TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NUMERISEUR TRIDIMENSIONNEL [1 fiche]

Fiche 1 2015-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
CONT

A 3D scanner is a device that helps analyze a real-world object and its environment to collect data about its shape, color and appearance. The hardware collects digital information and creates a point cloud, while the software converts the point cloud created by the hardware into a digital 3D object representation with high accuracy.

Terme(s)-clé(s)
  • 3-D scanner
  • 3-D digitizer

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
CONT

Principe général de fonctionnement d’un numériseur 3D. À partir d’une position donnée par rapport à l’objet à numériser, l’appareil envoie un faisceau laser de faible intensité sur une section de la surface de l’objet. Chaque point de la surface touchée par le faisceau laser est capté par une caméra intégrée au numériseur et les coordonnées X, Y, Z ainsi que l’intensité de chacun de ces points sont enregistrées dans la mémoire de l’ordinateur qui contrôle le numériseur.

Terme(s)-clé(s)
  • numériseur tri-dimensionnel
  • scanner tri-dimensionnel
  • scanneur tri-dimensionnel
  • numériseur 3-D
  • scanner 3-D
  • scanneur 3-D

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :