TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
RANDOMIZACAO [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research
- Pharmacology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- random selection
1, fiche 1, Anglais, random%20selection
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The use of chance in allocating research subjects to treatment groups. 2, fiche 1, Anglais, - random%20selection
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Pharmacologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hasardisation
1, fiche 1, Français, hasardisation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action de choisir, selon un procédé aléatoire, les personnes sur lesquelles seront testés de nouveaux médicaments. 2, fiche 1, Français, - hasardisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Investigación científica
- Farmacología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- selección aleatoria
1, fiche 1, Espagnol, selecci%C3%B3n%20aleatoria
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Selección que se basa en el azar. 2, fiche 1, Espagnol, - selecci%C3%B3n%20aleatoria
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Hay dos tipos de muestras que se utilizan en los estudios: muestras probabilísticas y no probabilísticas. Las no-probabilísticas se basan principalmente en el juicio de expertos y se estudian en cursos especiales de muestreo. De las probabilísticas hay 4 tipos y se basan en la selección aleatoria. Para llevar a cabo una selección aleatoria se pueden utilizar varios instrumentos que garanticen que la selección sea al azar. Puede ser: tirar una moneda al aire; sacar nombres de una urna; utilizar una tabla de números aleatorios; utilizar un programa computadorizado para hacer la selección. 3, fiche 1, Espagnol, - selecci%C3%B3n%20aleatoria
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


