TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BAGGED [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-12-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bagged
1, fiche 1, Anglais, bagged
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Around 1875 new farmers began to arrive in numbers. ... It soon became necessary to establish a grain handling system capable of moving the products from producers to consumers. One of the first steps involved building loading platforms along railway tracks. These were later replaced at various locations by flat warehouses able to store grain which had been previously cleaned and bagged. 1, fiche 1, Anglais, - bagged
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mis en sac
1, fiche 1, Français, mis%20en%20sac
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Vers 1875 de nouveaux céréaliculteurs ont commencé à arriver en grand nombre. [...] Il a rapidement fallu établir un système de manutention du grain pour acheminer les produits des producteurs aux consommateurs. Une des premières étapes a été la construction de quais de chargement le long des voies ferrées. Ces quais ont plus tard été remplacés à divers endroits par des aires d'entreposage où l'on pouvait emmagasiner le grain au préalable nettoyé et mis en sac. 1, fiche 1, Français, - mis%20en%20sac
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bagged
1, fiche 2, Anglais, bagged
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The finished circulation coins are bagged and stored, awaiting delivery. 1, fiche 2, Anglais, - bagged
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mis en sac
1, fiche 2, Français, mis%20en%20sac
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une fois finies, les pièces de monnaie de circulation sont mises en sacs et entreposées, en attendant d'être livrées. 1, fiche 2, Français, - mis%20en%20sac
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- mis en sacs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bagged 1, fiche 3, Anglais, bagged
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :