TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SERRE FENETRE [1 fiche]

Fiche 1 1991-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)

Français

Domaine(s)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
CONT

La serre fenêtre et le solarium possèdent une structure semblable et sont généralement composés des mêmes matériaux, la serre fenêtre, [est une] version réduite du solarium ou [un] modèle amélioré de la fenêtre [...] Enchâssée dans un mur, elle remplace [...] la fenêtre traditionnelle, offrant une vue panoramique [...] On trouve sur le marché deux modèles de serre fenêtre [...] le design de toit carré et le modèle de forme arrondie. L'ossature [...] se fait aussi en deux types : l'ossature d'aluminium extrudé ou la structure de bois avec revêtement extérieur en aluminium. [...] Le choix du vitrage. [...] Le verre clair [...] le verre teinté [...] le verre réfléchissant [...] les stores pare-soleil [...] le verre énergétique [...] le verre trempé [...] [et] le verre laminé [...]. [Source : Décoration chez-soi, Rénovation bricolage. Super-spécial sur les portes et fenêtres, no 1.]

OBS

Source c : Pamphlets publicitaires : Donat Flamand Inc. Portes & fenêtres en bois, p. 37 et Laflamme Portes et fenêtres, n.p.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :