TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
PROTOCOLO IDENTIFICACAO PALAVRA-CHAVE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Password Authentication Protocol
1, fiche 1, Anglais, Password%20Authentication%20Protocol
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PAP 2, fiche 1, Anglais, PAP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- protocole d'identification de mot de passe
1, fiche 1, Français, protocole%20d%27identification%20de%20mot%20de%20passe
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PAP 2, fiche 1, Français, PAP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- protocole PAP 3, fiche 1, Français, protocole%20PAP
correct, nom masculin
- protocole d'authentification PAP 3, fiche 1, Français, protocole%20d%27authentification%20PAP
correct, nom masculin
- protocole d'authentification par mot de passe 3, fiche 1, Français, protocole%20d%27authentification%20par%20mot%20de%20passe
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- protocole d'identification par mot de passe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- protocolo de autentificación de contraseña
1, fiche 1, Espagnol, protocolo%20de%20autentificaci%C3%B3n%20de%20contrase%C3%B1a
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- protocolo de autentificación por palabra clave 2, fiche 1, Espagnol, protocolo%20de%20autentificaci%C3%B3n%20por%20palabra%20clave
correct, nom masculin
- PAP 3, fiche 1, Espagnol, PAP
correct, nom masculin
- PAP 3, fiche 1, Espagnol, PAP
- Protocolo de Identificación de Palabra de Acceso 3, fiche 1, Espagnol, Protocolo%20de%20Identificaci%C3%B3n%20de%20Palabra%20de%20Acceso
correct, nom masculin, Argentine
- Protocolo de verificación de contraseña 3, fiche 1, Espagnol, Protocolo%20de%20verificaci%C3%B3n%20de%20contrase%C3%B1a
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminología Internet. 3, fiche 1, Espagnol, - protocolo%20de%20autentificaci%C3%B3n%20de%20contrase%C3%B1a
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


