TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CENTRAL CELL [2 fiches]

Fiche 1 2000-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

Epithelial cells, either columnar or cuboidal, that line the lower portions of the gastric glands and secrete pepsin.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Chacune des nombreuses cellules gastriques cubiques ou cylindriques qui tapissent les parois des glandes fundiques et qui sécrètent le pepsinogène.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
CONT

Description de l'AVM [Atelier de vitrification de Marcoule]. [...] C'est un ouvrage en béton armé à demi-enterré [...]. Le bâtiment principal est composé d'une cellule centrale autour de laquelle sont disposées des salles et des cellules annexes. La cellule centrale a 10,5 m de haut, 12,5 m de long et 3,5 m de large. Ses parois sont entièrement revêtues d'acier inoxydable et elle est protégée par d'épais murs de béton. Elle renferme l'appareillage principal du procédé : calcinateur, four de fusion, appareillage d'alimentation du calcinateur, appareillage de recyclage des poussières, condenseur.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :