TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SEMIOTICA COMPUTACIONAL [1 fiche]

Fiche 1 2025-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Language
  • Information Processing (Informatics)
  • Collaboration with WIPO
CONT

Since computational semiotics was mentioned[,] it is appropriate to ask whether such a discipline is possible. The broad agreement that knowledge is expressed more and more in computational form could translate into a well-defined goal: express semiotic knowledge computationally.

OBS

computational semiotics: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Collaboration avec l'OMPI
CONT

L'école a aussi signé deux ententes-cadres de collaboration avec des universités françaises [...] pour une collaboration dans le domaine de l'archivistique et [...] une collaboration dans le domaine de la sémiotique informatique.

OBS

sémiotique informatique : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lingüística
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Colaboración con la OMPI
CONT

La reflexión sobre el sujeto artificial como sujeto de conocimiento y de significación debería ser parte cabal de la semiótica, quizá de una semiótica computacional particular enfocada al conocimiento artificial [...]

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :