TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
VARIANTE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- syntactic variant
1, fiche 1, Anglais, syntactic%20variant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- variant syntactic form 2, fiche 1, Anglais, variant%20syntactic%20form
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A term whose syntactic form differs only slightly from that of another term designating the same concept. 3, fiche 1, Anglais, - syntactic%20variant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- variante syntaxique
1, fiche 1, Français, variante%20syntaxique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Terme dont la structure grammaticale diffère légèrement de celle d'un synonyme. 2, fiche 1, Français, - variante%20syntaxique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il y a variante syntaxique lorsque des liaisons syntaxiques différentes sont possibles pour un terme donné. Ex. : équipement de monteur et équipement pour monteur sont des variantes syntaxiques. 3, fiche 1, Français, - variante%20syntaxique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- variante sintáctica
1, fiche 1, Espagnol, variante%20sint%C3%A1ctica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Término cuya construcción gramatical difiere ligeramente de la de otro término que designa el mismo concepto. 1, fiche 1, Espagnol, - variante%20sint%C3%A1ctica
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ejemplo de variantes sintácticas son "capital accionario" y " capital en acciones". 1, fiche 1, Espagnol, - variante%20sint%C3%A1ctica
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- spelling variant
1, fiche 2, Anglais, spelling%20variant
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- variant spelling 2, fiche 2, Anglais, variant%20spelling
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
One of two or more orthographic variations of a given term. Ex. labor/labour, weekend/week-end. 2, fiche 2, Anglais, - spelling%20variant
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- variante orthographique
1, fiche 2, Français, variante%20orthographique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Une des graphies qui existent pour un terme donné. Ex. : clef et clé sont des variantes orthographiques. 2, fiche 2, Français, - variante%20orthographique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- variante ortográfica
1, fiche 2, Espagnol, variante%20ortogr%C3%A1fica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Grafía alternativa de un término particular. 1, fiche 2, Espagnol, - variante%20ortogr%C3%A1fica
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ejemplos de variantes ortográficas son "bufet", "buffet", "bufete". 1, fiche 2, Espagnol, - variante%20ortogr%C3%A1fica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Road Networks
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bypass
1, fiche 3, Anglais, bypass
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bypass road 2, fiche 3, Anglais, bypass%20road
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A road section on the fringe of a town or village, to enable through traffic to pass around it. 3, fiche 3, Anglais, - bypass
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bypass: term and definition proposed by the World Road Association. 4, fiche 3, Anglais, - bypass
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- by-pass
- by-pass road
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Réseaux routiers
Fiche 3, La vedette principale, Français
- route de contournement
1, fiche 3, Français, route%20de%20contournement
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- route de ceinture 2, fiche 3, Français, route%20de%20ceinture
correct, nom féminin
- déviation 3, fiche 3, Français, d%C3%A9viation
correct, nom féminin
- contournement 3, fiche 3, Français, contournement
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tronçon d'une route [...], généralement extérieur à une agglomération, destiné à absorber la circulation de transit. 2, fiche 3, Français, - route%20de%20contournement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
déviation; contournement : termes proposés par l'Association mondiale de la route. 4, fiche 3, Français, - route%20de%20contournement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Redes viales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- variante
1, fiche 3, Espagnol, variante
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Tramo de carretera exterior a una población que se une en sus extremos a una carretera que atraviesa dicha población. 1, fiche 3, Espagnol, - variante
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
variante: Término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera. 2, fiche 3, Espagnol, - variante
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


