TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BEACONING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of the Sea
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
- River and Sea Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- buoyage
1, fiche 1, Anglais, buoyage
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- buoying 2, fiche 1, Anglais, buoying
nom
- buoy laying 1, fiche 1, Anglais, buoy%20laying
correct
- beaconing 3, fiche 1, Anglais, beaconing
- placing of beacons 2, fiche 1, Anglais, placing%20of%20beacons
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit de la mer
- Signalisation (Transport par eau)
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- balisage
1, fiche 1, Français, balisage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération ayant pour but de marquer de manière apparente au moyen de bouées, balises, tourelles, supports de feux, etc., les dangers naturels ou accidentels que doit éviter la navigation, ou la route qu'elle doit suivre. 2, fiche 1, Français, - balisage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
balisage : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 1, Français, - balisage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
- Señales e iluminación (Transporte por agua)
- Navegación fluvial y marítima
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- balizamiento
1, fiche 1, Espagnol, balizamiento
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Colocación de boyas o balizas en determinado lugar de las aguas navegables, con el objeto de prevenir a los navegantes sobre los posibles peligros existentes en la zona litoral o marcarles la ruta a seguir en puertos y canales. 1, fiche 1, Espagnol, - balizamiento
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-01-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- beaconing
1, fiche 2, Anglais, beaconing
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balisage
1, fiche 2, Français, balisage
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Réglementation visant à contrôler l'utilisation de nouvelles techniques. 2, fiche 2, Français, - balisage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le balisage serré du progrès technique demeure la seule manière d'en contrôler l'emploi, y compris au niveau individuel. 1, fiche 2, Français, - balisage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Procédé de formation : extension sémantique. Ce terme est généralement employé dans les domaines maritimes et routiers et représente l'ensemble des signaux qui guident le conducteur. (Petit Robert). 2, fiche 2, Français, - balisage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :