TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACST [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-07-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Anti-Corruption Study Team 1, fiche 1, Anglais, Anti%2DCorruption%20Study%20Team
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Anticorruption Study Team
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Équipe d'étude anticorruption
1, fiche 1, Français, %C3%89quipe%20d%27%C3%A9tude%20anticorruption
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- EEAC 1, fiche 1, Français, EEAC
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Équipe d'étude anti-corruption
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Advisory Committee on Science and Technology
1, fiche 2, Anglais, Advisory%20Committee%20on%20Science%20and%20Technology
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ACST 2, fiche 2, Anglais, ACST
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Canadian Institutes of Health Research. 3, fiche 2, Anglais, - Advisory%20Committee%20on%20Science%20and%20Technology
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des sciences et de la technologie
1, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20sciences%20et%20de%20la%20technologie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CCST 2, fiche 2, Français, CCST
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Instituts de recherche en santé du Canada. 3, fiche 2, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20sciences%20et%20de%20la%20technologie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-09-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Scientific Research
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Advisory Council on Science and Technology
1, fiche 3, Anglais, Advisory%20Council%20on%20Science%20and%20Technology
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ACST 1, fiche 3, Anglais, ACST
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Prime Minister's Advisory Council Science and Technology 2, fiche 3, Anglais, Prime%20Minister%27s%20Advisory%20Council%20Science%20and%20Technology
correct
- NABST 3, fiche 3, Anglais, NABST
ancienne désignation, correct
- NABST 3, fiche 3, Anglais, NABST
- National Advisory Board on Science and Technology 3, fiche 3, Anglais, National%20Advisory%20Board%20on%20Science%20and%20Technology
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The ACST was established on July 5, 1996. The Council is a cornerstone of the government's new science and technology strategy, Science and Technology for the New Century. It provides the Prime Minister with expert, non-partisan advice on national science and technology goals and policies and their application to the Canadian economy. Specifically, the Council is mandated to review the nation's performance in science and technology, identify emerging issues and advise on a forward-looking agenda. 2, fiche 3, Anglais, - Advisory%20Council%20on%20Science%20and%20Technology
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ABST
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recherche scientifique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif des sciences et de la technologie
1, fiche 3, Français, Conseil%20consultatif%20des%20sciences%20et%20de%20la%20technologie
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CCST 1, fiche 3, Français, CCST
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Conseil consultatif des sciences et de la technologie du Premier ministre 2, fiche 3, Français, Conseil%20consultatif%20des%20sciences%20et%20de%20la%20technologie%20du%20Premier%20ministre
correct, nom masculin
- CCNST 3, fiche 3, Français, CCNST
ancienne désignation, correct
- CCNST 3, fiche 3, Français, CCNST
- Conseil consultatif national des sciences et de la technologie 3, fiche 3, Français, Conseil%20consultatif%20national%20des%20sciences%20et%20de%20la%20technologie
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le CCST a été créé par le premier ministre le 5 juillet 1996. Le CCST est la pierre angulaire de la nouvelle stratégie du gouvernement en matière de sciences et de technologie, intitulée Les sciences et la technologie à l'aube du XXIe siècle. Il fournit au premier ministre des conseils éclairés et impartiaux sur l'établissement et l'application de politiques et d'objectifs nationaux dans le contexte de l'économie canadienne. Plus précisément, son mandat consiste à faire le point sur le rendement du pays en matière de sciences et de technologie, à reconnaître les futurs dossiers chauds et à donner des conseils en prévision de l'avenir. 2, fiche 3, Français, - Conseil%20consultatif%20des%20sciences%20et%20de%20la%20technologie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-08-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Archdiocesan Charismatic Service Team
1, fiche 4, Anglais, Archdiocesan%20Charismatic%20Service%20Team
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 2, fiche 4, Anglais, - Archdiocesan%20Charismatic%20Service%20Team
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- ACST
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Religion (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Archdiocesan Charismatic Service Team
1, fiche 4, Français, Archdiocesan%20Charismatic%20Service%20Team
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 4, Français, - Archdiocesan%20Charismatic%20Service%20Team
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Captioning Consumers
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Captioning%20Consumers
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CACC 2, fiche 5, Anglais, CACC
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Association canadienne pour le sous-titrage
1, fiche 5, Français, Association%20canadienne%20pour%20le%20sous%2Dtitrage
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ACST 2, fiche 5, Français, ACST
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :