TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SITE [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Banking
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- on demand
1, fiche 1, Anglais, on%20demand
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- on presentation 2, fiche 1, Anglais, on%20presentation
correct
- on site 2, fiche 1, Anglais, on%20site
correct
- at sight 3, fiche 1, Anglais, at%20sight
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banque
- Effets de commerce (Droit)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- à vue
1, fiche 1, Français, %C3%A0%20vue
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sur demande 2, fiche 1, Français, sur%20demande
correct, Canada
- sur présentation 3, fiche 1, Français, sur%20pr%C3%A9sentation
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un effet de commerce payable dès que le bénéficiaire prie le souscripteur ou le tiré de le faire. 4, fiche 1, Français, - %C3%A0%20vue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, on trouve l'expression payable à vue comme équivalent de payable on demand dans la Loi sur les banques. Toutefois, la Loi sur les lettres de change distingue les effets expressément payables à vue des effets payables sur demande ou sur présentation; les premiers entrent dans la catégorie des effets payables à terme (ou à une échéance susceptible d'être déterminée), pour lesquels le débiteur jouit d'un délai de grâce de trois jours, alors que les effets payables sur demande ou sur présentation ne donnent pas lieu à ce délai. 4, fiche 1, Français, - %C3%A0%20vue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- a la vista
1, fiche 1, Espagnol, a%20la%20vista
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- a presentación 2, fiche 1, Espagnol, a%20presentaci%C3%B3n
correct
- a simple requerimiento 2, fiche 1, Espagnol, a%20simple%20requerimiento
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pagadero a su presentación: librar una letra a la vista. 3, fiche 1, Espagnol, - a%20la%20vista
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Tourism
- Personnel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Society for Incentive Travel Excellence
1, fiche 2, Anglais, Society%20for%20Incentive%20Travel%20Excellence
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SITE 1, fiche 2, Anglais, SITE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Society of Incentive Travel Executives 2, fiche 2, Anglais, Society%20of%20Incentive%20Travel%20Executives
ancienne désignation, correct
- SITE 3, fiche 2, Anglais, SITE
ancienne désignation, correct
- SITE 3, fiche 2, Anglais, SITE
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Society for Incentive Travel Excellence (SITE) is the only business events association dedicated exclusively to the global incentive travel industry. 1, fiche 2, Anglais, - Society%20for%20Incentive%20Travel%20Excellence
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Society of Incentive Travel Executives: This designation was replaced by the designation "Society for Incentive Travel Excellence" in 2014. 4, fiche 2, Anglais, - Society%20for%20Incentive%20Travel%20Excellence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Tourisme
- Gestion du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Society for Incentive Travel Excellence
1, fiche 2, Français, Society%20for%20Incentive%20Travel%20Excellence
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SITE 1, fiche 2, Français, SITE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Society of Incentive Travel Executives 2, fiche 2, Français, Society%20of%20Incentive%20Travel%20Executives
ancienne désignation, correct
- SITE 3, fiche 2, Français, SITE
ancienne désignation, correct
- SITE 3, fiche 2, Français, SITE
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Society of Incentive Travel Executives : Cette désignation a été remplacée par la désignation «Society for Incentive Travel Excellence» en 2014. 4, fiche 2, Français, - Society%20for%20Incentive%20Travel%20Excellence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Turismo
- Gestión del personal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Sociedad para la Excelencia en los Viajes de Incentivo
1, fiche 2, Espagnol, Sociedad%20para%20la%20Excelencia%20en%20los%20Viajes%20de%20Incentivo
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-03-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- website
1, fiche 3, Anglais, website
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Web site 2, fiche 3, Anglais, Web%20site
correct
- web site 3, fiche 3, Anglais, web%20site
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A collection of electronic pages generally formatted in HTML (Hypertext Markup Language) that can contain text, graphic images, and multimedia effects such as sound files, video and/or animation files. 4, fiche 3, Anglais, - website
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "Internet site" and "network site." 5, fiche 3, Anglais, - website
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 5, fiche 3, Anglais, - website
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- site Web
1, fiche 3, Français, site%20Web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de pages Web hyperliées entre elles et mises en ligne à une adresse Web. 2, fiche 3, Français, - site%20Web
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «site Internet» et «site de réseau». 3, fiche 3, Français, - site%20Web
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
site Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 3, Français, - site%20Web
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sitio web
1, fiche 3, Espagnol, sitio%20web
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- sitio Web 2, fiche 3, Espagnol, sitio%20Web
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de páginas web que están relacionadas entre sí, por lo general porque se ingresan desde un mismo dominio (o porque mantienen constante la raíz de la dirección URL [localizador uniforme de recursos]). 3, fiche 3, Espagnol, - sitio%20web
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un sitio web puede estar constituido de una o más páginas web. 3, fiche 3, Espagnol, - sitio%20web
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
No confundir con "sitio Internet" ni "sitio de red". 4, fiche 3, Espagnol, - sitio%20web
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
sitio web: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que "web" se escribe en minúscula cuando se emplea como adjetivo. En cuanto al número, aunque es frecuente el plural invariable (sitios web), recomienda también la forma "webs" (los sitios webs). 4, fiche 3, Espagnol, - sitio%20web
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
En español, especialmente el de España, es frecuente ver el término "web" empleado para referirse a la "World Wide Web" (la Web), a una página web (una/la web) o a un sitio web (un/el web). 4, fiche 3, Espagnol, - sitio%20web
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
sitio web: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el término "sitio web" como alternativa adecuada en español a "website". 5, fiche 3, Espagnol, - sitio%20web
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- on site
1, fiche 4, Anglais, on%20site
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- on the job 2, fiche 4, Anglais, on%20the%20job
correct
- on the job site 2, fiche 4, Anglais, on%20the%20job%20site
correct
- at the job site 3, fiche 4, Anglais, at%20the%20job%20site
correct
- at the project site 2, fiche 4, Anglais, at%20the%20project%20site
correct
- at the building site 2, fiche 4, Anglais, at%20the%20building%20site
correct
- at the construction location 3, fiche 4, Anglais, at%20the%20construction%20location
correct
- in the field 3, fiche 4, Anglais, in%20the%20field
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Field-applied plywood panels. Panels installed at the job site. These panels are used as wall or roof sheathing and are nailed to conventional framing at the construction location, as opposed to "factory applied" where panelized or modular units are finished and ready for installation in completed form. 3, fiche 4, Anglais, - on%20site
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Factory-built chimney means a chimney consisting entirely of factory-made parts, each designed to be assembled with the other without requiring fabrication on site. 1, fiche 4, Anglais, - on%20site
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- in situ
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sur le chantier
1, fiche 4, Français, sur%20le%20chantier
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sur chantier 1, fiche 4, Français, sur%20chantier
correct
- sur place 2, fiche 4, Français, sur%20place
correct
- sur les lieux 3, fiche 4, Français, sur%20les%20lieux
correct, voir observation, moins fréquent
- in situ 4, fiche 4, Français, in%20situ
correct, voir observation, moins fréquent
- sur le tas 5, fiche 4, Français, sur%20le%20tas
correct, voir observation, moins fréquent
- à pied d'œuvre 6, fiche 4, Français, %C3%A0%20pied%20d%27%26oelig%3Buvre
à éviter, voir observation, vieilli
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Ce procédé de préfabrication totale [procédé porte des Lilas] permet de réduire les finitions à exécuter sur le chantier aux opérations suivantes : exécution des poteaux, finition des joints de plâtre, exécution du revêtement d'étanchéité de la toiture-terrasse; pose du tapis plastique. La durée de montage sur chantier est de 8 jours pour un pavillon de 80 m [carrés]. 4, fiche 4, Français, - sur%20le%20chantier
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tas : Ce terme s'applique au chantier d'un bâtiment en cours de construction (ouvrage exécuté sur le tas : sur le chantier et non à l'atelier). 7, fiche 4, Français, - sur%20le%20chantier
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
à pied d'œuvre : En langue spécialisée, cette expression signifie «à la base de la construction» (Darmesteter), «très près de la construction qu'on élève» (Quillet). Mais ce sens spécialisé a disparu du LAROG 1982 ainsi que du ROBERT 1985. 8, fiche 4, Français, - sur%20le%20chantier
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Un relevé de la fréquence d'emploi de toutes ces expressions a été fait dans six sources : BACOA 1976 (chap. 1), BOUGR 1977 (pp. 1 à 17 et 173 à 193), DUCON 1968 (vol. 1, pp. 1109 à 1134 et vol. 2, pp. 1391 à 1506), RAPAT 1983 (au complet), TECHN (vol. C3, fasc. 516, 517 et 518), TUBAT 1984 (chap. 7). Sur un grand total de 79 occurrences, la répartition était la suivante : sur place, 40; sur (le) chantier, 35; sur les lieux, 2; in situ, 1; sur le tas, 1; à pied d'oeuvre, 0. Ce résultat indique que, malgré les dictionnaires, la dernière expression est sortie de l'usage. 8, fiche 4, Français, - sur%20le%20chantier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- X-tilt
1, fiche 5, Anglais, X%2Dtilt
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- tilt 2, fiche 5, Anglais, tilt
correct
- x-tilt 3, fiche 5, Anglais, x%2Dtilt
- lateral tilt 3, fiche 5, Anglais, lateral%20tilt
- list 3, fiche 5, Anglais, list
rare
- absolute lateral tilt 3, fiche 5, Anglais, absolute%20lateral%20tilt
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Tilt: In vertical aerial photography, the deviation of the camera axis from vertical. Deviation of the camera axis along the flight line causes Y-tilt, while deviation of the axis perpendicular to the flight line causes X-tilt ... 1, fiche 5, Anglais, - X%2Dtilt
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In an aircraft, the x-axis is the longitudinal axis of the aircraft, lengthwise through the fuselage; the y-axis is the transverse axis, from wingtip to wingtip. 4, fiche 5, Anglais, - X%2Dtilt
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- inclinaison transversale
1, fiche 5, Français, inclinaison%20transversale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- site 1, fiche 5, Français, site
correct
- composante-x de l'inclinaison 1, fiche 5, Français, composante%2Dx%20de%20l%27inclinaison
correct, nom féminin
- inclinaison transversale absolue 1, fiche 5, Français, inclinaison%20transversale%20absolue
nom féminin
- inclinaison transversale latérale absolue 1, fiche 5, Français, inclinaison%20transversale%20lat%C3%A9rale%20absolue
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Elle est due à l'inclinaison de la ligne des ailes de l'avion de prises de vues sur le plan horizontal de vol. 1, fiche 5, Français, - inclinaison%20transversale
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Figure sous la rubrique «absolute lateral tilt». 2, fiche 5, Français, - inclinaison%20transversale
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Elle est désignée aux USA par la lettre oméga [...] 1, fiche 5, Français, - inclinaison%20transversale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-05-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Construction Sites
- Execution of Work (Construction)
- Construction Site Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- construction site
1, fiche 6, Anglais, construction%20site
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- site 2, fiche 6, Anglais, site
correct, normalisé
- job site 3, fiche 6, Anglais, job%20site
correct
- jobsite 4, fiche 6, Anglais, jobsite
correct
- project site 5, fiche 6, Anglais, project%20site
correct
- construction field 6, fiche 6, Anglais, construction%20field
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The physical location in which construction takes place. 7, fiche 6, Anglais, - construction%20site
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Safety measures at construction and demolition sites. ... Where a building is undergoing construction, alteration or demolition, measures shall be taken at the building site in conformance with this Code. 8, fiche 6, Anglais, - construction%20site
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The term "building site" is reserved for construction sites where a building is being constructed. 9, fiche 6, Anglais, - construction%20site
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
construction site; jobsite: terms and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 10, fiche 6, Anglais, - construction%20site
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
site: term standardized by ISO. 5, fiche 6, Anglais, - construction%20site
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chantiers de construction
- Exécution des travaux de construction
- Organisation des chantiers
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chantier de construction
1, fiche 6, Français, chantier%20de%20construction
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chantier de bâtiment 2, fiche 6, Français, chantier%20de%20b%C3%A2timent
correct, nom masculin
- chantier 3, fiche 6, Français, chantier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Lieu où sont exécutés les travaux. 4, fiche 6, Français, - chantier%20de%20construction
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le développement de l'importance des chantiers de construction a mis en évidence la nécessité de la coordination entre les entreprises des divers corps d'état participant à la réalisation d'un même ensemble. 5, fiche 6, Français, - chantier%20de%20construction
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
[Le chantier est le] lieu où sont réunis le matériel et les installations nécessaires à la construction d'un bâtiment ou d'un ouvrage de génie civil. Le chantier comprend, outre le terrain réservé à la construction, l'espace proche mis à la disposition de l'entrepreneur par le propriétaire du terrain. 6, fiche 6, Français, - chantier%20de%20construction
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
chantier de construction: terme et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 7, fiche 6, Français, - chantier%20de%20construction
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
chantier : terme normalisé par l'ISO. 8, fiche 6, Français, - chantier%20de%20construction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Sitios de obras
- Ejecución de los trabajos de construcción
- Organización de las obras
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- sitio de la obra
1, fiche 6, Espagnol, sitio%20de%20la%20obra
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Acabados con pinturas. Comprende el acabado con pinturas de superficies conforme a las especificaciones del proyecto de arquitectura. El precio unitario de las partidas incluye los materiales, transporte hasta el sitio de la obra, maquinarias y herramientas y la mano de obra necesarias para la completa y total ejecución de los trabajos. 1, fiche 6, Espagnol, - sitio%20de%20la%20obra
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
obra: Edificio u obra cualquiera de albañilería en construcción. 2, fiche 6, Espagnol, - sitio%20de%20la%20obra
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Surveying
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 7, Anglais, site
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Arpentage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- site
1, fiche 7, Français, site
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine technique, «site» a pris le pas sur «emplacement» au sens de lieu, endroit convenable choisi pour y édifier une construction, y exercer une activité. 2, fiche 7, Français, - site
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-04-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Real Estate
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 8, Anglais, site
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- physical site 2, fiche 8, Anglais, physical%20site
correct
- location 3, fiche 8, Anglais, location
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A plot of ground set aside for specific purpose and use. 4, fiche 8, Anglais, - site
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In considering a shopping centre, for example, the distance of the site from potential shoppers is of major importance. In a project such as a general office building, the distance of the site from major transportation lines is usually a consideration. As the market analysis progresses, various site advantages and disadvantages can be considered. Finally, one site is given priority over others under consideration. Final site selection is generally delayed until the financial feasibility study is well underway. 5, fiche 8, Anglais, - site
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Analysis of location. The evaluation of the qualities of a site by comparison with those of other comparable sites. 6, fiche 8, Anglais, - site
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Immobilier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- emplacement
1, fiche 8, Français, emplacement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Lieu que l'on choisit, que l'on désigne pour y exercer une activité, spécialement pour y bâtir. 2, fiche 8, Français, - emplacement
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Choisir un bon emplacement pour y construire sa maison. 3, fiche 8, Français, - emplacement
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
[...] l'emplacement prévu pour la construction [...] 4, fiche 8, Français, - emplacement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Bienes raíces
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- emplazamiento
1, fiche 8, Espagnol, emplazamiento
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- sitio 1, fiche 8, Espagnol, sitio
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- on site
1, fiche 9, Anglais, on%20site
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sur place
1, fiche 9, Français, sur%20place
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- sur les lieux 1, fiche 9, Français, sur%20les%20lieux
correct
- sur site 1, fiche 9, Français, sur%20site
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Library Science
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Serials Inquiry Terminal from SMS (Serials Management System) 1, fiche 10, Anglais, - SITE
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Bibliothéconomie
Fiche 10, La vedette principale, Français
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-03-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Field Artillery
- Guns (Land Forces)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 11, Anglais, site
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The sum of the angle of sight and the complementary angle of sight. 1, fiche 11, Anglais, - site
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- site
1, fiche 11, Français, site
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Somme de l'angle de site et de l'angle de site complémentaire. 1, fiche 11, Français, - site
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
site : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 11, Français, - site
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-11-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- software integration and test environment
1, fiche 12, Anglais, software%20integration%20and%20test%20environment
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- SITE 1, fiche 12, Anglais, SITE
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Columbus. 1, fiche 12, Anglais, - software%20integration%20and%20test%20environment
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- environnement d'intégration & d'essai de logiciels
1, fiche 12, Français, environnement%20d%27int%C3%A9gration%20%26%20d%27essai%20de%20logiciels
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- environnement d'intégration et d'essai de logiciels
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Silviculture
- Ecology (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 13, Anglais, site
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The complex of physical and biological factors for an area which determine what forest or other vegetation it may carry. 1, fiche 13, Anglais, - site
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sylviculture
- Écologie (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- site
1, fiche 13, Français, site
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- station 2, fiche 13, Français, station
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Le lieu, ou la catégorie de lieux, considéré du point de vue de l'environnement (milieu), dans la mesure où ce dernier détermine le type et la qualité de la végétation qui peut y croître. 1, fiche 13, Français, - site
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
- Ecología (Generalidades)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- estación
1, fiche 13, Espagnol, estaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-03-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Guns (Land Forces)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- elevation
1, fiche 14, Anglais, elevation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Canons (Forces terrestres)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- site
1, fiche 14, Français, site
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Position de la cible par rapport à sa hauteur au sol et par rapport au radar (angle formé avec l'horizontale du radar). 2, fiche 14, Français, - site
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- venue
1, fiche 15, Anglais, venue
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The facility to be used for a particular competition. 1, fiche 15, Anglais, - venue
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The synchronized swimming venue for Jeux Canada Games' 87 will be the Canadian Coast Guard College in Point Edward. 1, fiche 15, Anglais, - venue
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- site
1, fiche 15, Français, site
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
L'endroit où aura lieu une compétition particulière. 1, fiche 15, Français, - site
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le site pour la nage synchronisée pendant les Jeux du Canada 1987 sera le Collège de la Garde côtière canadienne à Westmount. 1, fiche 15, Français, - site
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-10-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Site Development
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 16, Anglais, site
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- project site 2, fiche 16, Anglais, project%20site
correct
- job site 3, fiche 16, Anglais, job%20site
correct
- structure site 4, fiche 16, Anglais, structure%20site
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Laying out the building on the site is done by marking each corner of the proposed building and running string lines from corner to corner. 5, fiche 16, Anglais, - site
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Construction operations ... include preparation of the project site, earthmoving, foundation treatment, steel erection, concrete placement, asphalt paving, and electrical and mechanical installations. 6, fiche 16, Anglais, - site
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
... to make additional geologic investigations ... to reduce uncertainties about foundation conditions at structure sites .... 4, fiche 16, Anglais, - site
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
Fiche 16, La vedette principale, Français
- terrain d'implantation
1, fiche 16, Français, terrain%20d%27implantation
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- emplacement d'exécution de l'ouvrage 2, fiche 16, Français, emplacement%20d%27ex%C3%A9cution%20de%20l%27ouvrage
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le travail préparatoire du sol vierge [...] nécessite généralement un emplacement de chantier qui déborde largement celui qui délimitera l'emplacement d'exécution de l'ouvrage [...] 2, fiche 16, Français, - terrain%20d%27implantation
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Densité de construction : rapport entre la somme des surfaces de plancher habitables d'une ou plusieurs constructions et la surface totale du terrain d'implantation. 1, fiche 16, Français, - terrain%20d%27implantation
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
implantation : (Techn.) Opération qui consiste à tracer sur le terrain l'emplacement d'une construction. 3, fiche 16, Français, - terrain%20d%27implantation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Preparación del terreno
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- lugar del proyecto
1, fiche 16, Espagnol, lugar%20del%20proyecto
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Meetings
- Satellite Telecommunications
- Experimental Education
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Joint United Nations/UNESCO Panel Meeting on Satellite Instructional Television Experiment 1, fiche 17, Anglais, Joint%20United%20Nations%2FUNESCO%20Panel%20Meeting%20on%20Satellite%20Instructional%20Television%20Experiment
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ahmedabad; 31 October - 5 November 1977 UNESCO [United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization] 1, fiche 17, Anglais, - Joint%20United%20Nations%2FUNESCO%20Panel%20Meeting%20on%20Satellite%20Instructional%20Television%20Experiment
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Joint United Nations-UNESCO Panel Meeting on Satellite Instructional Television Experiment
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Réunions
- Télécommunications par satellite
- Pédagogie expérimentale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Réunion d'étude ONU/UNESCO sur l'expérience de télévision éducative par satellite
1, fiche 17, Français, R%C3%A9union%20d%27%C3%A9tude%20ONU%2FUNESCO%20sur%20l%27exp%C3%A9rience%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A9ducative%20par%20satellite
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ONU [Organisation des Nations Unies] UNESCO [Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture] 1, fiche 17, Français, - R%C3%A9union%20d%27%C3%A9tude%20ONU%2FUNESCO%20sur%20l%27exp%C3%A9rience%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A9ducative%20par%20satellite
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Réunion d'étude ONU-UNESCO sur l'expérience de télévision éducative par satellite
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Telecomunicaciones por satélite
- Pedagogía experimental
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Reunión conjunta de expertos Naciones Unidas/UNESCO sobre el Experimento de Televisión Educativa Mediante Satélites
1, fiche 17, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20conjunta%20de%20expertos%20Naciones%20Unidas%2FUNESCO%20sobre%20el%20Experimento%20de%20Televisi%C3%B3n%20Educativa%20Mediante%20Sat%C3%A9lites
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
UNESCO [Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura] 1, fiche 17, Espagnol, - Reuni%C3%B3n%20conjunta%20de%20expertos%20Naciones%20Unidas%2FUNESCO%20sobre%20el%20Experimento%20de%20Televisi%C3%B3n%20Educativa%20Mediante%20Sat%C3%A9lites
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Reunión conjunta de expertos Naciones Unidas-UNESCO sobre el Experimento de Televisión Educativa Mediante Satélites
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-07-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 18, Anglais, site
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- situs 1, fiche 18, Anglais, situs
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Thing or part thereof over which a right is exercised. ... This term is especially used for the site of a servitude. 2, fiche 18, Anglais, - site
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- assiette
1, fiche 18, Français, assiette
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Bien sur lequel s'exerce un droit. [...] Assiette de l'hypothèque, assiette du privilège, assiette de la servitude. 2, fiche 18, Français, - assiette
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Mathematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 19, Anglais, site
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- lattice site 2, fiche 19, Anglais, lattice%20site
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Structures consisting of connected particles are usually called clusters or aggregates. In most of the cases the growth will be assumed to take place on a lattice for computational convenience, and two particles are regarded as connected if they occupy nearest neighbour sites of the lattice. 2, fiche 19, Anglais, - site
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Types of sites are defender, or invader-free, sites; nucleation sites; and corner sites. See also filled site, growth site, live site and perimeter site. 3, fiche 19, Anglais, - site
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Infographie
- Mathématiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- site
1, fiche 19, Français, site
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Emplacement réel ou potentiel d'une particule (boule, cellule) dans un réseau-hôte. 2, fiche 19, Français, - site
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
connecter, libérer, envahir, modifier, occuper un site, passer par un site, placer sur un site, relier des sites, visiter un site. 2, fiche 19, Français, - site
Record number: 19, Textual support number: 2 PHR
site blanc, bon, connecté, contigu, disjoint, disponible, double, mouillé, isolé, non vide, occupé, premier voisin, réactionnel, vide, vif, voisin. 2, fiche 19, Français, - site
Record number: 19, Textual support number: 3 PHR
site d'arrêt, d'arrêt de vol, de catalyseur, de croissance, en surface, en volume, prédateur, proie. 2, fiche 19, Français, - site
Record number: 19, Textual support number: 4 PHR
invasion, occupation d'un site. 2, fiche 19, Français, - site
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-06-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Labour and Employment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- On Site 1, fiche 20, Anglais, On%20Site
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Travail et emploi
Fiche 20, La vedette principale, Français
- À la source 1, fiche 20, Français, %C3%80%20la%20source
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Projet de partenariat entre l'industrie et le gouvernement. 1, fiche 20, Français, - %C3%80%20la%20source
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1994-05-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Environmental Economics
- Pollution (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 21, Anglais, site
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The land or water area where any facility or activity is physically located or conducted, including adjacent land used in connection with the facility or activity. 1, fiche 21, Anglais, - site
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Property divided only by a public right-of-way shall be considered one site. There may be more than one manufacturing plant on a single site. 1, fiche 21, Anglais, - site
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Économie environnementale
- Pollution (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- emplacement
1, fiche 21, Français, emplacement
correct, moins fréquent
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Selon le contexte, on traduit plus précisément le terme anglais «site» par différents spécifiques : installation, dans le cas d'une usine; lieu, dans le cas d'un environnement particulier; site, pour une portion de paysage particulièrement intéressant; aire, pour un endroit réservé au stockage; station, pour un emplacement utilisé par les écologistes afin d'effectuer des relevés; décharge ou dépotoir, quand il s'agit de gestion des déchets. Le terme «emplacement», quant à lui, constitue un générique commode pour tous ces termes. 2, fiche 21, Français, - emplacement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-03-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- tribunal
1, fiche 22, Français, tribunal
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du Centre canadien de la statistique juridique. Source : Client 1, fiche 22, Français, - tribunal
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-09-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Construction Site Organization
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 23, Anglais, site
correct, voir observation
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The location where the works are situated. 1, fiche 23, Anglais, - site
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 2, fiche 23, Anglais, - site
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organisation des chantiers
Fiche 23, La vedette principale, Français
- site
1, fiche 23, Français, site
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- emplacement 1, fiche 23, Français, emplacement
correct, voir observation, nom masculin
- terrain d'implantation 1, fiche 23, Français, terrain%20d%27implantation
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Lieu choisi pour l'implantation d'un projet. 1, fiche 23, Français, - site
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 2, fiche 23, Français, - site
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1990-01-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Education (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- satellite instructional television experiment 1, fiche 24, Anglais, satellite%20instructional%20television%20experiment
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- expérience de télévision éducative par satellite
1, fiche 24, Français, exp%C3%A9rience%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20%C3%A9ducative%20par%20satellite
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1989-04-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Post Offices
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 25, Anglais, site
nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Box 14, Site 4. 1, fiche 25, Anglais, - site
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Site 4, or 6, or 7. 1, fiche 25, Anglais, - site
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Bureaux de poste
Fiche 25, La vedette principale, Français
- emplacement
1, fiche 25, Français, emplacement
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
C.P. 14, emplacement 4 : désigne le lieu des nouvelles boîtes «multiples». 1, fiche 25, Français, - emplacement
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Emplacement 4 ou 6 ou 7. 1, fiche 25, Français, - emplacement
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Source : Service des postes. 1, fiche 25, Français, - emplacement
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1989-01-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- System Names
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Grave Maintenance Inventory System 1, fiche 26, Anglais, Grave%20Maintenance%20Inventory%20System
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Système d'inventaire des tombes entretenues 1, fiche 26, Français, Syst%C3%A8me%20d%27inventaire%20des%20tombes%20entretenues
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Pour remplacer le Grave Inventory System (GIS) et éviter la confusion avec le Guaranteed Income Supplement. 1, fiche 26, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27inventaire%20des%20tombes%20entretenues
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Proposée par D. Klein et D. Pagé. 1, fiche 26, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27inventaire%20des%20tombes%20entretenues
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1983-01-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- site
1, fiche 27, Anglais, site
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- site
1, fiche 27, Français, site
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Endroit recelant des vestiges. 1, fiche 27, Français, - site
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- horizon angle 1, fiche 28, Anglais, horizon%20angle
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
... and a computer will constantly be fed with numerical data as to the horizon angle. 1, fiche 28, Anglais, - horizon%20angle
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- site
1, fiche 28, Français, site
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] et un ordinateur en permanence sous forme numérique, les indications concernant le site, [...] 1, fiche 28, Français, - site
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Air Transport
- Telecommunications Facilities
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- on elevation axis 1, fiche 29, Anglais, on%20elevation%20axis
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
... to provide correction signals through amplifiers to the drive motors on the azimuth and elevation axis. 1, fiche 29, Anglais, - on%20elevation%20axis
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Transport aérien
- Installations de télécommunications
Fiche 29, La vedette principale, Français
- en site 1, fiche 29, Français, en%20site
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
[...] transmet par l'intermédiaire d'amplificateurs les signaux de correction nécessaires aux moteurs servant à modifier la position des antennes en azimut et en site. 1, fiche 29, Français, - en%20site
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :