TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BLADING [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hydroelectric Power Stations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- blading 1, fiche 1, Anglais, blading
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
of a turbomachine 1, fiche 1, Anglais, - blading
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Centrales hydro-électriques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grille d'aubes
1, fiche 1, Français, grille%20d%27aubes
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(hydraulique) d'une turbomachine. 2, fiche 1, Français, - grille%20d%27aubes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Road Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blading
1, fiche 2, Anglais, blading
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Shape correction of unpaved road or shoulder surface by mechanical grader. 2, fiche 2, Anglais, - blading
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dry blading unpaved roads does not hold up for any length of time before washboarding, raveling and potholes appear. This results in frequent blading to maintain an acceptable level of service ... A water truck and compactor must accompany the blade during normal blading operations. Proper compaction following blading reduces the frequency of maintenance as well as the loss of surface material. 3, fiche 2, Anglais, - blading
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
blading: term proposed by the World Road Association. 4, fiche 2, Anglais, - blading
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Entretien des routes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réglage à la niveleuse
1, fiche 2, Français, r%C3%A9glage%20%C3%A0%20la%20niveleuse
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
réglage à la niveleuse : terme proposé par l'Association mondiale de la Route. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9glage%20%C3%A0%20la%20niveleuse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento de carreteras
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- nivelado
1, fiche 2, Espagnol, nivelado
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- perfiladura 1, fiche 2, Espagnol, perfiladura
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-10-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Turbines
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- blading
1, fiche 3, Anglais, blading
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Of the various elements of the turbine, perhaps the most difficult to design properly is the blading ... Two types of blading have been developed ... These are impulse bladings and reaction bladings. 2, fiche 3, Anglais, - blading
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Turbines
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aubage
1, fiche 3, Français, aubage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ailetage 2, fiche 3, Français, ailetage
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des pales d'un appareil tournant comme les pales d'une aube. 3, fiche 3, Français, - aubage
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les aubages sont les éléments essentiels des turbines hydrauliques, à vapeur ou à gaz. On distingue les aubages fixes [...] et les aubages mobiles. 4, fiche 3, Français, - aubage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- blading
1, fiche 4, Anglais, blading
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A contraction of bill of lading, used often in documents and when speaking. 2, fiche 4, Anglais, - blading
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- blading
1, fiche 4, Français, blading
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Désignation abrégée du connaissement. 1, fiche 4, Français, - blading
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- blading
1, fiche 4, Espagnol, blading
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Abreviatura de "Bill of Lading". 1, fiche 4, Espagnol, - blading
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :