TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TAMANHO AMOSTRA [1 fiche]

Fiche 1 2014-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research
  • Statistics
  • General Medicine, Hygiene and Health
DEF

The number of subjects studied, including those in the intervention group and the control group, where applicable.

OBS

In general, a large sample size decreases the probability of Type I (α) (false-positive) errors and increases the statistical power of the trial, i.e. decreases the probability of Type II (β) (false-negative) errors. A large sample size decreases the effect of random variation on the estimate of a treatment effect. In designing a study, the desired sample size can be calculated using a statistical formula based on the acceptable levels of α and β errors, the smallest difference between intervention groups considered clinically relevant, and the measurement variance.

OBS

sample size: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Recherche scientifique
  • Statistique
  • Médecine générale, hygiène et santé
DEF

Nombre de sujets étudiés, incluant ceux du groupe expérimental et du groupe témoin, s’il y a lieu.

OBS

En règle générale, un vaste échantillon diminue la probabilité d’erreurs de type I (α), soit de faux positifs, et augmente la puissance statistique de l’essai, c’est-à-dire qu’il diminue la probabilité d’erreurs de type II (β), soit de faux négatifs. Un grand échantillon diminue l’effet de la variation aléatoire sur l’estimation d’un effet thérapeutique. Lors de la conception de l’étude, on peut calculer la taille de l’échantillon souhaitable à l’aide d’une formule statistique fondée sur les niveaux acceptables d’erreurs α et β, sur la plus petite différence entre les groupes expérimentaux considérées comme cliniquement pertinentes et sur la variance de la mesure.

OBS

taille de l'échantillon : terme et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Investigación científica
  • Estadística
  • Medicina, Higiene y Salud
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :