TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MARCA [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fighting brand
1, fiche 1, Anglais, fighting%20brand
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fighter brand 2, fiche 1, Anglais, fighter%20brand
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[A brand] used by a manufacturer or distributor for the purpose of combatting competitive brands, to drive them out of the market. For example, a manufacturer may introduce a new brand of canned food in a local market at a very low price, and continue to sell it until a local competitive brand has been eliminated. At this point, the fighting brand is withdrawn and replaced by one of the manufacturer's regular brands, at the regular price. 3, fiche 1, Anglais, - fighting%20brand
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Techniques marchandes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marque de combat
1, fiche 1, Français, marque%20de%20combat
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- marque de bataille 2, fiche 1, Français, marque%20de%20bataille
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour l'application de la Loi sur la concurrence, l'article 78 donne des exemples d'agissements anticoncurrentiels : […] L'utilisation sélective et temporaire de marques de combat destinées à mettre au pas ou à éliminer un concurrent […] 3, fiche 1, Français, - marque%20de%20combat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas mercantiles
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- marca de combate
1, fiche 1, Espagnol, marca%20de%20combate
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Government Positions
- Communication and Information Management
- Communication (Public Relations)
- Marketing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Branding Manager
1, fiche 2, Anglais, Branding%20Manager
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Communications and Media Relations, Global Affairs Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Branding%20Manager
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Gestion des communications et de l'information
- Communications (Relations publiques)
- Commercialisation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestionnaire de l'image de marque
1, fiche 2, Français, gestionnaire%20de%20l%27image%20de%20marque
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Communications et relations avec les médias, Affaires mondiales Canada. 2, fiche 2, Français, - gestionnaire%20de%20l%27image%20de%20marque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Comunicación (Relaciones públicas)
- Comercialización
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- gerente de marca
1, fiche 2, Espagnol, gerente%20de%20marca
proposition, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- director de marca 1, fiche 2, Espagnol, director%20de%20marca
proposition, nom masculin
- directora de marca 1, fiche 2, Espagnol, directora%20de%20marca
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-06-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Advertising Techniques
- Marketing Research
- Merchandising Techniques
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- branding strategy
1, fiche 3, Anglais, branding%20strategy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Government will also launch a branding strategy to raise awareness of the advantages of investing in Canada. As part of this effort, the Government will continue its successful Team Canada trade missions and launch Investment Team Canada missions to the United States and Europe. 2, fiche 3, Anglais, - branding%20strategy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
- Étude du marché
- Techniques marchandes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- stratégie d'image de marque
1, fiche 3, Français, strat%C3%A9gie%20d%27image%20de%20marque
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- stratégie de branding 2, fiche 3, Français, strat%C3%A9gie%20de%20branding
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement lancera également une stratégie d'image de marque pour sensibiliser les investisseurs aux avantages qu'ils auraient à choisir le Canada. À cette fin, il continuera à mener des missions commerciales d'Équipe Canada, qui connaissent du succès, et il projette des missions d'Équipe Canada Investissement aux États-Unis et en Europe. 3, fiche 3, Français, - strat%C3%A9gie%20d%27image%20de%20marque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
- Advertising Techniques
- The Product (Marketing)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- competitive branding
1, fiche 4, Anglais, competitive%20branding
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Competitive branding became a necessity of the machine age - within a context of manufactured sameness, image-based difference had to be manufactured along with the product. 2, fiche 4, Anglais, - competitive%20branding
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Techniques marchandes
- Techniques publicitaires
- Produit (Commercialisation)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- positionnement de marque
1, fiche 4, Français, positionnement%20de%20marque
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] dans une société où l'on a dorénavant une hallucinante abondance de choix, un bon positionnement de marque doit aller plus loin que la description du produit. 2, fiche 4, Français, - positionnement%20de%20marque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-01-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- registered trademark
1, fiche 5, Anglais, registered%20trademark
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- R 2, fiche 5, Anglais, R
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- registered trade-mark 3, fiche 5, Anglais, registered%20trade%2Dmark
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
According to the intellectual property law (trademark law), a trademark or trade mark (represented by the symbol "TM" [written as superscript] or "R"[written as superscript "R in a circle"]) is a distinctive sign or indicator which is used by an individual, business organization or legal entity to identify and to distinguish its products or services from those of other entities. 4, fiche 5, Anglais, - registered%20trademark
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marque de commerce déposée
1, fiche 5, Français, marque%20de%20commerce%20d%C3%A9pos%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- marque de commerce enregistrée 2, fiche 5, Français, marque%20de%20commerce%20enregistr%C3%A9e
correct, nom féminin
- MD 3, fiche 5, Français, MD
correct, voir observation, nom féminin
- MD 3, fiche 5, Français, MD
- marque déposée 4, fiche 5, Français, marque%20d%C3%A9pos%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- marque enregistrée 5, fiche 5, Français, marque%20enregistr%C3%A9e
correct, nom féminin
- MD 3, fiche 5, Français, MD
correct, voir observation, nom féminin
- MD 3, fiche 5, Français, MD
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Marque de commerce ou de service ayant fait l'objet d'un dépôt légal afin de protéger la propriété du déposant et de lui en réserver l'exclusivité. 6, fiche 5, Français, - marque%20de%20commerce%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La marque déposée inclut plus précisément les mots, les dessins et les symboles, protégés par la loi, qui sont visuellement distinctifs du produit [...] 7, fiche 5, Français, - marque%20de%20commerce%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'une marque de commerce, de fabrique ou de service est enregistrée aux États-Unis, on inscrit après le nom de la marque un R encerclé en exposant, en anglais comme en français. Si la marque est enregistrée ou déposée au Canada, on inscrit MD en exposant en français [...] 6, fiche 5, Français, - marque%20de%20commerce%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
marque déposée; MD : terme et abréviation entérinés par le Comité linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada. 8, fiche 5, Français, - marque%20de%20commerce%20d%C3%A9pos%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- marca registrada
1, fiche 5, Espagnol, marca%20registrada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Símbolo o marca que usa una empresa de negocios para participar en el mercado, la cual es objeto de registro público para obtener protección gubernamental en el uso exclusivo de la misma. 2, fiche 5, Espagnol, - marca%20registrada
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-03-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Transport
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- registration mark
1, fiche 6, Anglais, registration%20mark
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- registration marking 2, fiche 6, Anglais, registration%20marking
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The registration mark shall be letters, numbers, or a combination of letters and numbers, and shall be that assigned by the State of Registry or common mark registering authority. 3, fiche 6, Anglais, - registration%20mark
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
registration mark: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 6, Anglais, - registration%20mark
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport aérien
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- marque d'immatriculation
1, fiche 6, Français, marque%20d%27immatriculation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La marque d'immatriculation, constituée par des lettres, des chiffres, ou par une combinaison de lettres ou de chiffres, sera assignée par l'État d'immatriculation ou par l'autorité d'immatriculation sous marque commune. 2, fiche 6, Français, - marque%20d%27immatriculation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
marque d'immatriculation : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 6, Français, - marque%20d%27immatriculation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- marca de matrícula
1, fiche 6, Espagnol, marca%20de%20matr%C3%ADcula
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
marca de matrícula: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 6, Espagnol, - marca%20de%20matr%C3%ADcula
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- nationality mark
1, fiche 7, Anglais, nationality%20mark
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
nationality mark: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 7, Anglais, - nationality%20mark
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marque de nationalité
1, fiche 7, Français, marque%20de%20nationalit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
marque de nationalité : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 7, Français, - marque%20de%20nationalit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- marca de nacionalidad
1, fiche 7, Espagnol, marca%20de%20nacionalidad
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
marca de nacionalidad: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 7, Espagnol, - marca%20de%20nacionalidad
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- common mark
1, fiche 8, Anglais, common%20mark
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A mark assigned by the International Civil Aviation Organization to the common mark registering authority registering aircraft of an international operating agency on other than a national basis. 1, fiche 8, Anglais, - common%20mark
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
All aircraft of an international operating agency which are registered on other than a national basis will bear the same common mark. 1, fiche 8, Anglais, - common%20mark
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
common mark: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 8, Anglais, - common%20mark
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- marque commune
1, fiche 8, Français, marque%20commune
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Marque assignée par l'Organisation de l'Aviation civile internationale à l'autorité d'immatriculation sous marque commune qui assure l'immatriculation des aéronefs d'un organisme international d'exploitation sur une base autre qu'une base nationale. 1, fiche 8, Français, - marque%20commune
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Tous les aéronefs d'un organisme international d'exploitation qui sont immatriculés sur une base autre qu'une base nationale portent la même marque commune. 1, fiche 8, Français, - marque%20commune
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
marque commune : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 8, Français, - marque%20commune
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- marca común
1, fiche 8, Espagnol, marca%20com%C3%BAn
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Marca asignada por la Organización de Aviación Civil Internacional a la autoridad de registro de marca común, cuando ésta matricula aeronaves de un organismo internacional de explotación sobre una base que no sea nacional. 2, fiche 8, Espagnol, - marca%20com%C3%BAn
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Todas las aeronaves de un organismo internacional de explotación que están matriculadas sobre una base que no sea nacional llevan la misma marca común. 2, fiche 8, Espagnol, - marca%20com%C3%BAn
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
marca común: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 8, Espagnol, - marca%20com%C3%BAn
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-09-03
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- tag
1, fiche 9, Anglais, tag
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A piece of markup representing an element in a markup language. 2, fiche 9, Anglais, - tag
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
There are two kinds: start-tag and end-tag. 3, fiche 9, Anglais, - tag
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
HTML, XML tag. 4, fiche 9, Anglais, - tag
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- balise
1, fiche 9, Français, balise
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dans un langage de description de documents, marque destinée à l'identification, la description ou la mise en forme d'un élément de document. 2, fiche 9, Français, - balise
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Il existe deux sortes de balises : les balises de début et les balises de fin. 3, fiche 9, Français, - balise
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
balise : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 1er septembre 2000. 4, fiche 9, Français, - balise
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Balise HTML, XML. 5, fiche 9, Français, - balise
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta
1, fiche 9, Espagnol, etiqueta
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- marca 1, fiche 9, Espagnol, marca
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Un lenguaje de marcas es un lenguaje que anota el texto de modo que el ordenador pueda manipularlo. La mayoría de los lenguajes de marcas son legibles debido a que las anotaciones están escritas de forma tal que se puedan distinguir de los textos. Por ejemplo, con HTML [lenguaje de marcas de hipertexto], XML [lenguaje de marcas extensible] y XHTML [lenguaje de marcado de hipertexto extensible], las etiquetas de formato son ‹ y ›. El texto que aparece dentro de uno de esos delimitadores se considera parte del lenguaje de marcado y no parte del texto anotado. 1, fiche 9, Espagnol, - etiqueta
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Sports (General)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- unauthorised mark
1, fiche 10, Anglais, unauthorised%20mark
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- unauthorized mark 1, fiche 10, Anglais, unauthorized%20mark
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
On the field of play. 1, fiche 10, Anglais, - unauthorised%20mark
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- marque non autorisée
1, fiche 10, Français, marque%20non%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sur le terrain de jeu. 1, fiche 10, Français, - marque%20non%20autoris%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Fútbol
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- marca no autorizada
1, fiche 10, Espagnol, marca%20no%20autorizada
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
En el terreno de juego. 1, fiche 10, Espagnol, - marca%20no%20autorizada
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-05-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- digital watermark
1, fiche 11, Anglais, digital%20watermark
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A watermark that is digitally encoded in a text or picture so that it does not show, cannot be deliberately removed and is still there when an extract of a picture or recording is used. 2, fiche 11, Anglais, - digital%20watermark
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A digital watermark identifies an electronic document. 3, fiche 11, Anglais, - digital%20watermark
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A webcrawler spots watermarked music, data, or pictures used illicitly on Internet. 2, fiche 11, Anglais, - digital%20watermark
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
digital watermarking method; watermark data, pattern; commercial watermarking services; watermarked patch. 2, fiche 11, Anglais, - digital%20watermark
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Infographie
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 11, La vedette principale, Français
- filigrane numérique
1, fiche 11, Français, filigrane%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Filigrane visible ou invisible apposé sur une image numérique afin que l'on sache qui en est propriétaire. 2, fiche 11, Français, - filigrane%20num%C3%A9rique
Record number: 11, Textual support number: 1 PHR
filigraner; filigrané; données filigranées numériquement; musique, images filigranées numériquement; image à filigrane numérisé; service de filigrane; méthode de façonnage en filigrane. 3, fiche 11, Français, - filigrane%20num%C3%A9rique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Internet y telemática
- Seguridad de IT
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- filigrana digital
1, fiche 11, Espagnol, filigrana%20digital
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- marca de agua digital 2, fiche 11, Espagnol, marca%20de%20agua%20digital
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La filigrana digital es una especie de estenografía, término griego que significa ocultar datos. Alguna gente asegura que serán como documentos de identidad secretos o invisibles. El objetivo es grabar ciertos datos electrónicos en una obra de tal forma que impida su reproducción ilegal. 1, fiche 11, Espagnol, - filigrana%20digital
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Una marca de agua digital es una señal que se inserta en un archivo digital de manera de que pueda ser detectada por un ordenador pero que no sea perceptible para el ojo u oído humanos. Esta señal generalmente contiene información relacionada con el contenido del archivo, como datos sobre sus dueños o creadores, restriciones de distribución u otra información adicional. 2, fiche 11, Espagnol, - filigrana%20digital
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-03-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- authorised trademark of the ball manufacturer
1, fiche 12, Anglais, authorised%20trademark%20of%20the%20ball%20manufacturer
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- authorized trademark of the ball manufacturer 1, fiche 12, Anglais, authorized%20trademark%20of%20the%20ball%20manufacturer
correct
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- marque autorisée du fabricant du ballon
1, fiche 12, Français, marque%20autoris%C3%A9e%20du%20fabricant%20du%20ballon
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- marca registrada autorizada del fabricante del balón
1, fiche 12, Espagnol, marca%20registrada%20autorizada%20del%20fabricante%20del%20bal%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-09-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- corner area
1, fiche 13, Anglais, corner%20area
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- corner-area 2, fiche 13, Anglais, corner%2Darea
- quarter circle 3, fiche 13, Anglais, quarter%20circle
correct
- corner arc 4, fiche 13, Anglais, corner%20arc
correct
- quarter arc 5, fiche 13, Anglais, quarter%20arc
correct
- corner kick arc 1, fiche 13, Anglais, corner%20kick%20arc
correct, États-Unis
- corner 6, fiche 13, Anglais, corner
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
One-meter arc at each corner of the field. 5, fiche 13, Anglais, - corner%20area
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The ball is placed in the corner area for a corner kick. 1, fiche 13, Anglais, - corner%20area
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- surface de coin
1, fiche 13, Français, surface%20de%20coin
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- quart de cercle 2, fiche 13, Français, quart%20de%20cercle
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Quart de cercle d'un mètre de rayon tracé à partir de chaque drapeau de coin. 3, fiche 13, Français, - surface%20de%20coin
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Coup de pied de coin. Le ballon est placé à l'intérieur du quart de cercle du drapeau de coin le plus près (de l'arrêt du jeu); le ballon doit être botté de cet endroit, sans que le drapeau ne soit déplacé. 4, fiche 13, Français, - surface%20de%20coin
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- área de esquina
1, fiche 13, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20esquina
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- esquina 2, fiche 13, Espagnol, esquina
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Cuarto de circulo dibujado en el interior del campo con un radio de 1 metro que hace centro en la esquinas del terreno de juego y esta cortado por las líneas de banda y meta. 1, fiche 13, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20esquina
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Área de Esquina [...] En cada esquina se colocará un poste no puntiagudo con un banderín, cuya altura mínima será de 1.5 metros. También se podrá dibujar unas líneas fuera del terreno de juego, perpendicular a este a una distancia de 9,15 metros de la esquina del campo del fútbol, en la línea de meta y la línea de banda, que el arbitro las utilice de referencia para saber cual es la distancia mínima que se puede poner los jugadores de un equipo cuando el equipo rival saca un corne. 1, fiche 13, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20esquina
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-08-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- usage label
1, fiche 14, Anglais, usage%20label
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A label qualifying the usage of a given term according to some factor such as currency of use, locality, social context, etc. 2, fiche 14, Anglais, - usage%20label
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
usage label: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 3, fiche 14, Anglais, - usage%20label
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- marque d'usage
1, fiche 14, Français, marque%20d%27usage
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Mention servant à indiquer, s'il y a lieu, les particularités caractérisant l'emploi d'un terme. 2, fiche 14, Français, - marque%20d%27usage
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
marque d'usage : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 3, fiche 14, Français, - marque%20d%27usage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- marca de uso
1, fiche 14, Espagnol, marca%20de%20uso
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Marca consignada en una ficha terminológica que indica las particularidades de uso de un término. 1, fiche 14, Espagnol, - marca%20de%20uso
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- white label social network
1, fiche 15, Anglais, white%20label%20social%20network
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
White label social networks are social networking sites that allow [people] to setup a social network for [a] company and brand it appropriately. 1, fiche 15, Anglais, - white%20label%20social%20network
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- white-label social network
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- réseau social à étiquette blanche
1, fiche 15, Français, r%C3%A9seau%20social%20%C3%A0%20%C3%A9tiquette%20blanche
proposition, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- red social de marca blanca
1, fiche 15, Espagnol, red%20social%20de%20marca%20blanca
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- red social de etiqueta blanca 2, fiche 15, Espagnol, red%20social%20de%20etiqueta%20blanca
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Red social que puede programarse según las especificaciones del cliente y que muestra solamente la marca de dicho cliente. 3, fiche 15, Espagnol, - red%20social%20de%20marca%20blanca
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Wasabi.com provee una red social pública y una solución de red social de marca blanca. 1, fiche 15, Espagnol, - red%20social%20de%20marca%20blanca
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Una red social de marca blanca puede convertirse en una red social corporativa una vez terminada la configuración que la identifique con una empresa determinada. 3, fiche 15, Espagnol, - red%20social%20de%20marca%20blanca
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-04-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- closing tag
1, fiche 16, Anglais, closing%20tag
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- ending tag 1, fiche 16, Anglais, ending%20tag
correct
- closing HTML tag 2, fiche 16, Anglais, closing%20HTML%20tag
correct
- end tag 1, fiche 16, Anglais, end%20tag
correct
- end-tag 2, fiche 16, Anglais, end%2Dtag
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
HTML tags generally have a beginning and an ending tag, surrounding the text that they affect. The beginning tag "turns on" a feature (such as headings, bold, and so on), and the ending tag turns it off. Closing tags have the tag name preceded by a slash (/). 2, fiche 16, Anglais, - closing%20tag
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- étiquette de fin
1, fiche 16, Français, %C3%A9tiquette%20de%20fin
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- étiquette fermante 2, fiche 16, Français, %C3%A9tiquette%20fermante
correct, nom féminin
- étiquette de fermeture 2, fiche 16, Français, %C3%A9tiquette%20de%20fermeture
correct, nom féminin
- marqueur de fin 1, fiche 16, Français, marqueur%20de%20fin
correct, nom masculin
- marqueur de fermeture 3, fiche 16, Français, marqueur%20de%20fermeture
correct, nom masculin
- balise de fermeture 1, fiche 16, Français, balise%20de%20fermeture
correct, nom féminin
- balise de fin d'éléments 2, fiche 16, Français, balise%20de%20fin%20d%27%C3%A9l%C3%A9ments
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Chaque étiquette en HTML comporte une commande commençant par [un chevron ouvrant] (<) et finissant par [un chevron fermant] (>). De plus, les étiquettes commencent par un code de début, qui renvoie à une commande précisant l'effet produit sur le texte. Chaque marquage se termine par une étiquette de fin qui inclut une barre oblique identifiant la fin du marquage. Par exemple, l'étiquette <HTML> indique le début du document en HTML, et l'étiquette <HTML> en indique la fin. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9tiquette%20de%20fin
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- balise de fin
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta de fin
1, fiche 16, Espagnol, etiqueta%20de%20fin
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- etiqueta de cierre 2, fiche 16, Espagnol, etiqueta%20de%20cierre
correct, nom féminin, Espagne
- etiqueta de final 2, fiche 16, Espagnol, etiqueta%20de%20final
correct, nom féminin, Argentine, Mexique
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- service mark
1, fiche 17, Anglais, service%20mark
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- service brand 2, fiche 17, Anglais, service%20brand
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Any sign serving to distinguish the services of one enterprise from those of another. 3, fiche 17, Anglais, - service%20mark
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce
Fiche 17, La vedette principale, Français
- marque de service
1, fiche 17, Français, marque%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- marque de services 2, fiche 17, Français, marque%20de%20services
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Signe permettant de distinguer les services d'une entreprise. 3, fiche 17, Français, - marque%20de%20service
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Comercio
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- marca de servicio
1, fiche 17, Espagnol, marca%20de%20servicio
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Trademarks (Law)
- Foreign Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- assignment of trademark
1, fiche 18, Anglais, assignment%20of%20trademark
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- trademark assignment 2, fiche 18, Anglais, trademark%20assignment
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Assignment of trademark ... An assignment is the legal transfer of ownership of any property such as a trademark or copyright from the owner to another party, who then becomes the new owner. 2, fiche 18, Anglais, - assignment%20of%20trademark
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
To be effective, a trademark assignment must include the transfer of the goodwill accrued in the assigned mark beyond mere assignment of the mark itself. 2, fiche 18, Anglais, - assignment%20of%20trademark
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- assignment of trade-mark
- trade-mark assignment
- assignment of trade mark
- assignment of mark
- mark assignment
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marques de commerce (Droit)
- Commerce extérieur
Fiche 18, La vedette principale, Français
- cession de marque de commerce
1, fiche 18, Français, cession%20de%20marque%20de%20commerce
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- cession de marque 2, fiche 18, Français, cession%20de%20marque
correct, nom féminin
- cession de marque de fabrique 3, fiche 18, Français, cession%20de%20marque%20de%20fabrique
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les Membres pourront fixer les conditions de la concession de licences et de la cession de marques de fabrique ou de commerce, étant entendu que la Concession de licences obligatoires pour les marques ne sera pas autorisée et que le titulaire d'une marque de fabrique ou de commerce enregistrée aura le droit de la céder sans qu'il y ait nécessairement transfert de l'entreprise à laquelle la marque appartient. 4, fiche 18, Français, - cession%20de%20marque%20de%20commerce
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dans les contextes qui s'appliquent seulement aux fabricants, le terme «cession de marque de fabrique» s'emploie car «marque de fabrique» désigne la marque qui est apposée par le fabricant d'un produit. 5, fiche 18, Français, - cession%20de%20marque%20de%20commerce
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 5, fiche 18, Français, - cession%20de%20marque%20de%20commerce
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Derecho de contratos (common law)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Comercio exterior
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- cesión de marca
1, fiche 18, Espagnol, cesi%C3%B3n%20de%20marca
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-01-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- conformity mark 1, fiche 19, Anglais, conformity%20mark
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A protected mark applied or issued in accordance with the regulations of a certification system, indicating a reasonable assurance that the relevant product, process or service conforms to a standard or other specific standard-setting document. 1, fiche 19, Anglais, - conformity%20mark
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 19, La vedette principale, Français
- marque de conformité
1, fiche 19, Français, marque%20de%20conformit%C3%A9
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Une marque protégée appliquée ou délivrée conformément à la réglementation d'un système de certification, indiquant une assurance raisonnable que le produit, le procédé ou le service est conforme à une norme ou à un autre document de normalisation. 1, fiche 19, Français, - marque%20de%20conformit%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- marca de conformidad
1, fiche 19, Espagnol, marca%20de%20conformidad
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Marca protegida aplicada o emitida de acuerdo con las reglas de un sistema de certificación, lo cual indica que se brinda adecuada confianza de que el producto, proceso o servicio pertinente está en conformidad con una norma u otro documento normativo específico. 1, fiche 19, Espagnol, - marca%20de%20conformidad
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-01-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- counterfeit trademark goods
1, fiche 20, Anglais, counterfeit%20trademark%20goods
pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Any goods, including packaging, bearing without authorization a trademark which is identical to the trademark validly registered in respect of such goods, or which cannot be distinguished in its essential aspects from such a trademark, and which thereby infringes the rights of the owner of the trademark in question under the law of the country of importation 1, fiche 20, Anglais, - counterfeit%20trademark%20goods
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
From the Chapter on Intellectual Property Rights of the FTAA Second Draft Agreement. 2, fiche 20, Anglais, - counterfeit%20trademark%20goods
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 20, La vedette principale, Français
- marchandises de marque contrefaites
1, fiche 20, Français, marchandises%20de%20marque%20contrefaites
nom féminin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Toutes les marchandises, y compris leur emballage, portant sans autorisation une marque de fabrique ou de commerce qui est identique à la marque de fabrique ou de commerce valablement enregistrée pour lesdites marchandises, ou qui ne peut être distinguée dans ses aspects essentiels de cette marque de fabrique ou de commerce, et qui de ce fait porte atteinte aux droits du titulaire de la marque en question en vertu de la législation du pays d'importation. 1, fiche 20, Français, - marchandises%20de%20marque%20contrefaites
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Du Chapitre sur les Droits de Propriété Intellectuelle du Deuxième avant-projet de l'Accord de la ZLEA. 2, fiche 20, Français, - marchandises%20de%20marque%20contrefaites
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- bienes de marca falsos
1, fiche 20, Espagnol, bienes%20de%20marca%20falsos
nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Cualquier bien, incluido el empacado, que lleve ilícitamente una marca que sea idéntica a la marca registrada lícitamente con respecto a dichos bienes, o que no se pueda distinguir en sus aspectos esenciales de esa marca registrada, y que por lo tanto contraviene los derechos del propietario de la marca registrada en cuestión conforme a las leyes del país de importación. 1, fiche 20, Espagnol, - bienes%20de%20marca%20falsos
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Del Capítulo sobre Derechos de Propiedad Intelectual del Segundo borrador del Acuerdo del ALCA. 2, fiche 20, Espagnol, - bienes%20de%20marca%20falsos
Fiche 21 - données d’organisme interne 2004-12-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- trademark registration
1, fiche 21, Anglais, trademark%20registration
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- registration of a trademark 2, fiche 21, Anglais, registration%20of%20a%20trademark
correct
- registration of a trade mark 3, fiche 21, Anglais, registration%20of%20a%20trade%20mark
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A trademark registration is only valid in the country where you originally registered. Therefore, if you require extending your trademark overseas, you must also register in the specific country. 4, fiche 21, Anglais, - trademark%20registration
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
According to the Canadian dictionaries consulted, "trademark" is the preferred spelling. 5, fiche 21, Anglais, - trademark%20registration
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- trade-mark registration
- registration of a trade-mark
- mark registration
- registration of a mark
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 21, La vedette principale, Français
- enregistrement d'une marque de commerce
1, fiche 21, Français, enregistrement%20d%27une%20marque%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- enregistrement d'une marque 2, fiche 21, Français, enregistrement%20d%27une%20marque
correct, nom masculin
- enregistrement d'une marque de fabrique 3, fiche 21, Français, enregistrement%20d%27une%20marque%20de%20fabrique
correct, voir observation, nom masculin
- enregistrement d'une marque de fabricant 4, fiche 21, Français, enregistrement%20d%27une%20marque%20de%20fabricant
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Bien que l'enregistrement d'une marque de commerce ne soit pas un prérequis pour pouvoir l'utiliser, cet enregistrement procure à son propriétaire certains avantages, tels qu'une reconnaissance officielle du droit exclusif à l'emploi de cette marque dans tout le Canada [...] 2, fiche 21, Français, - enregistrement%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dans les contextes qui s'appliquent seulement aux fabricants, les termes «enregistrement d'une marque de fabrique» et «enregistrement d'une marque de fabricant» s'emploient car «marque de fabrique» désigne la marque qui est apposée par le fabricant d'un produit. 5, fiche 21, Français, - enregistrement%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce». 5, fiche 21, Français, - enregistrement%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- registro de una marca
1, fiche 21, Espagnol, registro%20de%20una%20marca
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- registro de una marca comercial 1, fiche 21, Espagnol, registro%20de%20una%20marca%20comercial
correct, nom masculin
- registro de una marca de fábrica 2, fiche 21, Espagnol, registro%20de%20una%20marca%20de%20f%C3%A1brica
correct, nom masculin
- registro de una marca de comercio 3, fiche 21, Espagnol, registro%20de%20una%20marca%20de%20comercio
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- trademark right
1, fiche 22, Anglais, trademark%20right
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Trademark rights may be used to prevent others from using a confusingly similar mark, but not to prevent others from offering the same goods and services under a non-confusing mark. 2, fiche 22, Anglais, - trademark%20right
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 22, La vedette principale, Français
- droit afférent à une marque de commerce
1, fiche 22, Français, droit%20aff%C3%A9rent%20%C3%A0%20une%20marque%20de%20commerce
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- droit de marque 1, fiche 22, Français, droit%20de%20marque
correct, nom masculin
- droit conféré par une marque 1, fiche 22, Français, droit%20conf%C3%A9r%C3%A9%20par%20une%20marque
correct, nom masculin
- droit attaché à une marque 2, fiche 22, Français, droit%20attach%C3%A9%20%C3%A0%20une%20marque
correct, nom masculin
- droit conféré par la marque 3, fiche 22, Français, droit%20conf%C3%A9r%C3%A9%20par%20la%20marque
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- derecho de marca
1, fiche 22, Espagnol, derecho%20de%20marca
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-11-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- certification mark
1, fiche 23, Anglais, certification%20mark
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A word, symbol, or device used on goods or services to certify the place of origin, material, mode of manufacture, quality, or other characteristic. 2, fiche 23, Anglais, - certification%20mark
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
"Certification mark" means a mark that is used for the purpose of distinguishing or so as to distinguish wares or services that are of a defined standard ... 3, fiche 23, Anglais, - certification%20mark
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 23, La vedette principale, Français
- marque de certification
1, fiche 23, Français, marque%20de%20certification
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Marque employée pour distinguer, ou de façon à distinguer, les marchandises ou services qui sont d'une norme définie par rapport à ceux qui ne le sont pas [...] 2, fiche 23, Français, - marque%20de%20certification
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- marca de certificación
1, fiche 23, Espagnol, marca%20de%20certificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Signo o combinación de signos que se aplica a productos o servicios cuyas características o calidad han sido controladas y certificadas por el titular de la marca. 2, fiche 23, Espagnol, - marca%20de%20certificaci%C3%B3n
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-10-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Foreign Trade
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mark of origin
1, fiche 24, Anglais, mark%20of%20origin
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- origin mark 2, fiche 24, Anglais, origin%20mark
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The mark of origin reveals the national, regional or local origin of a product. The utilization of these marks is based on the assumption that the consumer has special regional preferences. The mark of origin is a certain kind of mark of quality. 3, fiche 24, Anglais, - mark%20of%20origin
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce extérieur
Fiche 24, La vedette principale, Français
- marque d'origine
1, fiche 24, Français, marque%20d%27origine
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[...] les marques restent dépendantes et liées à la marque d'origine pendant un délai de 5 ans. Dans ce délai, toute mise en cause de la validité de la marque d'origine se répercute directement sur les autres : l'annulation de celle-là entraîne la nullité des autres marques [...] 2, fiche 24, Français, - marque%20d%27origine
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Comercio exterior
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- marca de origen
1, fiche 24, Espagnol, marca%20de%20origen
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-10-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- trademark owner
1, fiche 25, Anglais, trademark%20owner
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- owner of a trademark 2, fiche 25, Anglais, owner%20of%20a%20trademark
correct
- trademark holder 3, fiche 25, Anglais, trademark%20holder
correct
- trademark proprietor 4, fiche 25, Anglais, trademark%20proprietor
- proprietor of a mark 5, fiche 25, Anglais, proprietor%20of%20a%20mark
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Trademark: a name, word, symbol, or device that allows the trademark owner to dictate its use in identifying a product, e.g., logos and brand names. 6, fiche 25, Anglais, - trademark%20owner
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Whether the owner of a trademark can stop others from using it depends on such factors as: ... whether the trademark is being used on competing goods or services ... 2, fiche 25, Anglais, - trademark%20owner
Record number: 25, Textual support number: 3 CONT
A trademark holder has a responsibility to prevent a loss of distinction of its mark. 7, fiche 25, Anglais, - trademark%20owner
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The general term "mark" is often used in texts as an elliptical variant of "trademark." 8, fiche 25, Anglais, - trademark%20owner
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- trade-mark owner
- trade mark owner
- owner of a trade-mark
- owner of a trade mark
- trade-mark holder
- trade mark holder
- holder of a trade-mark
- holder of a trade mark
- trade-mark proprietor
- trade mark proprietor
- proprietor of a trademark
- proprietor of a trade-mark
- proprietor of a trade mark
- owner of a mark
- mark owner
- holder of a mark
- mark holder
- mark proprietor
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 25, La vedette principale, Français
- titulaire d'une marque de commerce
1, fiche 25, Français, titulaire%20d%27une%20marque%20de%20commerce
correct, nom masculin et féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- titulaire d'une marque 2, fiche 25, Français, titulaire%20d%27une%20marque
correct, nom masculin et féminin
- titulaire d'une marque de fabrique 3, fiche 25, Français, titulaire%20d%27une%20marque%20de%20fabrique
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- titulaire d'une marque de fabricant 3, fiche 25, Français, titulaire%20d%27une%20marque%20de%20fabricant
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Le titulaire d'une marque de commerce peut céder celle-ci ou concéder une licence d'utilisation. Chaque licencié doit faire l'objet d'une inscription au Registre des marques (usager inscrit). 4, fiche 25, Français, - titulaire%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le terme général «marque» s'emploie souvent dans les textes comme forme abrégée de «marque de commerce» 5, fiche 25, Français, - titulaire%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Dans les contextes qui s'appliquent seulement aux fabricants, les termes «titulaire d'une marque de fabrique» et «titulaire d'une marque de fabricant» s'emploient car «marque de fabrique» désigne la marque qui est opposée par le fabricant d'un produit. 5, fiche 25, Français, - titulaire%20d%27une%20marque%20de%20commerce
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- propriétaire d'une marque de commerce
- propriétaire d'une marque
- détenteur d'une marque de commerce
- détenteur d'une marque
- détentrice d'une marque de commerce
- détentrice d'une marque
- propriétaire d'une marque de fabrique
- détenteur d'une marque de fabrique
- détentrice d'une marque de fabrique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Marcas de comercio (Derecho)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- titular de una marca
1, fiche 25, Espagnol, titular%20de%20una%20marca
correct, nom masculin et féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- titular de una marca comercial 2, fiche 25, Espagnol, titular%20de%20una%20marca%20comercial
correct, nom masculin et féminin
- titular de marca de comercio 3, fiche 25, Espagnol, titular%20de%20marca%20de%20comercio
correct, nom masculin et féminin
- titular de una marca de fábrica 2, fiche 25, Espagnol, titular%20de%20una%20marca%20de%20f%C3%A1brica
correct, nom masculin et féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-03-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- deceptive mark
1, fiche 26, Anglais, deceptive%20mark
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 26, La vedette principale, Français
- marque de nature à induire en erreur
1, fiche 26, Français, marque%20de%20nature%20%C3%A0%20induire%20en%20erreur
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- marque déceptive 2, fiche 26, Français, marque%20d%C3%A9ceptive
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- marca engañosa
1, fiche 26, Espagnol, marca%20enga%C3%B1osa
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :