TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CET EGARD [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-05-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- thereto 1, fiche 1, Anglais, thereto
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
to be attached there to 1, fiche 1, Anglais, - thereto
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 1, La vedette principale, Français
- à cet égard 1, fiche 1, Français, %C3%A0%20cet%20%C3%A9gard
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Traducción
- Problemas de idioma
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
- Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- therein 1, fiche 2, Anglais, therein
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Linguistique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- à cet égard 1, fiche 2, Français, %C3%A0%20cet%20%C3%A9gard
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- en cela 1, fiche 2, Français, en%20cela
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Lingüística
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- en dicho lugar
1, fiche 2, Espagnol, en%20dicho%20lugar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- en dicho documento 1, fiche 2, Espagnol, en%20dicho%20documento
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-04-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Phraseology
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- in that connection
1, fiche 3, Anglais, in%20that%20connection
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à cet égard
1, fiche 3, Français, %C3%A0%20cet%20%C3%A9gard
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- in this regard 1, fiche 4, Anglais, in%20this%20regard
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- à cet égard 1, fiche 4, Français, %C3%A0%20cet%20%C3%A9gard
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sous ce rapport 1, fiche 4, Français, sous%20ce%20rapport
- de ce point de vue 1, fiche 4, Français, de%20ce%20point%20de%20vue
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Phraseology
- Parliamentary Language
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- in that behalf 1, fiche 5, Anglais, in%20that%20behalf
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sous ce rapport 1, fiche 5, Français, sous%20ce%20rapport
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- cet égard 1, fiche 5, Français, cet%20%C3%A9gard
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :