TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
M.S.D. [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- non-fat solids
1, fiche 1, Anglais, non%2Dfat%20solids
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- non-fat milk solids 1, fiche 1, Anglais, non%2Dfat%20milk%20solids
correct
- solids non-fat 2, fiche 1, Anglais, solids%20non%2Dfat
correct
- SNF 2, fiche 1, Anglais, SNF
correct
- SNF 2, fiche 1, Anglais, SNF
- solids not-fat 2, fiche 1, Anglais, solids%20not%2Dfat
correct
- SNF 2, fiche 1, Anglais, SNF
correct
- M.S.N.F. 3, fiche 1, Anglais, M%2ES%2EN%2EF%2E
correct
- SNF 2, fiche 1, Anglais, SNF
- milk solids non-fat 4, fiche 1, Anglais, milk%20solids%20non%2Dfat
correct
- MSNF 5, fiche 1, Anglais, MSNF
correct
- MSNF 5, fiche 1, Anglais, MSNF
- milk solids-not-fat 6, fiche 1, Anglais, milk%20solids%2Dnot%2Dfat
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The solids constituting milk excluding fat, i.e. protein, lactose and salts. 2, fiche 1, Anglais, - non%2Dfat%20solids
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- solides non gras
1, fiche 1, Français, solides%20non%20gras
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- solides non gras du lait 2, fiche 1, Français, solides%20non%20gras%20du%20lait
correct, nom masculin, pluriel
- matière sèche dégraissée 3, fiche 1, Français, mati%C3%A8re%20s%C3%A8che%20d%C3%A9graiss%C3%A9e
correct, nom féminin
- matière sèche dégraissée du lait 4, fiche 1, Français, mati%C3%A8re%20s%C3%A8che%20d%C3%A9graiss%C3%A9e%20du%20lait
correct, nom féminin
- M.S.D. 5, fiche 1, Français, M%2ES%2ED%2E
correct, nom féminin
- M.S.D. 5, fiche 1, Français, M%2ES%2ED%2E
- extrait sec dégraissé 3, fiche 1, Français, extrait%20sec%20d%C3%A9graiss%C3%A9
correct, nom masculin
- extrait sec dégraissé du lait 6, fiche 1, Français, extrait%20sec%20d%C3%A9graiss%C3%A9%20du%20lait
correct, nom masculin
- ESD du lait 2, fiche 1, Français, ESD%20du%20lait
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Matière sèche du lait moins les graisses, c'est-à-dire le lactose, les protéines et les minéraux. 3, fiche 1, Français, - solides%20non%20gras
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Matière sèche dégraissée du lait : Équivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière. 7, fiche 1, Français, - solides%20non%20gras
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chronology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mean solar day 1, fiche 2, Anglais, mean%20solar%20day
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The interval between successive transits of the lower meridian by the mean sun containing 86,400 seconds of mean solar time 1, fiche 2, Anglais, - mean%20solar%20day
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Chronologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jour moyen
1, fiche 2, Français, jour%20moyen
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- jour solaire moyen 2, fiche 2, Français, jour%20solaire%20moyen
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la vie courante, [l'heure] est la 1/24 partie du jour solaire moyen. 1, fiche 2, Français, - jour%20moyen
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Cronología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- día solar medio
1, fiche 2, Espagnol, d%C3%ADa%20solar%20medio
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tiempo transcurrido entre dos pasos consecutivos del Sol medio por el meridiano de un lugar determinado. 1, fiche 2, Espagnol, - d%C3%ADa%20solar%20medio
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-08-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operations Research and Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Master Standard Data 1, fiche 3, Anglais, Master%20Standard%20Data
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Master Standard Data 1, fiche 3, Français, Master%20Standard%20Data
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source : Dictionnaire TEZENAS de l'organisation et de la gestion. 1, fiche 3, Français, - Master%20Standard%20Data
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :