TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TYPE [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Typography
- Graphic Arts and Printing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 1, Anglais, type
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Letters of the alphabet and all the other characters used singly or collectively to create words, sentences, blocks of text, [or other]. 1, fiche 1, Anglais, - type
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caractère
1, fiche 1, Français, caract%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Lettre ou signe servant à la composition des textes. 2, fiche 1, Français, - caract%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tipografía (Caracteres)
- Artes gráficas e imprenta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carácter
1, fiche 1, Espagnol, car%C3%A1cter
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
carácter: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "carácter" lleva tilde en la segunda a por ser llana acabada en r, y su plural es "caracteres", no "carácteres". 2, fiche 1, Espagnol, - car%C3%A1cter
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 2, Anglais, type
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
type: an item in the "Printing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 2, Anglais, - type
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- caractère
1, fiche 2, Français, caract%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
caractère : objet de la classe «Outils et équipement d'impression» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 2, Français, - caract%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 3, Anglais, type
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A small rectangular piece of metal having at one end a letter or character set in relief; used to reproduce the letter on paper. 1, fiche 3, Anglais, - type
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caractère
1, fiche 3, Français, caract%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Petite tige de métal rectangulaire comportant à une extrémité une lettre ou un chiffre en relief (l'œil) que l'on reproduit sur le papier. 1, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le mot «caractère» porte parfois à confusion. Il peut aussi désigner le dessin d'une lettre tel qu'il apparaît imprimé sur le papier, «face» ou «typeface» en anglais. 1, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Composición (Imprenta)
- Tipografía (Caracteres)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tipo de imprenta
1, fiche 3, Espagnol, tipo%20de%20imprenta
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- tipo 2, fiche 3, Espagnol, tipo
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cada pieza de metal u otro material que sirve para imprimir una letra o signo. 1, fiche 3, Espagnol, - tipo%20de%20imprenta
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tipo de imprenta: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 3, Espagnol, - tipo%20de%20imprenta
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-06-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Type
1, fiche 4, Anglais, Type
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The nature or genre of the resource. 2, fiche 4, Anglais, - Type
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A Dublin Core element label. 3, fiche 4, Anglais, - Type
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Type
1, fiche 4, Français, Type
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Nature ou genre du contenu de la ressource. 2, fiche 4, Français, - Type
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Étiquette d'un élément du Dublin Core. 3, fiche 4, Français, - Type
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-07-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Regional Dialects and Expressions
- Proverbs and Maxims
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- gazabo
1, fiche 5, Anglais, gazabo
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- gazebo 2, fiche 5, Anglais, gazebo
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Americanism. 3, fiche 5, Anglais, - gazabo
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Régionalismes et usages particuliers
- Proverbes et dictons
Fiche 5, La vedette principale, Français
- panouille
1, fiche 5, Français, panouille
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- faquin 1, fiche 5, Français, faquin
nom masculin
- type 1, fiche 5, Français, type
nom masculin
- mec 1, fiche 5, Français, mec
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Terme de mépris pour un individu. 1, fiche 5, Français, - panouille
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Botany
- Zoology
- Biotechnology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 6, Anglais, type
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A specimen on which a species or subspecies is based. 2, fiche 6, Anglais, - type
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Botanique
- Zoologie
- Biotechnologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- type
1, fiche 6, Français, type
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Spécimen dont la description est à la base de la définition d'un "taxon". 2, fiche 6, Français, - type
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Botánica
- Zoología
- Biotecnología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tipo
1, fiche 6, Espagnol, tipo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-02-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- type in
1, fiche 7, Anglais, type%20in
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- introduire un message 1, fiche 7, Français, introduire%20un%20message
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
À la machine à écrire. 1, fiche 7, Français, - introduire%20un%20message
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 8, Anglais, type
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
type: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 2, fiche 8, Anglais, - type
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Type affixing. 3, fiche 8, Anglais, - type
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- écritures
1, fiche 8, Français, %C3%A9critures
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Transposition de différents toponymes recueillis sur le terrain. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9critures
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les écritures sont largement utilisées sur les cartes, pour identifier une foule d'entités géographiques; aussi, leur choix et leur positionnement réclament-ils un soin attentif. L'utilisation efficace des écritures est un ingrédient essentiel d'une bonne communication. 3, fiche 8, Français, - %C3%A9critures
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Les écritures comprennent en outre les abréviations et les cotes d'altitude. [...] Exemple : Écritures de carte, écritures de plan. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9critures
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
écritures : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 8, Français, - %C3%A9critures
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Placement, positionnement des écritures. 4, fiche 8, Français, - %C3%A9critures
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-11-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Nuclear Science and Technology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Nuclear reactors of the breeder type hold great promise as the solution to these problems. 1, fiche 9, Anglais, - type
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Physique atomique
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- filière
1, fiche 9, Français, fili%C3%A8re
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- type 1, fiche 9, Français, type
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les différents types de réacteurs (on dit couramment les différentes filières). 1, fiche 9, Français, - fili%C3%A8re
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Ciencia y tecnología nucleares
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tipo
1, fiche 9, Espagnol, tipo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Generalmente los reactores se emplean con distintos fines a la vez, pero sus características difieren según el uso preponderante a que se destinan. De ahí la existencia de numerosos tipos de reactores. 1, fiche 9, Espagnol, - tipo
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Social Psychology
- Personality Development
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- type A behavior pattern
1, fiche 10, Anglais, type%20A%20behavior%20pattern
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- A-type personality 2, fiche 10, Anglais, A%2Dtype%20personality
correct
- type A 3, fiche 10, Anglais, type%20A
correct
- type A behavior 4, fiche 10, Anglais, type%20A%20behavior
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A pattern of personality characteristics or behaviors such as competitiveness, quick action, hostility, and a pressured way of life that are associated with increased risk of heart disease. 5, fiche 10, Anglais, - type%20A%20behavior%20pattern
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Category used to describe a pattern of adjustment. 6, fiche 10, Anglais, - type%20A%20behavior%20pattern
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Characterized by a hostile mistrusting attitude toward others, chronic anger and excessively aggressive interpersonal behavior. 7, fiche 10, Anglais, - type%20A%20behavior%20pattern
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- type A behaviour
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comportement humain
- Psychologie sociale
- Développement de la personnalité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- type A
1, fiche 10, Français, type%20A
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- comportement de type A 2, fiche 10, Français, comportement%20de%20type%20A
correct, nom masculin
- structure de comportement de type A 3, fiche 10, Français, structure%20de%20comportement%20de%20type%20A
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des observations faites sur des sujets particulièrement susceptibles d'être atteints par certains troubles cardio-vasculaires. 4, fiche 10, Français, - type%20A
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le plus connu de ces facteurs a été désigné comme étant le comportement de type A du candidat à la coronaropathie. Ce comportement de type A se caractérise par un sens exagéré du temps qui presse, du dynamisme, de l'esprit de compétition : de l'acharnement au travail, etc. [...] 2, fiche 10, Français, - type%20A
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Catégorie utilisée pour décrire un pattern d'adaptation. Contrairement aux individus de type B, ceux de type A sont extrêmement compétitifs, ont un besoin de réalisation très fort et sont plus sujets aux maladies coronariennes. 5, fiche 10, Français, - type%20A
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2009-11-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 11, Anglais, type
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In data or text entry, type refers to pressing the keys on the keyboard. 2, fiche 11, Anglais, - type
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- taper
1, fiche 11, Français, taper
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Se servir du clavier d'un ordinateur comme d'une machine à écrire. 2, fiche 11, Français, - taper
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- escribir a máquina
1, fiche 11, Espagnol, escribir%20a%20m%C3%A1quina
correct
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- mecanografiar 1, fiche 11, Espagnol, mecanografiar
correct
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2009-05-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Classification of Coal
- Mining of Organic Materials
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- rank
1, fiche 12, Anglais, rank
correct, voir observation, nom, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- coal rank 2, fiche 12, Anglais, coal%20rank
correct, voir observation
- rank of coal 3, fiche 12, Anglais, rank%20of%20coal
correct
- degree of coalification 4, fiche 12, Anglais, degree%20of%20coalification
- stage of carbonification 5, fiche 12, Anglais, stage%20of%20carbonification
- grade 6, fiche 12, Anglais, grade
nom, moins fréquent
- type 5, fiche 12, Anglais, type
voir observation, moins fréquent
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The classification of coals according to their progressive alteration from lignite to anthracite. 7, fiche 12, Anglais, - rank
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In the United States, the standard ranks of coal include lignite, subbituminous coal, bituminous coal, and anthracite and are based on fixed carbon, volatile matter, heating value, and agglomerating (or caking) properties. 7, fiche 12, Anglais, - rank
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The term "rank" refers to the stage of carbonification reached in the course of metamorphism. (In international usage the term "type" is sometimes given the meaning commonly given to rank in North America and in much of the world). 5, fiche 12, Anglais, - rank
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The term "grade" is sometimes used as a synonym for "rank." 6, fiche 12, Anglais, - rank
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
rank: term standardized by ISO. 8, fiche 12, Anglais, - rank
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
rank; coal rank: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 9, fiche 12, Anglais, - rank
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Classification des charbons
- Exploitation de matières organiques (Mines)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- rang
1, fiche 12, Français, rang
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- rang du charbon 2, fiche 12, Français, rang%20du%20charbon
correct, voir observation, nom masculin
- degré de houillification 3, fiche 12, Français, degr%C3%A9%20de%20houillification
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[Niveau] de houillification des charbons qui va du degré le plus faible (tourbe) au degré le plus élevé (anthracite). 4, fiche 12, Français, - rang
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le rang d'un charbon est le degré de houillification atteint par celui-ci au cours de sa maturation géologique. On dira par exemple, que tel charbon est d'un rang élevé. 5, fiche 12, Français, - rang
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
rang : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 12, Français, - rang
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
rang; rang du charbon : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 7, fiche 12, Français, - rang
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-08-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Blood
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 13, Anglais, type
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sang
Fiche 13, La vedette principale, Français
- déterminer le type sanguin 1, fiche 13, Français, d%C3%A9terminer%20le%20type%20sanguin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Sangre
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- determinar el grupo de sangre 1, fiche 13, Espagnol, determinar%20el%20grupo%20de%20sangre
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-08-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 14, Anglais, type
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A term used alone, for forming part of a compound term, to denote a particular kind of specimen or taxon. 1, fiche 14, Anglais, - type
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- type
1, fiche 14, Français, type
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Terme utilisé seul, ou constituant une partie d'un terme composé, pour dénoter une sorte particulière de spécimen ou de taxon. 1, fiche 14, Français, - type
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- tipo
1, fiche 14, Espagnol, tipo
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-08-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Data Banks and Databases
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- data type
1, fiche 15, Anglais, data%20type
correct, nom, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- type 2, fiche 15, Anglais, type
correct, nom, normalisé
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A class of data characterized by the members of the class and the operations that can be applied to them, for example, integer, real, logical. 3, fiche 15, Anglais, - data%20type
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
type; data type: terms standardized by ISO; IEEE and CSA. 4, fiche 15, Anglais, - data%20type
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banques et bases de données
Fiche 15, La vedette principale, Français
- type de données
1, fiche 15, Français, type%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- type de donnée 2, fiche 15, Français, type%20de%20donn%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de données caractérisée par les membres qui en font partie et par les opérations qui peuvent leur être appliquées; par exemple, un nombre entier, un nombre réel, une entité logique. 3, fiche 15, Français, - type%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
type de données : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 4, fiche 15, Français, - type%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Bancos y bases de datos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- tipo de datos
1, fiche 15, Espagnol, tipo%20de%20datos
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Diferentes formas de información binaria o digital, caracteres alfabéticos, números enteros, reales, punto (coma) flotante, etc. [...] El tipo puede ser escalar (scalar data type) o estructurado (structured data type). 2, fiche 15, Espagnol, - tipo%20de%20datos
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-06-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Animal Husbandry
- Animal Science
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- conformation
1, fiche 16, Anglais, conformation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- type 2, fiche 16, Anglais, type
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
In judging contests, the type, form, and shape of the live animal, usually with reference to some performance characteristic. 3, fiche 16, Anglais, - conformation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Élevage des animaux
- Zootechnie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- conformation
1, fiche 16, Français, conformation
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Manière dont sont assemblées les parties d'un corps organisé. 2, fiche 16, Français, - conformation
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La conformation des animaux d'élevage peut-être jugée grâce à deux méthodes : -le pointage [...]; l'analyse des mensurations [...] 3, fiche 16, Français, - conformation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
- Zootecnia
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- conformación
1, fiche 16, Espagnol, conformaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-08-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Hats and Millinery
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- barded type
1, fiche 17, Anglais, barded%20type
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- type 1, fiche 17, Anglais, type
correct
- solid mould 1, fiche 17, Anglais, solid%20mould
correct
- solid mold 2, fiche 17, Anglais, solid%20mold
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The hat shapes are unlimited. The art of making a feminine hat compares with the art of sculpture : the milliner makes a model of the hat with a rigid linen-cloth of natural fibres ... The milliner feels for the shape by hand or by using wooden-moulds ... The solid mould obtained is called "type" or "barded type" and is used to shape the felts, straws and fabrics. 1, fiche 17, Anglais, - barded%20type
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Chapellerie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- type bardé
1, fiche 17, Français, type%20bard%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- type 1, fiche 17, Français, type
correct, nom masculin
- moule solide 1, fiche 17, Français, moule%20solide
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les formes des chapeaux sont en nombre illimité. Un des modes d'élaboration du chapeau féminin révèle ses affinités avec la sculpture : la modiste réalise une maquette du chapeau avec une toile rigide faite de fibres naturelles [...] La modiste ébauche la forme à la main ou en s'aidant de formes en bois [...] Le moule solide ainsi obtenu appelé «type» ou «type bardé» sert à conformer les feutres, les pailles ou les étoffes. 1, fiche 17, Français, - type%20bard%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-08-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Descriptive Geometry
- Gears and Friction Wheels
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- type A
1, fiche 18, Anglais, type%20A
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A straight axial profile. 1, fiche 18, Anglais, - type%20A
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminology of worm gear geometry. 2, fiche 18, Anglais, - type%20A
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
type A: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 18, Anglais, - type%20A
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Géométrie descriptive
- Engrenages et roues de friction
Fiche 18, La vedette principale, Français
- profil A
1, fiche 18, Français, profil%20A
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Flanc rectiligne dans le plan axial de la vis. 1, fiche 18, Français, - profil%20A
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de la géométrie des engrenages à vis. 2, fiche 18, Français, - profil%20A
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
profil A : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 18, Français, - profil%20A
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-01-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Natural History
- Botany
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 19, Anglais, type
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- specimen 1, fiche 19, Anglais, specimen
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The original plant from which a description was drawn up. 2, fiche 19, Anglais, - type
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Histoire naturelle
- Botanique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- type
1, fiche 19, Français, type
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[...] plante originale d'après laquelle une diagnose, c'est-à-dire une description taxonomique a été rédigée. 1, fiche 19, Français, - type
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Historia natural
- Botánica
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- planta tipo
1, fiche 19, Espagnol, planta%20tipo
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-05-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Software
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 20, Anglais, type
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A linguistic unit in a text representing a defined class. 1, fiche 20, Anglais, - type
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Such linguistic units are usually character strings uninterrupted by delimiters. 1, fiche 20, Anglais, - type
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 20, Anglais, - type
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 20, La vedette principale, Français
- type
1, fiche 20, Français, type
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Unité linguistique dans un texte représentant une classe définie. 1, fiche 20, Français, - type
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ces unités linguistiques sont généralement des chaînes de caractères non interrompues par des délimiteurs. 1, fiche 20, Français, - type
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 20, Français, - type
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-03-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- model
1, fiche 21, Anglais, model
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 2, fiche 21, Anglais, - model
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tir (Sports)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 21, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- type 1, fiche 21, Français, type
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 21, Français, - mod%C3%A8le
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Tiro (Deportes)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- modelo
1, fiche 21, Espagnol, modelo
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-03-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- pattern
1, fiche 22, Anglais, pattern
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 22, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 22, Français, mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- type 1, fiche 22, Français, type
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 23, Anglais, type
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
1. The main design for a series, regardless of modification at any time. 1, fiche 23, Anglais, - type
Record number: 23, Textual support number: 2 DEF
2. By extension, a group of coins having the same design, effigy, or element, regardless of the issuing country. 1, fiche 23, Anglais, - type
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 23, La vedette principale, Français
- type
1, fiche 23, Français, type
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
1. Motif principal de l'empreinte sur chaque face d'une monnaie sans égard aux modifications apportées au cours des années; tout sujet, effigie ou élément représenté(e) sur l'avers ou le revers d'une pièce. 1, fiche 23, Français, - type
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, la feuille d'érable au revers, ou le roi Georges V sur l'avers de pièces de monnaie canadiennes. 1, fiche 23, Français, - type
Record number: 23, Textual support number: 2 DEF
2. Par extension, tout groupe de pièces de monnaie ou tout système monétaire ayant en commun un même motif ou sujet, une même effigie ou un même élément, peu importe le pays émetteur. 1, fiche 23, Français, - type
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-11-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 24, Anglais, type
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The classification of people into a few groups, each of which has its own defining characteristics (e.g., introverts and extroverts). 2, fiche 24, Anglais, - type
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- type
1, fiche 24, Français, type
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ensemble organisé de caractéristiques permettant de classer un être dans une catégorie, et de le différencier d'autres catégories. Forme centrale idéale par rapport à laquelle peuvent être groupés les membres d'une catégorie. 2, fiche 24, Français, - type
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La description des types et leur mise en ordre méthodique constituent [...] une typologie. 2, fiche 24, Français, - type
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
le type peut être empirique, idéal, modal, ou polaire. 3, fiche 24, Français, - type
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1989-12-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Mathematics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- type
1, fiche 25, Anglais, type
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Expressions in the theory of types are built up from variables and constants by means of application and functional abstraction. The language is however not type-free in the sense of the lambda calculus. 2, fiche 25, Anglais, - type
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A type characterizes both a set of values and a set of operations applicable to those values. 3, fiche 25, Anglais, - type
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Mathématiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- type
1, fiche 25, Français, type
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Concept abstrait présentant les propriétés communes aux entités d'un ensemble. 2, fiche 25, Français, - type
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
treillis des types, typologie de concepts 2, fiche 25, Français, - type
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le typage, selon Bertrand Russel, consiste à répartir les objets d'une hiérarchie en types divers : type zéro (individus), type un (classes d'individus), type deux (classes de classes d'individus), etc. 3, fiche 25, Français, - type
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Une valeur ou une variable est dite "typée" lorsqu'on lui assigne un type. 2, fiche 25, Français, - type
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-09-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Translation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- by type 1, fiche 26, Anglais, by%20type
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Hospitals ....By Type 1, fiche 26, Anglais, - by%20type
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 26, La vedette principale, Français
- selon la catégorie 1, fiche 26, Français, selon%20la%20cat%C3%A9gorie
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
(statistique hospitalière) Hôpitaux (...) selon la catégorie (Annuaire du Canada, 1962 Page 261) 1, fiche 26, Français, - selon%20la%20cat%C3%A9gorie
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1981-12-30
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
FIST. For many years a General Motors - approved automatic transmission fluid was defined by GMIS Type A, Suffix A Specifications (...) Fluid automatic transmission type A Suffix A (FIST 37-01-050). 1, fiche 27, Anglais, - type%20A
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Techniques industrielles
Fiche 27, La vedette principale, Français
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
ESSO 77.85 Pendant de nombreuses années, un fluide pour transmission automatique approuvé par GM a été défini par la spécification. Type A, Suffixe A de GM (...) 1, fiche 27, Français, - type%20A
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1981-12-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Metal Fasteners
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
FIST 11-18-474. 1, fiche 28, Anglais, - type
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Clouterie et visserie
Fiche 28, La vedette principale, Français
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
ASSE 78 89, La nomenclature actuelle [des vis à tôle] comprend donc de nouveau 2 types: AB, à filets normaux et bout pointu; B, à filets normaux et bout plat. 1, fiche 28, Français, - type
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :