TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

VICE-MINISTRO ADJUNTO [2 fiches]

Fiche 1 2022-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Public Service
CONT

If required, the signature of an institution may include the title of an individual (i.e. deputy minister, assistant deputy minister, or positions of equivalent status) or a service title (i.e. the name of an organizational unit, program or service).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Fonction publique
CONT

S'il y a lieu, la signature d'une institution peut comprendre le titre d'une personne (c'est-à-dire le sous-ministre, le sous-ministre adjoint, ou un titulaire de poste équivalent), ou le titre d'un service (c'est-à-dire le nom d'un secteur administratif, d'un programme ou d'un service).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Función pública
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
  • International Relations
  • Conferences and Colloquia: Organization
OBS

Global Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
  • Relations internationales
  • Organisation de congrès et de conférences
OBS

Affaires mondiales Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puestos gubernamentales
  • Relaciones internacionales
  • Organización de conferencias y coloquios
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :