TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SETOR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- industry
1, fiche 1, Anglais, industry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- industry sector 2, fiche 1, Anglais, industry%20sector
correct
- sector 3, fiche 1, Anglais, sector
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Économique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- secteur d'activité
1, fiche 1, Français, secteur%20d%27activit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- secteur 2, fiche 1, Français, secteur
correct, nom masculin
- branche d'activité 3, fiche 1, Français, branche%20d%27activit%C3%A9
correct, nom féminin
- branche d'industrie 3, fiche 1, Français, branche%20d%27industrie
correct, nom féminin
- branche de production 4, fiche 1, Français, branche%20de%20production
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des entreprises qui produisent une catégorie donnée de biens ou de services, par exemple la sidérurgie, le textile, l'industrie pétrolière et l'assurance. 5, fiche 1, Français, - secteur%20d%27activit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Economía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- industria
1, fiche 1, Espagnol, industria
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sector 2, fiche 1, Espagnol, sector
correct, nom masculin
- rama de producción 3, fiche 1, Espagnol, rama%20de%20producci%C3%B3n
correct, nom féminin
- rama industrial 4, fiche 1, Espagnol, rama%20industrial
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- segment
1, fiche 2, Anglais, segment
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- business segment 1, fiche 2, Anglais, business%20segment
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- secteur
1, fiche 2, Français, secteur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Au sein d'une entité, sous-ensemble distinct résultant de la segmentation des différentes activités commerciales qu'elle exerce. 1, fiche 2, Français, - secteur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sector
1, fiche 2, Espagnol, sector
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


