TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REMOCAO CAPEAMENTO [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Preparatory Mining Work
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- overburden removal
1, fiche 1, Anglais, overburden%20removal
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- overburden stripping 2, fiche 1, Anglais, overburden%20stripping
correct
- surface stripping 3, fiche 1, Anglais, surface%20stripping
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Any evaluation of a specific need for overburden removal requires that the engineer first be aware of the various designations of overburden, the state-of-the art removal systems, and [the] methods to transport these materials to permanent deposition areas. 4, fiche 1, Anglais, - overburden%20removal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
overburden removal: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory and the Air Pollutant Emission Inventory Report. 5, fiche 1, Anglais, - overburden%20removal
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- removal of overburden
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travaux préparatoires (Exploitation minière)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- enlèvement de morts-terrains
1, fiche 1, Français, enl%C3%A8vement%20de%20morts%2Dterrains
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- enlèvement de matériaux de recouvrement 2, fiche 1, Français, enl%C3%A8vement%20de%20mat%C3%A9riaux%20de%20recouvrement
correct, nom masculin, normalisé
- découverture 3, fiche 1, Français, d%C3%A9couverture
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
enlèvement de morts-terrains : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 1, Français, - enl%C3%A8vement%20de%20morts%2Dterrains
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
enlèvement de matériaux de recouvrement : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir. 4, fiche 1, Français, - enl%C3%A8vement%20de%20morts%2Dterrains
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


