TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BUILD [18 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Architectural Design
DEF

... construct or insert something ... as an integral part of a larger unit.

Français

Domaine(s)
  • Conception architecturale
DEF

Insérer un élément dans un ensemble de façon à former un tout cohérent.

OBS

en retrait : en arrière de l'alignement par rapport à une ligne déterminée. Construire en arrière de l’alignement.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Life Cycle (Informatics)
DEF

An operational [variant] of a software product incorporating a specified subset of the capabilities that the final product will include.

OBS

build: term standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE).

PHR

Product build.

Français

Domaine(s)
  • Cycle de vie (Informatique)
DEF

Forme opérationnelle d'un produit logiciel qui comprend un sous-ensemble déterminé des capacités qui seront incorporées dans le produit final.

PHR

Version de produit.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Which of the employee's strengths can you build on?

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

[...] tous travaillent ensemble à dégager les éléments d'un nouvel humanisme, capable de dissiper la "peur du progrès", en prenant appui sur l'héritage de civilisation des générations antérieures.

CONT

Sur quel point fort [...] faire fond.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
OBS

Fuente: Marina Orellana.

Terme(s)-clé(s)
  • poner en ejecución
  • dar cumplimiento a
  • montar
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Rough Carpentry

Français

Domaine(s)
  • Charpenterie

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

To build on their rights and obligations.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Faire fond sur leurs droits et obligations. (Gaz. Can. III 1993, c. 44 (ALÉNA), préambule).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1994-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Capitaliser sur (anglicisme).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1994-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Traductions repérées dans Vers l'autosuffisance.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

We can build on what we have.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Nous pouvons prendre appui sur ce que nous possédons.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Each generation was able to build on the fortune of their forbearers.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Chaque génération pouvait faire fructifier la fortune érigée par celle qui l'avait précédée.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Practice
CONT

All stone and brick work shall be built in cement mortar

Français

Domaine(s)
  • Maçonnerie
CONT

Tout l'ouvrage en pierre et en brique sera posé avec du mortier de ciment.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1993-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Police
OBS

OSR

Français

Domaine(s)
  • Police
OBS

système R.S.O.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1988-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Industry/University Relations
CONT

The current build level is 8809, the OSS Build, etc.

Français

Domaine(s)
  • Relations industrie-université
OBS

Les programmeurs apportent des changements au programme tous les mois et ils le "construisent" au fur et à mesure.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1988-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1987-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Education
Terme(s)-clé(s)
  • Brandon University Indian Leadership Development Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Pédagogie
OBS

Renseignement obtenu de l'université.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1986-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Applications of Automation
OBS

The name of a programming language used in robotics.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Automatisation et applications
OBS

Le nom d'un langage de programmation utilisé en robotique.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :