TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ATHLETES RECRUITMENT PROGRAM [1 fiche]

Fiche 1 2010-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
CONT

Our signature college athlete recruitment program [is] providing step by step counseling and personal mentoring for athletes in 10th-12th grade. Ideally the student-athlete will begin this program in 10th grade. ... [It contains] detailed interview with athlete, parents and current coach, review of academic and testing plans and performance, personalized recruiting plan to include specific tasks required to enhance applicants chances for success, ...

CONT

Additional club benefits: A sports specific undergraduate and postgraduate athlete recruitment programme.

Terme(s)-clé(s)
  • athletes recruitment programme

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

«À nous le podium 2010» apporte un soutien financier et technique à Hockey Canada et à son programme de hockey sur luge. Les initiatives du programme national ci-dessous sont le fruit de la contribution d’ANP [À nous le podium 2010] : augmentation du soutien financier au personnel d’entraînement, expansion du programme de recrutement d’athlètes par le biais de camps de développement et d’événements d’envergure [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :