TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

[7-AMINO-3-[2-[3-CHLORO-2-(HYDROXY-KAPPAO)-5-NITROPHENYL]DIAZENYL-KAPPAN1]-4-(HYDROXY-KAPPAO)-2-NAPHTHALENESULFONATO(3-])[6-AMINO-4-(HYDROXY-KAPPAO)-3-[2-[2-(HYDROXY-KAPPAO)-5-NITRO-3-SULFOPHENYL]DIAZENYL-KAPPAN1]-2-NAPHTHALENESULFONATO(4-])CHROMATE(4-) SODIUM (1:4) [1 fiche]

Fiche 1 2013-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
184719-87-7
numéro du CAS
OBS

kappa: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

N1: N1

OBS

N;O: These capital letters must be italicized.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
184719-87-7
numéro du CAS
OBS

kappa : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique.

OBS

N;O : Ces lettres majuscules s'écrivent en italique.

OBS

N1 : N1

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :