TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REDE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- network
1, fiche 1, Anglais, network
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
build a network 1, fiche 1, Anglais, - network
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
personal network, professional network 2, fiche 1, Anglais, - network
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réseau
1, fiche 1, Français, r%C3%A9seau
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
établir un réseau 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9seau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- red
1, fiche 1, Espagnol, red
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de personas organizadas para un mismo fin. 2, fiche 1, Espagnol, - red
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Red profesional. 3, fiche 1, Espagnol, - red
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Internet
1, fiche 2, Anglais, Internet
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Net 2, fiche 2, Anglais, Net
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The name of a global area network which provides several types of communication services. 3, fiche 2, Anglais, - Internet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
These services comprise mainly: interpersonal messaging, computer conferences, file transfer, and [consultation] of files containing documents. 3, fiche 2, Anglais, - Internet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Internet; Net: The Translation Bureau recommends in its 2007 Linguistic Recommendation (LR-4) that "Internet" and "Net" always be capitalized with the exception of "Net" when it forms part of a compound written as one word (netiquette); that both nouns be preceded by the article "the" when they stand alone (search the Internet); that both be preceded by the preposition "on" (to find deals on the Internet). 4, fiche 2, Anglais, - Internet
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with World Wide Web. 4, fiche 2, Anglais, - Internet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Internet
1, fiche 2, Français, Internet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Net 2, fiche 2, Français, Net
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nom d'un réseau global offrant plusieurs types de services de communication. 3, fiche 2, Français, - Internet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ces services comprennent principalement la messagerie interpersonnelle, des conférences par ordinateur, le transfert de fichiers et la consultation de fichiers contenant des documents. 3, fiche 2, Français, - Internet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Internet; Net : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique (RL-4) de 2007 la majuscule initiale lorsque les termes «Internet» et «Net» sont employés seuls et lorsqu'ils qualifient un nom (site Internet); la minuscule initiale lorsqu'ils entrent dans la composition d'un mot (internetisé, net-économie). Les termes «Internet» et «Net» ne s'accordent pas en genre et en nombre avec le nom qu'ils qualifient (une adresse Internet, des sites Internet). «Internet» s'emploie sans article (faire une recherche sur Internet); par contre, «Net» est toujours précédé de l'article «le» (trouver des images sur le Net). Les deux termes s'emploient avec la préposition «sur» (naviguer sur Internet, consulter un site sur le Net). 4, fiche 2, Français, - Internet
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec le Web. 4, fiche 2, Français, - Internet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Internet y telemática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Internet
1, fiche 2, Espagnol, Internet
correct, voir observation, genre commun
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Red 2, fiche 2, Espagnol, Red
correct, voir observation, nom féminin
- red de redes 3, fiche 2, Espagnol, red%20de%20redes
correct, nom féminin
- red de Internet 4, fiche 2, Espagnol, red%20de%20Internet
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Red informática mundial, descentralizada, formada por la conexión directa entre computadoras u ordenadores mediante un protocolo especial de comunicación. 5, fiche 2, Espagnol, - Internet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Internet: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico "red". Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente. 6, fiche 2, Espagnol, - Internet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Internet: Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 6, fiche 2, Espagnol, - Internet
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Red: Cuando "red" hace referencia a Internet, es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes. Lo mismo sucede cuando se usa para referirse a la "World Wide Web". 6, fiche 2, Espagnol, - Internet
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


