TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AG [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Telecommunications Facilities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- antenna gain
1, fiche 1, Anglais, antenna%20gain
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- aerial gain 3, fiche 1, Anglais, aerial%20gain
correct, Grande-Bretagne
- antenna power gain 4, fiche 1, Anglais, antenna%20power%20gain
correct
- aerial power gain 5, fiche 1, Anglais, aerial%20power%20gain
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the radiation intensity of an antenna in a given direction to the intensity that would be produced by a hypothetical ideal isotropic antenna that has no power loss. 6, fiche 1, Anglais, - antenna%20gain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
When not otherwise specified, the gain refers to the direction of maximum radiation. Gain may be considered for specific polarizations. 6, fiche 1, Anglais, - antenna%20gain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
antenna gain: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 7, fiche 1, Anglais, - antenna%20gain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Installations de télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gain d'antenne
1, fiche 1, Français, gain%20d%27antenne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gain en puissance d'antenne 2, fiche 1, Français, gain%20en%20puissance%20d%27antenne
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rapport entre l'intensité de rayonnement d'une antenne dans une direction donnée et celle d'une antenne isotrope idéale hypothétique qui n'aurait pas de perte de puissance. 3, fiche 1, Français, - gain%20d%27antenne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sans indication du contraire, le gain se rapporte à la direction dans laquelle le rayonnement est maximal. Le gain peut être pris en considération pour des polarisations particulières. 3, fiche 1, Français, - gain%20d%27antenne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
gain d'antenne : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 1, Français, - gain%20d%27antenne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Chief Executive
1, fiche 2, Anglais, Chief%20Executive
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CE 1, fiche 2, Anglais, CE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The deputy head or Chief Executive Officer of any portion of the public sector, or the person who occupies any other similar position, however called, in the public sector. 1, fiche 2, Anglais, - Chief%20Executive
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Chief Executive for the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) is the Commissioner. 1, fiche 2, Anglais, - Chief%20Executive
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Executive Chief
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- administrateur général
1, fiche 2, Français, administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 2, Français, AG
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- administratrice générale 1, fiche 2, Français, administratrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- AG 1, fiche 2, Français, AG
correct, nom féminin
- AG 1, fiche 2, Français, AG
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Premier dirigeant d'un élément du secteur public ou titulaire d'un poste équivalent. 1, fiche 2, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'administrateur général de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) est le commissaire. 1, fiche 2, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-08-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- National and International Security
- Emergency Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- general alert
1, fiche 3, Anglais, general%20alert
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GA 2, fiche 3, Anglais, GA
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The fourth stage of the NATO alert system. 3, fiche 3, Anglais, - general%20alert
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
general alert; GA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - general%20alert
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Sécurité nationale et internationale
- Gestion des urgences
Fiche 3, La vedette principale, Français
- alerte générale
1, fiche 3, Français, alerte%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 3, Français, AG
correct, nom féminin, uniformisé
- GA 3, fiche 3, Français, GA
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Quatrième stade du système d'alerte de l'OTAN. 4, fiche 3, Français, - alerte%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
alerte générale; AG : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 3, Français, - alerte%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-06-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- antigen
1, fiche 4, Anglais, antigen
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- Ag 2, fiche 4, Anglais, Ag
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A substance that, when introduced in an organism, induces an immune response. 3, fiche 4, Anglais, - antigen
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Antigens may be soluble substances, such as toxins and foreign proteins, or particulate, such as bacteria and tissue cells; however, only the portion of the protein or polysaccharide molecule known as the antigenic determinant ... combines with [an] antibody or a specific receptor on a lymphocyte. 4, fiche 4, Anglais, - antigen
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- antigène
1, fiche 4, Français, antig%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- Ag 2, fiche 4, Français, Ag
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Substance qui, lorsqu'elle est introduite dans un organisme, déclenche une réaction immunitaire. 3, fiche 4, Français, - antig%C3%A8ne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Inmunología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- antígeno
1, fiche 4, Espagnol, ant%C3%ADgeno
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- Ag 2, fiche 4, Espagnol, Ag
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Macromolécula (generalmente una proteína ajena al organismo) que desencadena una respuesta inmunitaria en su primer contacto con el sistema inmune al estimular la producción de anticuerpos específicos a sus determinantes antigénicos. 3, fiche 4, Espagnol, - ant%C3%ADgeno
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
El antígeno es capaz de provocar una respuesta del sistema inmunitario, ya sea por medio de anticuerpos o de células inmunes, es decir por medio de la respuesta humoral o celular. Un antígeno contiene varias subunidades llamadas epitopes, que son el objetivo de los anticuerpos específicos y de linfocitos T citotóxicos. 4, fiche 4, Espagnol, - ant%C3%ADgeno
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-02-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Positions
- Surveying
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Surveyor General of Canada Lands
1, fiche 5, Anglais, Surveyor%20General%20of%20Canada%20Lands
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Surveyor General 1, fiche 5, Anglais, Surveyor%20General
correct
- SG 2, fiche 5, Anglais, SG
correct
- SG 2, fiche 5, Anglais, SG
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Subject to the direction of the Minister of Natural Resources, the Surveyor General of Canada Lands has responsibility for the management of surveys on Canada Lands. This mandate drives two programs: Canada's Survey Registry, which provides the standards for surveys, registration processes and the archive for legal survey documents; and Canada's Survey Program, which delivers the legal surveys in support of Government of Canada priorities such as those for Aboriginal Lands. 3, fiche 5, Anglais, - Surveyor%20General%20of%20Canada%20Lands
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Arpentage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arpenteur général des terres du Canada
1, fiche 5, Français, arpenteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20terres%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- arpenteuse générale des terres du Canada 2, fiche 5, Français, arpenteuse%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20terres%20du%20Canada
correct, nom féminin
- arpenteur général 1, fiche 5, Français, arpenteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
- AG 3, fiche 5, Français, AG
correct, nom masculin
- AG 3, fiche 5, Français, AG
- arpenteuse générale 2, fiche 5, Français, arpenteuse%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- AG 2, fiche 5, Français, AG
correct, nom féminin
- AG 2, fiche 5, Français, AG
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sous la direction du Ministre des Ressources naturelles, l'arpenteur général des terres du Canada est responsable de la gestion des arpentages sur les Terres du Canada. Ce mandat donne une orientation aux deux programmes suivants : le Registre d'arpentage du Canada, qui établit les normes d'arpentage, les processus d'enregistrement et fournit les archives des documents officiels d'arpentage; le Programme d'arpentage du Canada, qui fournit des arpentages pour appuyer les priorités du gouvernement du Canada comme celles touchant les terres des Autochtones. 4, fiche 5, Français, - arpenteur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20terres%20du%20Canada
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-10-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electronic Devices
- Telecommunications Transmission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- access gateway
1, fiche 6, Anglais, access%20gateway
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AG 2, fiche 6, Anglais, AG
correct
- AGW 3, fiche 6, Anglais, AGW
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
An access gateway is a device or assembly that transforms data that is received from a device or user into a format that can be used by a network. 3, fiche 6, Anglais, - access%20gateway
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Dispositifs électroniques
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- passerelle d'accès
1, fiche 6, Français, passerelle%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le délai pour la transmission de données est de moins de 5 ms [millisecondes] entre l'équipement [de l']utilisateur [...] et [la] passerelle d'accès [...] dans une situation de non-charge où un seul terminal est actif sur l'interface radio. 2, fiche 6, Français, - passerelle%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Dispositivos electrónicos
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- pasarela de acceso
1, fiche 6, Espagnol, pasarela%20de%20acceso
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Unidad que permite que los usuarios finales con varios tipos de acceso se conecten al nodo de paquetes de las redes de próxima generación (NGN). 1, fiche 6, Espagnol, - pasarela%20de%20acceso
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-07-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- CBRNE Weapons
- Arms Control
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Australia Group
1, fiche 7, Anglais, Australia%20Group
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- AG 2, fiche 7, Anglais, AG
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Australia Group (AG) is an informal forum of countries which, through the harmonisation of export controls, seeks to ensure that exports do not contribute to the development of chemical or biological weapons. 2, fiche 7, Anglais, - Australia%20Group
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Armes CBRNE
- Contrôle des armements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Groupe d'Australie
1, fiche 7, Français, Groupe%20d%27Australie
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GA 2, fiche 7, Français, GA
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe d'Australie (GA) est une instance informelle réunissant des pays qui tentent, en harmonisant les contrôles, d'empêcher les exportations de contribuer à la prolifération des armes chimiques et biologiques. 2, fiche 7, Français, - Groupe%20d%27Australie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Armas QBRNE
- Control de armamentos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Grupo Australia
1, fiche 7, Espagnol, Grupo%20Australia
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- GA 1, fiche 7, Espagnol, GA
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El Grupo de Australia (GA) es un foro no oficial de paises, los cuales, según las normas de exportación, tratan de asegurar que estas exportaciones no contribuyan al desarrollo de armas químicas o biológicas. 1, fiche 7, Espagnol, - Grupo%20Australia
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-06-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Protection of Life
- CBRNE Weapons
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- antigas
1, fiche 8, Anglais, antigas
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AG 1, fiche 8, Anglais, AG
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- anti-gas 2, fiche 8, Anglais, anti%2Dgas
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
antigas; AG: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 8, Anglais, - antigas
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
antigas mask 3, fiche 8, Anglais, - antigas
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
- Armes CBRNE
Fiche 8, La vedette principale, Français
- antigaz
1, fiche 8, Français, antigaz
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 8, Français, AG
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
antigaz; AG : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 8, Français, - antigaz
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
cagoule antigaz, cartouche antigaz, filtre antigaz, masque antigaz 3, fiche 8, Français, - antigaz
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- anti-gaz
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2019-11-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- army group
1, fiche 9, Anglais, army%20group
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- AG 2, fiche 9, Anglais, AG
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The largest formation of land forces, normally comprising two or more armies or army corps under a designated commander. 3, fiche 9, Anglais, - army%20group
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
army group; AG: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 9, Anglais, - army%20group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- groupe d'armées
1, fiche 9, Français, groupe%20d%27arm%C3%A9es
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- GA 2, fiche 9, Français, GA
correct, nom masculin, uniformisé
- AG 3, fiche 9, Français, AG
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Formation la plus importante des forces terrestres comprenant généralement deux armées, corps d'armée ou davantage sous les ordres d'un chef désigné. 4, fiche 9, Français, - groupe%20d%27arm%C3%A9es
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
groupe d'armées : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 9, Français, - groupe%20d%27arm%C3%A9es
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
groupe d'armées; GA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 9, Français, - groupe%20d%27arm%C3%A9es
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
groupe d'armées; AG : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 9, Français, - groupe%20d%27arm%C3%A9es
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Ejército de tierra
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- grupo de ejércitos
1, fiche 9, Espagnol, grupo%20de%20ej%C3%A9rcitos
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
La mayor Gran Unidad de las fuerzas terrestres, compuesto normalmente por dos o más ejércitos bajo un solo mando. 1, fiche 9, Espagnol, - grupo%20de%20ej%C3%A9rcitos
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Antigua and Barbuda
1, fiche 10, Anglais, Antigua%20and%20Barbuda
correct, Antilles
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An island state comprising Antigua and two smaller islands. 2, fiche 10, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint John's. 3, fiche 10, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Antiguan and Barbudan. 3, fiche 10, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
AG; ATG: codes recognized by ISO. 4, fiche 10, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
"Antigua and Barbuda" is treated as a singular noun. 3, fiche 10, Anglais, - Antigua%20and%20Barbuda
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Antigua-et-Barbuda
1, fiche 10, Français, Antigua%2Det%2DBarbuda
correct, nom féminin, Antilles
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
État des Antilles, au nord de la Guadeloupe. 2, fiche 10, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Saint John's. 3, fiche 10, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Antiguais-et-Barbudien, Antiguaise-et-Barbudienne. 3, fiche 10, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
AG; ATG : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 10, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Antigua-et-Barbuda». 3, fiche 10, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Record number: 10, Textual support number: 6 OBS
aller à Antigua-et-Barbuda, visiter Antigua-et-Barbuda 4, fiche 10, Français, - Antigua%2Det%2DBarbuda
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Antigua y Barbuda
1, fiche 10, Espagnol, Antigua%20y%20Barbuda
correct, Antilles
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Estado de las Antillas, compuesto de las islas Antigua y Barbuda y el islote de Redonda. 2, fiche 10, Espagnol, - Antigua%20y%20Barbuda
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Capital: Saint John's. 3, fiche 10, Espagnol, - Antigua%20y%20Barbuda
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Habitante: antiguano, antiguana. 3, fiche 10, Espagnol, - Antigua%20y%20Barbuda
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
AG; ATG: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 10, Espagnol, - Antigua%20y%20Barbuda
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-08-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- genetic algorithm
1, fiche 11, Anglais, genetic%20algorithm
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- genetic-learning algorithm 2, fiche 11, Anglais, genetic%2Dlearning%20algorithm
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An algorithm which represents strategies as chromosomes and is a general problem-solving technique. 3, fiche 11, Anglais, - genetic%20algorithm
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Although genetic algorithms act subtly, the basic execution cycle is quite simple: 1. Select pairs from the set of classifiers according to strength; 2. Apply genetic operators to the pairs, creating "offspring;" 3. Replace the weakest classifiers with the offspring. 4, fiche 11, Anglais, - genetic%20algorithm
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 11, La vedette principale, Français
- algorithme génétique
1, fiche 11, Français, algorithme%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 11, Français, AG
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les algorithmes évolutifs sont des algorithmes stochastiques fondés sur la manipulation du processus d'évolution et d'adaptation des organismes dans les milieux naturels. Dans cette large classe d'algorithmes, on retrouve la sous-classe des algorithmes génétiques. Ces derniers sont des processus d'optimisation de problèmes, fondés sur la théorie darwinienne. Un algorithme génétique (AG) a pour but de faire évoluer un ensemble de solutions candidates à un problème posé vers la solution optimale. 2, fiche 11, Français, - algorithme%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- algoritmo genético
1, fiche 11, Espagnol, algoritmo%20gen%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Los algoritmos genéticos utilizan representación binaria en los cromosomas y proponen al "crossover" –entrecruzamiento– como operador genético principal. 1, fiche 11, Espagnol, - algoritmo%20gen%C3%A9tico
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Federal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- deputy head
1, fiche 12, Anglais, deputy%20head
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- DH 2, fiche 12, Anglais, DH
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, a person responsible for satisfying the requirements of Parliament, departments and central agencies as expressed in statutes, regulations and other directives, in view of financial visibility, control and accountability through the establishment, maintenance and operation of system of financial administration. 3, fiche 12, Anglais, - deputy%20head
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Unless otherwise specified, the term includes deputy ministers, and chief executive officers or equivalent in the Public Service. 3, fiche 12, Anglais, - deputy%20head
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Structures de l'administration publique
- Administration fédérale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- administrateur général
1, fiche 12, Français, administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 12, Français, AG
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- administratrice générale 3, fiche 12, Français, administratrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- AG 2, fiche 12, Français, AG
correct, nom féminin
- AG 2, fiche 12, Français, AG
- sous-chef 4, fiche 12, Français, sous%2Dchef
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les administrateurs généraux des ministères dont le rendement global en matière de classification a été jugé entièrement satisfaisant peuvent également déléguer des pouvoirs [...] 5, fiche 12, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Comme le confirme la nouvelle Loi sur l'emploi dans la fonction publique, le terme «administrateur général» a remplacé «sous-chef» dans l'administration publique fédérale. 6, fiche 12, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2014-04-28
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Corporate Affairs
1, fiche 13, Anglais, Corporate%20Affairs
pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CA 1, fiche 13, Anglais, CA
pluriel
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Affaires générales
1, fiche 13, Français, Affaires%20g%C3%A9n%C3%A9rales
nom féminin, pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 13, Français, AG
nom féminin, pluriel
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-01-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Nuclear Emergency Response On-Scene Control
1, fiche 14, Anglais, Nuclear%20Emergency%20Response%20On%2DScene%20Control
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
AG: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 14, Anglais, - Nuclear%20Emergency%20Response%20On%2DScene%20Control
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification for officers officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 14, Anglais, - Nuclear%20Emergency%20Response%20On%2DScene%20Control
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Réaction à une urgence nucléaire - Contrôle sur place
1, fiche 14, Français, R%C3%A9action%20%C3%A0%20une%20urgence%20nucl%C3%A9aire%20%2D%20Contr%C3%B4le%20sur%20place
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
AG : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 14, Français, - R%C3%A9action%20%C3%A0%20une%20urgence%20nucl%C3%A9aire%20%2D%20Contr%C3%B4le%20sur%20place
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste pour officiers officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 14, Français, - R%C3%A9action%20%C3%A0%20une%20urgence%20nucl%C3%A9aire%20%2D%20Contr%C3%B4le%20sur%20place
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 14, Français, - R%C3%A9action%20%C3%A0%20une%20urgence%20nucl%C3%A9aire%20%2D%20Contr%C3%B4le%20sur%20place
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-09-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- self-government
1, fiche 15, Anglais, self%2Dgovernment
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- SG 2, fiche 15, Anglais, SG
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The method of ensuring the survival of Aboriginal peoples and communities as distinct Peoples in Canada. 3, fiche 15, Anglais, - self%2Dgovernment
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 15, La vedette principale, Français
- autonomie gouvernementale
1, fiche 15, Français, autonomie%20gouvernementale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 15, Français, AG
correct
Fiche 15, Les synonymes, Français
- autonomie politique 3, fiche 15, Français, autonomie%20politique
correct, voir observation, nom féminin
- administration autonome 4, fiche 15, Français, administration%20autonome
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Façon d'assurer la survie des peuples et des communautés autochtones en tant que peuples distincts du Canada. 1, fiche 15, Français, - autonomie%20gouvernementale
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(autonomie gouvernementale) Contexte : Indiens du Canada (Amérindiens), politique fédérale. Terme en usage à la section des Affaires indiennes. 1, fiche 15, Français, - autonomie%20gouvernementale
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
L'expression «autonomie politique», correcte et utilisée dans le rapport Penner (dont le titre d'usage est d'ailleurs L'Autonomie politique des Indiens au Canada), a dû être bannie à la demande de Pierre Trudeau, apparemment, qui ne voulait pas l'utiliser compte tenu du mouvement souverainiste au Québec. 1, fiche 15, Français, - autonomie%20gouvernementale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Derecho indígena
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- autonomía gubernamental
1, fiche 15, Espagnol, autonom%C3%ADa%20gubernamental
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- autonomía 1, fiche 15, Espagnol, autonom%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- AVGP Driver - Basic
1, fiche 16, Anglais, AVGP%20Driver%20%2D%20Basic
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
AG: occupation specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 16, Anglais, - AVGP%20Driver%20%2D%20Basic
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Véhicule blindé polyvalent - Conducteur - Niveau élémentaire
1, fiche 16, Français, V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20polyvalent%20%2D%20Conducteur%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
AG : code de qualification de spécialiste pour militaires du rang. 2, fiche 16, Français, - V%C3%A9hicule%20blind%C3%A9%20polyvalent%20%2D%20Conducteur%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- VBP - Conducteur - Niveau élémentaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Government Positions
- Auditing (Accounting)
- Foreign Trade
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Auditor General of Canada
1, fiche 17, Anglais, Auditor%20General%20of%20Canada
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- AG 2, fiche 17, Anglais, AG
correct, Canada
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Auditor General 3, fiche 17, Anglais, Auditor%20General
correct, Canada
- AG 2, fiche 17, Anglais, AG
correct, Canada
- AG 2, fiche 17, Anglais, AG
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An officer of Parliament responsible for the independent examination of the Government's accounts. 4, fiche 17, Anglais, - Auditor%20General%20of%20Canada
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The Auditor General is the auditor of the accounts of Canada, including those relating to the Consolidated Revenue Fund and as such shall make such examinations and inquiries as he considers necessary to enable him to report as required by the Auditor General Act. 5, fiche 17, Anglais, - Auditor%20General%20of%20Canada
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Vérification (Comptabilité)
- Commerce extérieur
Fiche 17, La vedette principale, Français
- vérificateur général du Canada
1, fiche 17, Français, v%C3%A9rificateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- VG 2, fiche 17, Français, VG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les synonymes, Français
- vérificatrice générale du Canada 2, fiche 17, Français, v%C3%A9rificatrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20Canada
correct, nom féminin
- VG 2, fiche 17, Français, VG
correct, nom féminin, Canada
- VG 2, fiche 17, Français, VG
- vérificateur général 3, fiche 17, Français, v%C3%A9rificateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct
- VG 4, fiche 17, Français, VG
correct, nom masculin, Canada
- VG 4, fiche 17, Français, VG
- vérificatrice générale 2, fiche 17, Français, v%C3%A9rificatrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin, Canada
- VG 2, fiche 17, Français, VG
correct, nom féminin, Canada
- VG 2, fiche 17, Français, VG
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Haut fonctionnaire de l'État, responsable devant le Parlement de la vérification des comptes publics. 5, fiche 17, Français, - v%C3%A9rificateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le vérificateur général est le vérificateur des comptes du Canada, y compris ceux qui ont trait au Trésor et, à ce titre, il effectue les examens et enquêtes qu'il juge nécessaires pour lui permettre de faire rapport comme l'exige la Loi sur le vérificateur général. 6, fiche 17, Français, - v%C3%A9rificateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Puestos gubernamentales
- Verificación (Contabilidad)
- Comercio exterior
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Interventor General de Cuentas de Canadá
1, fiche 17, Espagnol, Interventor%20General%20de%20Cuentas%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Alto funcionario del Parlamento de Canadá responsable de examinar, con total independencia, las cuentas del Gobierno. 1, fiche 17, Espagnol, - Interventor%20General%20de%20Cuentas%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Los informes de las verificaciones realizadas por el Interventor General de Cuentas de Canadá son presentados en la Cámara varias veces al año. 1, fiche 17, Espagnol, - Interventor%20General%20de%20Cuentas%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Federal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- chief executive
1, fiche 18, Anglais, chief%20executive
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CE 2, fiche 18, Anglais, CE
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
"Chief executive" means the deputy head or chief executive officer of any portion of the public sector, or the person who occupies any other similar position, however called, in the public sector [Bill C-11: An Act to establish a procedure for the disclosure of wrongdoings in the public sector, including the protection of persons who disclose the wrongdoings]. 3, fiche 18, Anglais, - chief%20executive
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- administrateur général
1, fiche 18, Français, administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 18, Français, AG
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
- administratrice générale 3, fiche 18, Français, administratrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale
correct, nom féminin
- AG 2, fiche 18, Français, AG
correct, nom féminin
- AG 2, fiche 18, Français, AG
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Sont assimilés à l'administrateur général le premier dirigeant d'un élément du secteur public et le titulaire d'un poste équivalent [Projet de loi C-11 : Loi provoyant un mécanisme de dénonciation des actes repréhensibles et de la protection des dénonciateurs dans le secteur public]. 4, fiche 18, Français, - administrateur%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-02-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemistry
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- silver
1, fiche 19, Anglais, silver
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- C.I. 77820 2, fiche 19, Anglais, C%2EI%2E%2077820
correct
- L-3 2, fiche 19, Anglais, L%2D3
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Atomic number 47, Atomic weight 107.880; melting point 961°, boiling point 2193° ... Silver occurs native, ... occasionally nearly pure but more often together with gold and copper ... Silver is a pure white, malleable, ductile metal, which can be beaten into [very thin] leaves ... Silver is used extensively in electrical work, jewellery, and as a coinage metal. Silver compounds are used in photography and as catalysts for many processes. 3, fiche 19, Anglais, - silver
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Various forms of the metal, pure or mixed with other substances, are distinguished by defining terms, as antimonial, bromic, horn, native, red, ruby silver; capillary, shell silver, etc. The name is also given to several natural or artificial substances resembling or imitating the real metal, as cat, German, inflammable, mock silver. 4, fiche 19, Anglais, - silver
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
silver: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 5, fiche 19, Anglais, - silver
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Chimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- argent
1, fiche 19, Français, argent
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- C.I. 77820 2, fiche 19, Français, C%2EI%2E%2077820
correct
- L-3 2, fiche 19, Français, L%2D3
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Métal précieux blanc à structure cubique, brillant, très ductile, de numéro atomique 47, de masse atomique 107,86. 3, fiche 19, Français, - argent
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
argent : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 19, Français, - argent
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Química
Entrada(s) universal(es) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- plata
1, fiche 19, Espagnol, plata
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Metal precioso, número atómico 47, que se emplea principalmente para monedas y para objetos de joyería y orfebrería. 2, fiche 19, Espagnol, - plata
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-01-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Combat Support
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- general support
1, fiche 20, Anglais, general%20support
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- GS 2, fiche 20, Anglais, GS
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[The] support which is given to the supported force as a whole and not to any particular subdivision thereof. 3, fiche 20, Anglais, - general%20support
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
general support; GS: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces, and by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 20, Anglais, - general%20support
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
general support: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 20, Anglais, - general%20support
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Soutien au combat
Fiche 20, La vedette principale, Français
- appui général
1, fiche 20, Français, appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 20, Français, AG
correct, nom masculin, uniformisé
- GS 3, fiche 20, Français, GS
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 20, Les synonymes, Français
- action d'ensemble 4, fiche 20, Français, action%20d%27ensemble
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Appui donné à la force bénéficiaire considérée comme un tout et non pas à une des composantes de cette force. 4, fiche 20, Français, - appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
appui général; AG : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes, et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 5, fiche 20, Français, - appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
appui général; action d'ensemble : termes et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 20, Français, - appui%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Apoyo en combate
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- apoyo general
1, fiche 20, Espagnol, apoyo%20general
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-10-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Genetics
- Biotechnology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- gene addition
1, fiche 21, Anglais, gene%20addition
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- addition of genes 2, fiche 21, Anglais, addition%20of%20genes
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Until now, gene therapy researchers have focused on gene addition, using a variety of modified viruses as vectors or transport vehicles to "infect" and insert the proper genetic material into cell nuclei that have genes with undesirable mutations. 1, fiche 21, Anglais, - gene%20addition
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Génétique
- Biotechnologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- addition de gènes
1, fiche 21, Français, addition%20de%20g%C3%A8nes
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- addition génique 2, fiche 21, Français, addition%20g%C3%A9nique
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Forme de thérapie génique consistant en l'administration d'un gène correcteur, soit par injection ou inhalation de vecteurs adénoviraux ou de vecteurs synthétiques in vivo, soit par la modification de l'ADN d'une cellule prélevée puis réimplantée dans un patient. 3, fiche 21, Français, - addition%20de%20g%C3%A8nes
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Biotecnología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- adición génica
1, fiche 21, Espagnol, adici%C3%B3n%20g%C3%A9nica
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- adición de genes 2, fiche 21, Espagnol, adici%C3%B3n%20de%20genes
correct, nom féminin
- introducción de genes 3, fiche 21, Espagnol, introducci%C3%B3n%20de%20genes
correct, nom féminin
- inserción de genes 4, fiche 21, Espagnol, inserci%C3%B3n%20de%20genes
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Adición de una copia funcional de un gen al genoma de un organismo. 5, fiche 21, Espagnol, - adici%C3%B3n%20g%C3%A9nica
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La introducción de genes a través de vectores se basa en la tecnología del ADN recombinante. Lo primero que se hace es cortar el "pedazo" de molécula de interés (el gen terapéutico) [...] Entonces se corta el gen terapéutico y el vector con la misma enzima de restricción [...] Posteriormente el gen es introducido a la célula por el mecanismo intrínseco de cada vector. Hay diferentes tipos de vectores víricos: Retrovirus, Adenovirus, Parvovirus, Herpesvirus. 3, fiche 21, Espagnol, - adici%C3%B3n%20g%C3%A9nica
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Terapia genética: la inserción de genes normales o alterados genéticamente dentro de las células, a menudo para reemplazar genes defectuosos en especial en el tratamiento de desórdenes genéticos. 4, fiche 21, Espagnol, - adici%C3%B3n%20g%C3%A9nica
Record number: 21, Textual support number: 3 CONT
Los plásmidos [...] son usados como vectores dada la facilidad con [que] pueden ser "abiertos" y su corto mensaje natural, características que permiten la adición de genes extraños y aún entonces su reinserción en sus bacterias de origen donde se replicarán expresando las instrucciones añadidas. 6, fiche 21, Espagnol, - adici%C3%B3n%20g%C3%A9nica
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-11-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
- Agriculture - General
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Agriculture Group
1, fiche 22, Anglais, Agriculture%20Group
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- AG 1, fiche 22, Anglais, AG
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Agriculture 1, fiche 22, Anglais, Agriculture
correct
- AG 1, fiche 22, Anglais, AG
correct
- AG 1, fiche 22, Anglais, AG
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Applied Science and Engineering Group. 1, fiche 22, Anglais, - Agriculture%20Group
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 22, Anglais, - Agriculture%20Group
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
- Agriculture - Généralités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- groupe Agriculture
1, fiche 22, Français, groupe%20Agriculture
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 22, Français, AG
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Agriculture 1, fiche 22, Français, Agriculture
correct, nom masculin
- AG 1, fiche 22, Français, AG
correct, nom masculin
- AG 1, fiche 22, Français, AG
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Sciences appliquées et génie. 1, fiche 22, Français, - groupe%20Agriculture
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 22, Français, - groupe%20Agriculture
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-07-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- air-to-ground
1, fiche 23, Anglais, air%2Dto%2Dground
correct, adjectif, OTAN
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- A/G 2, fiche 23, Anglais, A%2FG
correct, OTAN
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- air-ground 3, fiche 23, Anglais, air%2Dground
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Air-to-ground missile. 4, fiche 23, Anglais, - air%2Dto%2Dground
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- air to ground
- AG
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 23, La vedette principale, Français
- air-sol
1, fiche 23, Français, air%2Dsol
correct, adjectif, OTAN
Fiche 23, Les abréviations, Français
- A/G 2, fiche 23, Français, A%2FG
correct, OTAN
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un engin tiré à partir d'un dispositif de lancement aérien en direction du sol. 3, fiche 23, Français, - air%2Dsol
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Missile air-sol. 4, fiche 23, Français, - air%2Dsol
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- air sol
- AG
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- aire-tierra 1, fiche 23, Espagnol, aire%2Dtierra
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- aire tierra
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Authentication Group
1, fiche 24, Anglais, Authentication%20Group
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. The Authentication Group addresses second-generation policy issues and international policy leadership. Within Canada, it develops high-level principles to guide the development and use of authentication services, and provides ongoing assessment of the implications of federal and provincial electronic signature legislation on the private sector. Internationally, it works with the Organization for Economic Co-operation and Development to provide leadership on authentication and security issues, as well as on harmonizing legal and policy frameworks. 1, fiche 24, Anglais, - Authentication%20Group
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- AG
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Groupe de l'authentification
1, fiche 24, Français, Groupe%20de%20l%27authentification
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. Le Groupe de l'authentification règle les questions stratégiques de deuxième génération et les questions relatives au leadership stratégique international. Au Canada, il élabore de grands principes qui régiront la création et l'utilisation de services d'authentification et il évalue en continu les conséquences de la réglementation fédérale et provinciale sur les signatures électroniques pour le secteur privé. À l'échelle internationale, il travaille avec l'Organisation de coopération et de développement économiques afin d'indiquer la voie à suivre en matière d'authentification et de sécurité et d'harmoniser les cadres de référence juridiques et stratégiques. 1, fiche 24, Français, - Groupe%20de%20l%27authentification
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- GA
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- arabinogalactan
1, fiche 25, Anglais, arabinogalactan
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A polysaccharide constituent of some woods, particularly abundant in Larix species, which on acid hydrolysis yields arabinose (a pentose) and galactose (a hexose). 3, fiche 25, Anglais, - arabinogalactan
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Use: Dispersing and emulsifying agent, lithography. 4, fiche 25, Anglais, - arabinogalactan
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- arabinogalactane
1, fiche 25, Français, arabinogalactane
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- AG 2, fiche 25, Français, AG
nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Polyholoside existant dans certains bois, particulièrement abondant chez certaines espèces de mélèzes et qui par hydrolyse acide donne un pentose (arabinose) et un hexose (galactose). 3, fiche 25, Français, - arabinogalactane
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-10-25
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Analysis Group 1, fiche 26, Anglais, Analysis%20Group
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Groupe d'analyse
1, fiche 26, Français, Groupe%20d%27analyse
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 26, Français, AG
nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Análisis
1, fiche 26, Espagnol, Grupo%20de%20An%C3%A1lisis
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
- AG 1, fiche 26, Espagnol, AG
nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-02-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- air group
1, fiche 27, Anglais, air%20group
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- AG 1, fiche 27, Anglais, AG
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- groupe aérien
1, fiche 27, Français, groupe%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
- GA 1, fiche 27, Français, GA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
groupe aérien; GA : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 27, Français, - groupe%20a%C3%A9rien
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-09-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Training
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- managing authority
1, fiche 28, Anglais, managing%20authority
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- MA 1, fiche 28, Anglais, MA
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
There are 4 managing authorities (MAs): within each of Maritime Command (MARCOM), Land Force Command (LFC), Air Command (AIRCOM), and Assistant Deputy Minister (Personnel) (ADM (Per)). An MA has responsibility for all quality and quantity control and resource management for qualifications assigned to it. 1, fiche 28, Anglais, - managing%20authority
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Term used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 28, Anglais, - managing%20authority
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Management Authority
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- autorité de gestion
1, fiche 28, Français, autorit%C3%A9%20de%20gestion
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 28, Français, AG
correct
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Il existe 4 autorités de gestion (AG) réparties dans le Commandement maritime (COMAR), le Commandement de la Force terrestre (CFT), le Commandement aérien (C Air) et le Sous-ministre adjoint (Personnel) (SMA(Per)). Une AG s'occupe de tous les contrôles de qualité et de quantité ainsi que de la gestion des ressources selon les qualifications qui lui ont été attribuées. 1, fiche 28, Français, - autorit%C3%A9%20de%20gestion
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 28, Français, - autorit%C3%A9%20de%20gestion
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1995-04-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Apparel Guild
1, fiche 29, Anglais, Apparel%20Guild
correct, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- AG 1, fiche 29, Anglais, AG
correct, États-Unis
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Dress Salesmen's Association 1, fiche 29, Anglais, Dress%20Salesmen%27s%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Garment Salesmen's Guild of New York 1, fiche 29, Anglais, Garment%20Salesmen%27s%20Guild%20of%20New%20York
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Formed by merger of Dress Salesmen's Association (founded 1938) and Garment Salesmen's Guild of New York. 1, fiche 29, Anglais, - Apparel%20Guild
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Apparel Guild
1, fiche 29, Français, Apparel%20Guild
correct, États-Unis
Fiche 29, Les abréviations, Français
- AG 1, fiche 29, Français, AG
correct, États-Unis
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Dress Salesmen's Association 1, fiche 29, Français, Dress%20Salesmen%27s%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Garment Salesmen's Guild of New York 1, fiche 29, Français, Garment%20Salesmen%27s%20Guild%20of%20New%20York
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1987-07-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- School and School-Related Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- aegrotat
1, fiche 30, Anglais, aegrotat
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- aegrotat standing 2, fiche 30, Anglais, aegrotat%20standing
correct
- AG 3, fiche 30, Anglais, AG
correct
- AG 3, fiche 30, Anglais, AG
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Pass standing accorded a student although he or she may not have taken the examination or fulfilled all course requirements due to illness. (Unesco study of higher education terminology) 1, fiche 30, Anglais, - aegrotat
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Docimologie
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- certificat d'indisposition
1, fiche 30, Français, certificat%20d%27indisposition
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
l'étudiant ne peut se présenter à l'examen final en raison de circonstances indépendantes de sa volonté (p. ex. la maladie); il reçoit les crédits prévus en raison du travail effectué au cours du semestre. 1, fiche 30, Français, - certificat%20d%27indisposition
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :