TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DIVISAO POLITICA [7 fiches]

Fiche 1 2011-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Ministère de la Consommation et des Affaires commerciales

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Administración federal
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Canadian International Development Agency.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Agence canadienne de développement international.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Administración federal
OBS

Agencia Canadiense de Desarrollo Internacional.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Organization Planning
OBS

Canadian International Development Agency.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Planification d'organisation
OBS

Agence canadienne de développement international.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Planificación de organización
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Trade
OBS

Department of Foreign Affairs and International Trade, Trade Policy II - Services, Investment and Intellectual Property Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commerce
OBS

Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Direction générale de la politique commercial II - Services, Investissement et Propriété intellectuelle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Comercio
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2009-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Mining Engineering
OBS

Natural Resources Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Génie minier
OBS

Ressources naturelles Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Ingeniería de minas
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2009-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Management Operations (General)
OBS

Within Human Resources and Social Development Canada's Labour Program.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Du Programme du travail de Ressources humaines et Développement social Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Political Science

Français

Domaine(s)
  • Sciences politiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencias políticas
Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :