TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHIMISTE RECHERCHE JUDICIAIRE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2019-03-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Forensic Research Chemist
1, fiche 1, Anglais, Forensic%20Research%20Chemist
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
3644: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 1, Anglais, - Forensic%20Research%20Chemist
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: conducting original research and analysis on forensic identification and chemical processes, practices, techniques, technical processes and equipment; providing scientific expertise to ongoing forensic research projects and initiatives; providing ongoing support, analysis and technical instruction to field specialists; maintaining expert knowledge of the field by studying research developments and innovations, attending professional associations and conferences, and liaising with forensic identification and chemical specialists from the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) and other organizations; publishing original and authoritative research and analysis in technical bulletins, scientific publications, peer-reviewed journals; and making presentations to national and international forensic training seminars and conferences. 1, fiche 1, Anglais, - Forensic%20Research%20Chemist
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chimiste en recherche judiciaire
1, fiche 1, Français, chimiste%20en%20recherche%20judiciaire
nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- chimiste-chercheur judiciaire 1, fiche 1, Français, chimiste%2Dchercheur%20judiciaire
voir observation, nom masculin
- chimiste-chercheuse judiciaire 1, fiche 1, Français, chimiste%2Dchercheuse%20judiciaire
voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
3644 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 1, Français, - chimiste%20en%20recherche%20judiciaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : effectuer des recherches et des analyses nouvelles touchant les pratiques, les techniques et les processus relatifs à l'identité judiciaire et à la chimie, ainsi que le matériel et les processus techniques; communiquer des connaissances scientifiques pour les projets et les initiatives de recherche en science judiciaire en cours; fournir un soutien, une analyse et une formation technique permanentes aux spécialistes dans le domaine; entretenir une connaissance experte du domaine en étudiant les progrès et les innovations en matière de recherche, assister à des conférences et à des réunions d'associations professionnelles, et établir des rapports avec les spécialistes de l'identité judiciaire et de la chimie de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) et d'autres organisations; publier des analyses et des recherches nouvelles et documentées dans des bulletins techniques, des publications scientifiques et des journaux approuvés par des collègues; faire des présentations lors de conférences et de séminaires nationaux et internationaux de formation en science judiciaire. 1, fiche 1, Français, - chimiste%20en%20recherche%20judiciaire
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
chimiste-chercheur judiciaire; chimiste-chercheuse judiciaire : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «chimiste en recherche judiciaire» est préférable, car «chercheur» (ou «chercheuse») est plutôt l'équivalent de «researcher». 1, fiche 1, Français, - chimiste%20en%20recherche%20judiciaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :