TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENTRE NOUS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-12-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Penal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Let's Talk
1, fiche 1, Anglais, Let%27s%20Talk
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bimonthly issued by the Creative Services Division, Communications Branch, Correctional Service of Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Let%27s%20Talk
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Administration pénitentiaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Entre nous
1, fiche 1, Français, Entre%20nous
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bimestriel publié par les Services créatifs, Direction générale des communications, Service correctionnel du Canada. 1, fiche 1, Français, - Entre%20nous
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Genealogy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Entre Nous
1, fiche 2, Anglais, Entre%20Nous
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication of Club de Généalogie de Longueuil. 1, fiche 2, Anglais, - Entre%20Nous
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Généalogie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Entre Nous
1, fiche 2, Français, Entre%20Nous
correct, nom masculin, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publication du Club de Généalogie de Longueuil. 1, fiche 2, Français, - Entre%20Nous
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Health Institutions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Between Us
1, fiche 3, Anglais, Between%20Us
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication of Centre for AIDS Services of Montréal (Women). 1, fiche 3, Anglais, - Between%20Us
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Établissements de santé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Entre Nous
1, fiche 3, Français, Entre%20Nous
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication du Centre d'Action SIDA Montréal (Femmes). 1, fiche 3, Français, - Entre%20Nous
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Getting Together 1, fiche 4, Anglais, Getting%20Together
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Entre nous
1, fiche 4, Français, Entre%20nous
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bulletin de la Direction de l'hygiène du milieu pour mieux faire connaître la DHM au personnel régional de la DGPS. Nom français proposé. Pas encore confirmé. 1, fiche 4, Français, - Entre%20nous
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :