TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CCRW [1 fiche]

Fiche 1 2002-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of persons with a disability
DEF

The Canadian Council on Rehabilitation and Work [established in Winnipeg, Manitoba] is a Canada-wide network of organizations and individuals. [Its] mission is to promote and support meaningful and equitable employment of people with disabilities.

OBS

Current and former names confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

Le Conseil Canadien de la Réadaptation et du Travail [établi à Winnipeg (Manitoba)] est un réseau pan-canadien d'organisations et d'individus. [Sa] mission est de promouvoir et de soutenir l'emploi équitable des personnes handicapées.

OBS

Nom usuel et ancien nom confirmés par l'organisme.

OBS

Selon les règles de rédaction de la langue française, l'appellation «Conseil Canadien de Réadaptation et du Travail» devrait s'écrire avec une seule majuscule au début du mot «Conseil». Mais comme l'organisme a suivi les règles de rédaction de la langue anglaise, on retrouve des majuscules au début de chaque mot.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :