TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INFRASTRUCTURE CANADIENNE DONNEES REFERENCE SPATIALE [1 fiche]

Fiche 1 2009-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Astronautics
CONT

CSDI refers to the Canadian Spatial Data Infrastructure. The CSDI includes the technology, policies, standards and human resources necessary to acquire, process, store, distribute, and improve the use of spatial data.

OBS

Canadian Spatial Data Infrastructure (CSDI): term and abbreviation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Astronautique
CONT

L'Infrastructure canadienne de données géospatiales (ICDG) fournit aux Canadiens et Canadiennes l'accès sur demande à l'information géographique (p. ex. cartes et images satellite).

CONT

CSDI : Canadian Spatial Data Infrastructure (Infrastructure des données spatiales canadiennes). Le CSDI inclut la technologie, les politiques, les normes et les ressources humaines nécessaires pour acquérir, traiter, stocker, distribuer les données spatiales et en améliorer l'utilisation.

OBS

Infrastructure canadienne de données à référence spatiale : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :