TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COMMERCIAL [8 fiches]

Fiche 1 2018-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
  • Radio Arts
  • Television Arts
DEF

An advertisement broadcast during a sponsored radio or television program or between programs.

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
  • Radio (Arts du spectacle)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Message faisant la publicité d'un produit ou d'un service et diffusé à la radio ou à la télévision.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medios de publicidad
  • Radio (Artes escénicas)
  • Televisión (Artes escénicas)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Typography
  • Collaborative and Social Communications
Universal entry(ies)
@
symbole, voir observation
CONT

Since the development of email in the early 1970s, @ has also become a standard international symbol in email addresses, separating the user name from the domain name.

OBS

In social media, the at sign is used to identify a user in a post. For example, @PSPC_SPAC.

OBS

@: symbol pronounced "at."

Français

Domaine(s)
  • Typographie (Caractères)
  • Communications collaboratives et sociales
Entrée(s) universelle(s)
@
symbole, voir observation
OBS

[Le symbole @ est] fréquemment employé dans les adresses de courrier électronique pour séparer le nom identifiant l'utilisateur de celui du gestionnaire de la messagerie.

OBS

Dans les médias sociaux, l'arobas sert à mentionner un utilisateur dans une publication. Par exemple, @SPAC_PSPC.

OBS

@ : symbole qui se prononce «a».

OBS

arobase; arrobe : termes publiés au Journal officiel de la République française le 8 décembre 2002.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipografía (Caracteres)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
Entrada(s) universal(es)
@
symbole, voir observation
DEF

[Símbolo que] separa las dos partes de una dirección de correo electrónico.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Meats and Meat Industries
OBS

Enterprise.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Opposé à artisanal.

CONT

La charcuterie industrielle atteint environ 830,000 F.

OBS

Source : Cultivar Élevages, supplément au no 262 1-15, novembre 89, p. 20.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
DEF

A short section or illustration (as between radio or tv programs or in a magazine) that is often used for advertising.

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
OBS

À la radio.

OBS

Le terme «spot» est un anglicisme critiqué.

OBS

Pluriel : des flashs ou des flashes.

OBS

flashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
DEF

[Said of] trees or stands of specific size and quality.

OBS

for "commercial": See under merchantable.

OBS

for "marketable": See under merchantable.

OBS

for "saleable": See under merchantable.

Français

Domaine(s)
  • Vente
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
DEF

Se dit d'arbres ou de forêts possédant des paramètres qui justifient leur commercialisation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ventas (Comercialización)
  • Silvicultura
  • Explotación forestal
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio
DEF

Perteneciente o relativo al mercader o comerciante, a la mercadería o al comercio.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1996-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
OBS

Lorsqu'on voit CMCL suivi d'un numéro de téléphone, cela signifie numéro commercial par opposition aux numéros du système Autovon accessibles au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1988-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Douanes et accise
OBS

Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :