TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTINUATION [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- contango
1, fiche 1, Anglais, contango
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- contango rate 2, fiche 1, Anglais, contango%20rate
correct
- continuation 3, fiche 1, Anglais, continuation
correct
- carry-over 3, fiche 1, Anglais, carry%2Dover
correct
- carry over rate 4, fiche 1, Anglais, carry%20over%20rate
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a charge levied on a "bull" for deferring payment for stocks and shares bought from one settlement day to the next. 3, fiche 1, Anglais, - contango
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- continuation rate
- carrying-over rate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 1, La vedette principale, Français
- report
1, fiche 1, Français, report
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- taux de report 2, fiche 1, Français, taux%20de%20report
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Situation dans laquelle le prix ou le cours à terme d'un instrument financier est supérieur au prix ou au cours au comptant. 1, fiche 1, Français, - report
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- prix du report
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- precio de la prolongación
1, fiche 1, Espagnol, precio%20de%20la%20prolongaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Decision-Making Process
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- follow-through 1, fiche 2, Anglais, follow%2Dthrough
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Processus décisionnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- continuation 1, fiche 2, Français, continuation
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- suivi des opérations 1, fiche 2, Français, suivi%20des%20op%C3%A9rations
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-03-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- continuation 1, fiche 3, Anglais, continuation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- continuation in part 1, fiche 3, Anglais, continuation%20in%20part
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(of a patent application) 1, fiche 3, Anglais, - continuation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- continuation
1, fiche 3, Français, continuation
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- continuation in part 1, fiche 3, Français, continuation%20in%20part
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(d'une demande de brevet) 1, fiche 3, Français, - continuation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- continuación
1, fiche 3, Espagnol, continuaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- continuación en parte 1, fiche 3, Espagnol, continuaci%C3%B3n%20en%20parte
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
De una solicitud de patente. 1, fiche 3, Espagnol, - continuaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Loans
- Education (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- continuation
1, fiche 4, Anglais, continuation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The extension or restoration of a CSL's (Canada Student Loan) interest-free status. There are two types of continuation: pure continuation and late continuation. 1, fiche 4, Anglais, - continuation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- continuation
1, fiche 4, Français, continuation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Prolongation ou rétablissement d'une exonération d'intérêts à l'égard d'un PEC (prêt d'études canadien). Il existe deux types de continuation : continuation régulière et continuation tardive. 1, fiche 4, Français, - continuation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Software
- Computer Programs and Programming
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sequence
1, fiche 5, Anglais, sequence
correct, nom, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- sequence stream 2, fiche 5, Anglais, sequence%20stream
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A series of items that have been sequenced. 3, fiche 5, Anglais, - sequence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sequence: term standardized by CSA and ISO. 4, fiche 5, Anglais, - sequence
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- continuation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Logiciels
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- séquence
1, fiche 5, Français, s%C3%A9quence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Suite d'éléments qui ont été ordonnés. 2, fiche 5, Français, - s%C3%A9quence
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les séquences d'apprentissage doivent être présentées dans un ordre logique. 3, fiche 5, Français, - s%C3%A9quence
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] découpage et organisation logique du contenu [d'un didacticiel] en séquences [...] 4, fiche 5, Français, - s%C3%A9quence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
séquence : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 5, fiche 5, Français, - s%C3%A9quence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- secuencia
1, fiche 5, Espagnol, secuencia
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de información ordenada que predetermina el dato siguiente. 2, fiche 5, Espagnol, - secuencia
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
secuencia: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 5, Espagnol, - secuencia
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- continuation 1, fiche 6, Anglais, continuation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 6, Anglais, - continuation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 6, La vedette principale, Français
- continuation
1, fiche 6, Français, continuation
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 6, Français, - continuation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-02-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Courts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- continuation
1, fiche 7, Anglais, continuation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- maintien
1, fiche 7, Français, maintien
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Commercial Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- continuance
1, fiche 8, Anglais, continuance
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The legal process through which a corporation is transferred from one governing statute to another without interruption. 2, fiche 8, Anglais, - continuance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit commercial
Fiche 8, La vedette principale, Français
- continuation
1, fiche 8, Français, continuation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- prorogation 1, fiche 8, Français, prorogation
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Le fait pour une entreprise constituée sous le régime d'une loi donnée, par exemple une loi ancienne, de continuer à exister sous le régime d'une autre loi, par exemple une loi nouvelle, sans interruption. 1, fiche 8, Français, - continuation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-11-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- follow-up
1, fiche 9, Anglais, follow%2Dup
adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- consécutif 1, fiche 9, Français, cons%C3%A9cutif
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- subséquent 1, fiche 9, Français, subs%C3%A9quent
- complémentaire 1, fiche 9, Français, compl%C3%A9mentaire
- de suivi 1, fiche 9, Français, de%20suivi
- de contrôle 1, fiche 9, Français, de%20contr%C3%B4le
- de relance 1, fiche 9, Français, de%20relance
- de rappel 1, fiche 9, Français, de%20rappel
- de continuation 1, fiche 9, Français, de%20continuation
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les équivalents français ne sont pas des synonymes, mais simplement des traductions possibles pour "follow-up". Il faut donc choisir selon son contexte. 2, fiche 9, Français, - cons%C3%A9cutif
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1987-10-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- continuation 1, fiche 10, Anglais, continuation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Continuation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. 1, fiche 10, Anglais, - continuation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- maintien
1, fiche 10, Français, maintien
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Maintien du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. 1, fiche 10, Français, - maintien
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1987-10-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- continuation 1, fiche 11, Anglais, continuation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Continuation of the World Food Programme. 1, fiche 11, Anglais, - continuation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- reconduction
1, fiche 11, Français, reconduction
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Reconduction du Programme alimentaire mondial. 1, fiche 11, Français, - reconduction
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1981-11-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- continuation 1, fiche 12, Anglais, continuation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Is the representation of an area adjacent to the neatline limit of a chart shown at the same scale and with a degree of overlap. 1, fiche 12, Anglais, - continuation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terminology used in the CSO (Cartographic Standing Order) No 78-30 published by Environment Canada. Definition used by the CTS (Cartographic Training and Standards), Fisheries and Oceans, Canada. 1, fiche 12, Anglais, - continuation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- prolongement 1, fiche 12, Français, prolongement
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Extrait de l'OPC (Ordre permanent pour la cartographie) No 78-30. 1, fiche 12, Français, - prolongement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :