TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VALORIZACAO [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Indigenous Sociology
- Culture (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Multinational Project on Raising Esteem and Cultural Exchange in Indigenous Communities
1, fiche 1, Anglais, Multinational%20Project%20on%20Raising%20Esteem%20and%20Cultural%20Exchange%20in%20Indigenous%20Communities
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Project supported by the Organization of American States (OAS) and the Pan American Health Organization (PAHO). 2, fiche 1, Anglais, - Multinational%20Project%20on%20Raising%20Esteem%20and%20Cultural%20Exchange%20in%20Indigenous%20Communities
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminology related to the Summit of the Americas process. 2, fiche 1, Anglais, - Multinational%20Project%20on%20Raising%20Esteem%20and%20Cultural%20Exchange%20in%20Indigenous%20Communities
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Sociologie des Autochtones
- Culture (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet multinational d'augmentation de l'estime de soi et des échanges culturels entre les communautés autochtones
1, fiche 1, Français, Projet%20multinational%20d%27augmentation%20de%20l%27estime%20de%20soi%20et%20des%20%C3%A9changes%20culturels%20entre%20les%20communaut%C3%A9s%20autochtones
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Projet mené avec l'aide de l'Organisation des États américains (OÉA) et de l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS). 1, fiche 1, Français, - Projet%20multinational%20d%27augmentation%20de%20l%27estime%20de%20soi%20et%20des%20%C3%A9changes%20culturels%20entre%20les%20communaut%C3%A9s%20autochtones
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminologie relative au processus des Sommets des Amériques. 1, fiche 1, Français, - Projet%20multinational%20d%27augmentation%20de%20l%27estime%20de%20soi%20et%20des%20%C3%A9changes%20culturels%20entre%20les%20communaut%C3%A9s%20autochtones
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Sociología indígena
- Cultura (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto Multinacional de Valorización e Intercambio Cultural en Comunidades Indígenas
1, fiche 1, Espagnol, Proyecto%20Multinacional%20de%20Valorizaci%C3%B3n%20e%20Intercambio%20Cultural%20en%20Comunidades%20Ind%C3%ADgenas
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Proyecto realizado con el apoyo de la OEA y la Organización Panamericana de la Salud (OPS). 2, fiche 1, Espagnol, - Proyecto%20Multinacional%20de%20Valorizaci%C3%B3n%20e%20Intercambio%20Cultural%20en%20Comunidades%20Ind%C3%ADgenas
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminología relacionada con el proceso de las Cumbres de las Américas. 2, fiche 1, Espagnol, - Proyecto%20Multinacional%20de%20Valorizaci%C3%B3n%20e%20Intercambio%20Cultural%20en%20Comunidades%20Ind%C3%ADgenas
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- customs valuation system
1, fiche 2, Anglais, customs%20valuation%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- régime d'évaluation en douane
1, fiche 2, Français, r%C3%A9gime%20d%27%C3%A9valuation%20en%20douane
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- régime d'évaluation douanière 1, fiche 2, Français, r%C3%A9gime%20d%27%C3%A9valuation%20douani%C3%A8re
correct, nom masculin
- système d'évaluation douanière 2, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20d%27%C3%A9valuation%20douani%C3%A8re
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sistema de valoración en aduana
1, fiche 2, Espagnol, sistema%20de%20valoraci%C3%B3n%20en%20aduana
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-05-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Investment
- Real Estate
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- appreciation
1, fiche 3, Anglais, appreciation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- appreciation in value 2, fiche 3, Anglais, appreciation%20in%20value
correct
- appreciation in the value 3, fiche 3, Anglais, appreciation%20in%20the%20value
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Increase in value over cost or book value. Generally, the term refers to increases resulting from external influences such as rising prices rather than to increases resulting from action of the owner. 4, fiche 3, Anglais, - appreciation
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- appreciated value
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Immobilier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plus-value
1, fiche 3, Français, plus%2Dvalue
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- appréciation 2, fiche 3, Français, appr%C3%A9ciation
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Accroissement de la valeur d'un bien, par rapport à son coût d'acquisition ou à sa valeur comptable, qui se produit sans que ce bien ait subi des transformations qui expliqueraient l'augmentation de valeur. 3, fiche 3, Français, - plus%2Dvalue
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En règle générale, le terme «appreciation» désigne les plus-values attribuables à des facteurs externes comme la hausse des prix plutôt qu'à la bonne gestion d'un bien par son propriétaire. On entend aussi par «plus-value» l'accroissement de la valeur d'un bien entre deux expertises successives, ou encore la différence positive entre la valeur d'expertise d'un bien et sa valeur comptable. 3, fiche 3, Français, - plus%2Dvalue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Bienes raíces
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- apreciación
1, fiche 3, Espagnol, apreciaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Incremento del valor de un activo como una acción, obligación, mercancía, divisa o bien inmobiliario. Se reconoce contablemente esta apreciación mediante la revalorización, aunque en el lenguaje común existe cierta confusión en el uso de estos términos. 2, fiche 3, Espagnol, - apreciaci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
apreciación: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 3, Espagnol, - apreciaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


