma
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En botánica, la gluma es una vaina estéril, externa, basal y membranosa presente en plantas gramíneas y ciperáceas. La gluma es cada una de las dos hojitas escariosas (hipsofilos estériles) que a modo de brácteas rodean las espiguillas de las gramíneas, suelen hallarse enfrentados en la base de las espículas. 1, fiche 1, Espagnol, - gluma
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant Biology
- Grain Growing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chaff
1, fiche 2, Anglais, chaff
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CHF 2, fiche 2, Anglais, CHF
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fragments of straw including the glume and hull removed from cereal grains in threshing or processing. 3, fiche 2, Anglais, - chaff
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 2, Anglais, - chaff
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Culture des céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balle
1, fiche 2, Français, balle
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- paillette 2, fiche 2, Français, paillette
correct, nom féminin
- CHF 2, fiche 2, Français, CHF
correct, nom féminin
- CHF 2, fiche 2, Français, CHF
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fragments de paille, y compris la glume et les enveloppes détachées des grains de céréales, pendant le battage ou le nettoyage. 3, fiche 2, Français, - balle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
balle; paillette; CHF : Termes et abréviations en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 2, Français, - balle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Cultivo de cereales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- granzas
1, fiche 2, Espagnol, granzas
nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :